# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 16:56+0200\n" "Last-Translator: micrococo\n" "Language-Team:\n" "Language: es\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" #: shell/callbacks.c:175 #, c-format msgid "" "Written by %s\n" "Licensed under %s" msgstr "" "Escrito por %s\n" "Licencia bajo %s" #: shell/callbacks.c:189 #, c-format msgid "No about information is associated with the %s module." msgstr "No hay información «acerca de» asociada al módulo %s." #: shell/callbacks.c:279 shell/shell.c:414 msgid "System Information and Benchmark" msgstr "" #: shell/callbacks.c:284 msgid "" "HardInfo2 is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, version 2 or later.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: shell/menu.c:43 msgid "_Information" msgstr "_Información" #: shell/menu.c:45 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: shell/menu.c:46 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: shell/menu.c:51 msgid "Generate _Report" msgstr "Generar _reporte" #: shell/menu.c:52 msgid "Generates a report with detailed system information" msgstr "" #: shell/menu.c:56 shell/syncmanager.c:587 msgid "Synchronize" msgstr "" #: shell/menu.c:57 msgid "Send benchmark results and receive updated data from the network" msgstr "" #: shell/menu.c:61 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: shell/menu.c:66 msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Copiar al portapapeles" #: shell/menu.c:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: shell/menu.c:71 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #: shell/menu.c:76 msgid "_Open HardInfo2 Web Site" msgstr "" #: shell/menu.c:81 msgid "_Report bug" msgstr "_Reportar un error" #: shell/menu.c:86 msgid "_About HardInfo2" msgstr "" #: shell/menu.c:87 msgid "Displays program version information" msgstr "Muestra la información de versión del programa" #: shell/menu.c:91 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: shell/menu.c:98 msgid "_Side Pane" msgstr "_Panel lateral" #: shell/menu.c:99 msgid "Toggles side pane visibility" msgstr "Conmuta la visibilidad del panel lateral" #: shell/menu.c:102 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" #: shell/menu.c:106 msgid "Synchronize on startup" msgstr "" #: shell/report.c:770 shell/report.c:778 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: shell/report.c:773 shell/report.c:1252 shell/syncmanager.c:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: shell/report.c:775 msgid "_Save" msgstr "Guardar" #: shell/report.c:950 msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?" msgstr "No se puede crear ReportContext. ¿Error del programa?" #: shell/report.c:970 msgid "Open the report with your web browser?" msgstr "¿Abrir el reporte en el navegador web?" #: shell/report.c:973 msgid "_No" msgstr "_No" #: shell/report.c:974 msgid "_Open" msgstr "Abrir" #: shell/report.c:1005 msgid "Generating report..." msgstr "Generando reporte..." #: shell/report.c:1015 msgid "Report saved." msgstr "Reporte guardado." #: shell/report.c:1017 msgid "Error while creating the report." msgstr "Error al crear el reporte." #: shell/report.c:1119 msgid "Generate Report" msgstr "Generar reporte" #: shell/report.c:1144 msgid "" "Generate Report\n" "Please choose the information that you wish to view in your report:" msgstr "" "Generar reporte\n" "Por favor, elija la información que desea ver en el reporte:" #: shell/report.c:1216 msgid "Select _None" msgstr "_Deseleccionar todo" #: shell/report.c:1227 msgid "Select _All" msgstr "_Seleccionar todo" #: shell/report.c:1262 msgid "_Generate" msgstr "_Generar" #: shell/shell.c:312 shell/shell.c:832 shell/shell.c:2069 #: modules/benchmark.c:744 modules/benchmark.c:752 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: shell/shell.c:409 #, c-format msgid "%s - System Information and Benchmark" msgstr "" #: shell/shell.c:817 msgid "Loading modules..." msgstr "Cargando módulos..." #: shell/shell.c:1587 msgid "URL" msgstr "" #: shell/shell.c:1594 msgid "Support URL" msgstr "" #: shell/shell.c:1605 msgid "Wikipedia" msgstr "" #: shell/shell.c:1935 #, c-format msgid "%s → Summary" msgstr "%s → Resumen" #: shell/shell.c:2043 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: shell/syncmanager.c:77 msgid "" "Synchronize with Central Database\n" "The following information may be synchronized\n" "with the HardInfo central database." msgstr "" "Sincronizar con la base de datos central\n" "La siguiente información puede ser sincronizada\n" "con la base de datos central de Hardinfo." #: shell/syncmanager.c:81 msgid "" "Synchronizing\n" "This may take some time." msgstr "" "Sincronizando\n" "Esto puede tardar un poco." #: shell/syncmanager.c:441 msgid "(canceled)" msgstr "(cancelado)" #: shell/syncmanager.c:457 msgid "(failed)" msgstr "(error)" #: shell/syncmanager.c:662 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: shell/syncmanager.c:684 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" #: shell/syncmanager.c:731 #, c-format msgid "Synchronizing: %s" msgstr "" #: modules/benchmark.c:359 msgid "This Machine" msgstr "" #: modules/benchmark.c:570 modules/benchmark/bench_results.c:526 #: modules/benchmark/bench_results.c:590 msgid "CPU Config" msgstr "Características de la CPU" #: modules/benchmark.c:570 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: modules/benchmark.c:571 modules/devices/sparc/processor.c:75 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: modules/benchmark.c:651 #, c-format msgid "Benchmarking: %s." msgstr "Ejecutando prueba de rendimiento: %s." #: modules/benchmark.c:760 msgid "Benchmarks" msgstr "Pruebas de rendimiento" #: modules/benchmark.c:770 msgid "Perform tasks and compare with other systems" msgstr "Realizar tareas y comparar con otros sistemas" #: modules/benchmark.c:923 msgid "Send benchmark results" msgstr "Enviar resultados de las pruebas de rendimiento" #: modules/benchmark.c:929 msgid "Receive benchmark results" msgstr "Recibir resultados de las pruebas de rendimiento" #. / Used for an unknown value. Having it in only one place cleans up the .po #. * line references #: modules/benchmark/bench_results.c:33 modules/computer.c:41 #: modules/computer/display.c:41 modules/computer/display.c:58 #: modules/computer/os.c:289 modules/computer/os.c:349 modules/devices.c:532 #: modules/devices/dmi_memory.c:56 modules/devices/dmi_memory.c:57 #: modules/devices/dmi_memory.c:633 modules/devices/dmi_memory.c:776 #: modules/devices/dmi_memory.c:911 modules/devices/gpu.c:40 #: modules/devices/gpu.c:58 modules/devices/gpu.c:122 modules/devices/gpu.c:130 #: modules/devices/gpu.c:164 modules/devices/gpu.c:165 #: modules/devices/gpu.c:184 modules/devices/inputdevices.c:51 #: modules/devices/monitors.c:27 modules/devices/monitors.c:28 #: modules/devices/monitors.c:154 modules/devices/monitors.c:163 #: modules/devices/pci.c:25 modules/devices/pci.c:149 modules/devices/pci.c:150 #: modules/devices/spd-decode.c:306 modules/devices/spd-decode.c:307 #: modules/devices/spd-decode.c:310 modules/devices/spd-decode.c:311 #: modules/devices/spd-decode.c:544 modules/devices/spd-decode.c:983 #: modules/devices/spd-decode.c:984 modules/devices/storage.c:27 #: modules/devices/storage.c:307 modules/devices/storage.c:336 #: modules/devices/storage.c:431 modules/devices/usb.c:29 #: modules/network/net.c:437 includes/cpu_util.h:11 msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocido)" #: modules/benchmark/bench_results.c:66 modules/benchmark/bench_results.c:352 #: modules/devices.c:369 modules/devices.c:377 modules/devices.c:405 #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:290 #: modules/devices/arm/processor.c:303 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/arm/processor.c:500 modules/devices/e2k/processor.c:363 #: modules/devices/e2k/processor.c:400 modules/devices/gpu.c:125 #: modules/devices/gpu.c:127 modules/devices/gpu.c:133 #: modules/devices/gpu.c:135 modules/devices/gpu.c:187 #: modules/devices/gpu.c:189 modules/devices/ia64/processor.c:167 #: modules/devices/ia64/processor.c:196 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:85 #: modules/devices/m68k/processor.c:87 modules/devices/mips/processor.c:77 #: modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/parisc/processor.c:191 modules/devices/ppc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:187 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/riscv/processor.c:214 modules/devices/s390/processor.c:160 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/sh/processor.c:88 #: modules/devices/sh/processor.c:89 modules/devices/x86/processor.c:318 #: modules/devices/x86/processor.c:331 modules/devices/x86/processor.c:659 #: modules/devices/x86/processor.c:791 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: modules/benchmark/bench_results.c:384 modules/devices.c:177 #, c-format msgid "%d physical processor" msgid_plural "%d physical processors" msgstr[0] "%d procesador real" msgstr[1] "%d procesadores reales" #: modules/benchmark/bench_results.c:385 modules/devices.c:178 #, c-format msgid "%d core" msgid_plural "%d cores" msgstr[0] "%d núcleo" msgstr[1] "%d núcleos" #: modules/benchmark/bench_results.c:386 modules/devices.c:179 #, c-format msgid "%d thread" msgid_plural "%d threads" msgstr[0] "%d hilo" msgstr[1] "%d hilos" #: modules/benchmark/bench_results.c:391 modules/devices.c:181 #, c-format msgid "%d NUMA node" msgid_plural "%d NUMA nodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. /NP procs; NC cores across NN nodes; NT threads #: modules/benchmark/bench_results.c:395 modules/devices.c:182 #, c-format msgid "%s; %s across %s; %s" msgstr "" #. /NP procs; NC cores; NT threads #: modules/benchmark/bench_results.c:400 modules/devices.c:185 #, c-format msgid "%s; %s; %s" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:476 modules/benchmark/bench_results.c:596 #: modules/computer.c:949 modules/devices/dmi_memory.c:635 #: modules/devices/dmi_memory.c:716 modules/devices/dmi_memory.c:726 #: modules/devices/dmi_memory.c:780 modules/devices/dmi_memory.c:867 #: modules/devices/dmi_memory.c:913 modules/devices/dmi_memory.c:998 #: modules/network/net.c:395 modules/network/net.c:417 #: modules/network/net.c:418 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: modules/benchmark/bench_results.c:481 modules/benchmark/bench_results.c:595 msgid "kiB" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:489 modules/benchmark/bench_results.c:545 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:510 modules/benchmark/bench_results.c:573 msgid "Benchmark Result" msgstr "Resultado de la prueba de rendimiento" #: modules/benchmark/bench_results.c:510 modules/benchmark/bench_results.c:573 msgid "Threads" msgstr "Hilos" #: modules/benchmark/bench_results.c:511 modules/benchmark/bench_results.c:575 msgid "Elapsed Time" msgstr "Tiempo transcurrido" #: modules/benchmark/bench_results.c:511 modules/benchmark/bench_results.c:575 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: modules/benchmark/bench_results.c:512 modules/computer/languages.c:101 #: modules/devices/arm/processor.c:355 modules/devices/e2k/processor.c:362 #: modules/devices/gpu.c:157 modules/devices/ia64/processor.c:166 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:84 modules/devices/pci.c:146 #: modules/devices/ppc/processor.c:159 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: modules/benchmark/bench_results.c:513 modules/benchmark/bench_results.c:576 msgid "Extra Information" msgstr "Información adicional" #: modules/benchmark/bench_results.c:514 modules/benchmark/bench_results.c:577 msgid "User Note" msgstr "Nota de usuario" #: modules/benchmark/bench_results.c:516 modules/benchmark/bench_results.c:579 msgid "Note" msgstr "Nota" #: modules/benchmark/bench_results.c:517 modules/benchmark/bench_results.c:580 msgid "" "This result is from an old version of HardInfo. Results might not be " "comparable to current version. Some details are missing." msgstr "" "El resultado es de una versión antigua de HardInfo. Los resultados pueden no " "ser comparables con la versión actual. Faltan algunos detalles." #: modules/benchmark/bench_results.c:521 modules/benchmark/bench_results.c:584 #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:81 modules/devices/sh/processor.c:85 msgid "Machine" msgstr "Máquina" #: modules/benchmark/bench_results.c:522 modules/benchmark/bench_results.c:584 #: modules/devices/devicetree.c:208 modules/devices/dmi.c:48 msgid "Board" msgstr "Tarjeta" #: modules/benchmark/bench_results.c:523 modules/benchmark/bench_results.c:586 #: modules/computer.c:551 msgid "Machine Type" msgstr "Tipo de equipo" #: modules/benchmark/bench_results.c:524 modules/benchmark/bench_results.c:587 msgid "CPU Name" msgstr "Nombre de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:525 modules/benchmark/bench_results.c:588 msgid "CPU Description" msgstr "Descripción de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:527 modules/benchmark/bench_results.c:590 msgid "Threads Available" msgstr "Hilos disponibles" #: modules/benchmark/bench_results.c:528 modules/benchmark/bench_results.c:591 msgid "GPU" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:529 modules/benchmark/bench_results.c:593 #: modules/computer.c:563 msgid "OpenGL Renderer" msgstr "Renderizador de OpenGL" #: modules/benchmark/bench_results.c:530 modules/benchmark/bench_results.c:595 #: modules/computer.c:140 modules/computer.c:550 modules/computer.c:1042 #: modules/devices/gpu.c:160 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: modules/benchmark/bench_results.c:531 modules/benchmark/bench_results.c:597 msgid "Pointer Size" msgstr "Tamaño del puntero" #: modules/benchmark/bench_results.c:573 msgid "Benchmark" msgstr "Prueba de rendimiento" #: modules/benchmark/bench_results.c:574 modules/devices/dmi_memory.c:935 #: modules/devices/firmware.c:245 modules/devices/monitors.c:494 #: modules/devices/x86/processor.c:693 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: modules/benchmark/bench_results.c:595 msgid "Physical Memory" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:599 msgid "Handles" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:599 msgid "mid" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:600 msgid "cfg_val" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:85 msgid "CPU Blowfish (Single-thread)" msgstr "CPU Blowfish (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:93 msgid "CPU Blowfish (Multi-thread)" msgstr "CPU Blowfish (multihilo)" #: modules/benchmark/benches.c:101 msgid "CPU Blowfish (Multi-core)" msgstr "CPU Blowfish (multinúcleo)" #: modules/benchmark/benches.c:109 msgid "CPU Zlib" msgstr "CPU Zlib" #: modules/benchmark/benches.c:117 msgid "CPU CryptoHash" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:125 msgid "CPU Fibonacci" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:133 msgid "CPU N-Queens" msgstr "CPU N-Reinas" #: modules/benchmark/benches.c:141 msgid "FPU FFT" msgstr "FPU FFT" #: modules/benchmark/benches.c:149 msgid "FPU Raytracing (Single-thread)" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:157 msgid "Internal Network Speed" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:165 msgid "SysBench CPU (Single-thread)" msgstr "SysBench de CPU (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:173 msgid "SysBench CPU (Multi-thread)" msgstr "SysBench de CPU (multihilo)" #: modules/benchmark/benches.c:181 msgid "SysBench CPU (Four threads)" msgstr "SysBench de CPU (cuatro hilos)" #: modules/benchmark/benches.c:189 msgid "SysBench Memory (Single-thread)" msgstr "SysBench de memoria (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:197 msgid "SysBench Memory (Two threads)" msgstr "SysBench de memoria (dos hilos)" #: modules/benchmark/benches.c:205 msgid "SysBench Memory (Quad threads)" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:213 msgid "SysBench Memory (Multi-thread)" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:222 msgid "GPU Drawing" msgstr "GPU dibujado" #: modules/benchmark/benches.c:239 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in events/second. Higher is better." msgstr "" "Se requiere sysbench de Alexey Kopytov.\n" "Resultados en eventos/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:245 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "" "Se requiere sysbench de Alexey Kopytov.\n" "Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:248 msgid "" "iperf3 is required.\n" "Results in Gbits/s. Higher is better." msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:260 msgid "Results in HIMarks. Higher is better." msgstr "Resultados en HIMarks. Más alto es mejor." #: modules/computer.c:96 modules/devices/firmware.c:74 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: modules/computer.c:97 modules/computer.c:553 modules/computer.c:1041 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: modules/computer.c:98 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: modules/computer.c:99 modules/devices/gpu.c:165 modules/devices/pci.c:150 msgid "Kernel Modules" msgstr "Módulos del kernel" #: modules/computer.c:100 modules/computer.c:714 msgid "Boots" msgstr "Arranques" #: modules/computer.c:101 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: modules/computer.c:102 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso de memoria" #: modules/computer.c:103 msgid "Filesystems" msgstr "Sistemas de archivos" #: modules/computer.c:104 modules/computer.c:558 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: modules/computer.c:105 modules/computer/environment.c:32 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" #: modules/computer.c:107 modules/computer.c:109 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: modules/computer.c:111 modules/computer.c:838 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: modules/computer.c:112 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: modules/computer.c:142 #, c-format msgid "%dMB (%dMB used)" msgstr "%dMB (%dMB usados)" #: modules/computer.c:144 modules/computer.c:622 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo activo" #: modules/computer.c:146 modules/computer.c:555 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: modules/computer.c:151 modules/computer.c:623 msgid "Load Average" msgstr "Promedio de carga" #: modules/computer.c:264 msgid "Scripting Languages" msgstr "Lenguajes de scripting" #: modules/computer.c:265 msgid "Gambas3 (gbr3)" msgstr "" #: modules/computer.c:266 msgid "Python (default)" msgstr "" #: modules/computer.c:267 msgid "Python2" msgstr "" #: modules/computer.c:268 msgid "Python3" msgstr "" #: modules/computer.c:269 msgid "Perl" msgstr "" #: modules/computer.c:270 msgid "Perl6 (VM)" msgstr "" #: modules/computer.c:271 msgid "Perl6" msgstr "" #: modules/computer.c:272 msgid "PHP" msgstr "" #: modules/computer.c:273 msgid "Ruby" msgstr "" #: modules/computer.c:274 msgid "Bash" msgstr "" #: modules/computer.c:275 msgid "JavaScript (Node.js)" msgstr "" #: modules/computer.c:276 msgid "awk" msgstr "" #: modules/computer.c:277 msgid "Compilers" msgstr "Compiladores" #: modules/computer.c:278 msgid "C (GCC)" msgstr "" #: modules/computer.c:279 msgid "C (Clang)" msgstr "" #: modules/computer.c:280 msgid "D (dmd)" msgstr "" #: modules/computer.c:281 msgid "Gambas3 (gbc3)" msgstr "" #: modules/computer.c:282 msgid "Java" msgstr "" #: modules/computer.c:283 msgid "C♯ (mcs)" msgstr "" #: modules/computer.c:284 msgid "Vala" msgstr "" #: modules/computer.c:285 msgid "Haskell (GHC)" msgstr "" #: modules/computer.c:286 msgid "FreePascal" msgstr "" #: modules/computer.c:287 msgid "Go" msgstr "" #: modules/computer.c:288 msgid "Rust" msgstr "" #: modules/computer.c:289 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: modules/computer.c:290 msgid "make" msgstr "" #: modules/computer.c:291 msgid "ninja" msgstr "" #: modules/computer.c:292 msgid "GDB" msgstr "" #: modules/computer.c:293 msgid "LLDB" msgstr "" #: modules/computer.c:294 msgid "strace" msgstr "" #: modules/computer.c:295 msgid "valgrind" msgstr "" #: modules/computer.c:296 msgid "QMake" msgstr "" #: modules/computer.c:297 msgid "CMake" msgstr "" #: modules/computer.c:298 msgid "Gambas3 IDE" msgstr "" #: modules/computer.c:299 msgid "Radare2" msgstr "" #: modules/computer.c:300 msgid "ltrace" msgstr "" #: modules/computer.c:301 msgid "Powershell" msgstr "" #: modules/computer.c:342 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: modules/computer.c:347 #, c-format msgid "Detecting version: %s" msgstr "Detectando versión: %s" #: modules/computer.c:365 msgid "Program" msgstr "Programa" #: modules/computer.c:365 modules/computer.c:598 modules/computer.c:600 #: modules/computer.c:779 modules/computer/modules.c:365 #: modules/devices/dmi.c:41 modules/devices/dmi.c:47 modules/devices/dmi.c:51 #: modules/devices/dmi.c:57 modules/devices/firmware.c:75 #: modules/devices/inputdevices.c:146 modules/devices/monitors.c:408 msgid "Version" msgstr "Versión" #: modules/computer.c:384 msgid "Field" msgstr "Campo" #: modules/computer.c:384 modules/computer.c:703 modules/computer/modules.c:363 #: modules/computer/modules.c:364 modules/devices/arm/processor.c:470 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/computer.c:384 modules/devices.c:771 msgid "Value" msgstr "Valor" #: modules/computer.c:404 msgid "Single-board computer" msgstr "" #: modules/computer.c:410 modules/computer.c:419 modules/computer.c:441 msgid "Laptop" msgstr "Portátil" #. /proc/apm #: modules/computer.c:453 msgid "Unknown physical machine type" msgstr "Tipo de equipo físico desconocido" #: modules/computer.c:473 modules/computer.c:474 msgid "Virtual (VMware)" msgstr "" #: modules/computer.c:476 modules/computer.c:477 modules/computer.c:478 #: modules/computer.c:479 msgid "Virtual (QEMU)" msgstr "" #: modules/computer.c:481 modules/computer.c:482 msgid "Virtual (Unknown)" msgstr "Virtual (desconocido)" #: modules/computer.c:484 modules/computer.c:485 modules/computer.c:486 #: modules/computer.c:507 msgid "Virtual (VirtualBox)" msgstr "" #: modules/computer.c:488 modules/computer.c:489 modules/computer.c:490 #: modules/computer.c:501 msgid "Virtual (Xen)" msgstr "" #: modules/computer.c:492 msgid "Virtual (hypervisor present)" msgstr "Virtual (hipervisor presente)" #: modules/computer.c:547 modules/computer.c:995 msgid "Computer" msgstr "Equipo" #: modules/computer.c:548 modules/computer.c:1042 modules/devices.c:98 #: modules/devices/alpha/processor.c:87 modules/devices/arm/processor.c:341 #: modules/devices/e2k/processor.c:357 modules/devices/ia64/processor.c:159 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:80 #: modules/devices/m68k/processor.c:83 modules/devices/mips/processor.c:74 #: modules/devices/parisc/processor.c:154 modules/devices/ppc/processor.c:157 #: modules/devices/riscv/processor.c:181 modules/devices/s390/processor.c:131 #: modules/devices/sh/processor.c:83 modules/devices/sparc/processor.c:74 #: modules/devices/x86/processor.c:648 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #: modules/computer.c:554 modules/computer.c:616 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/computer.c:559 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: modules/computer.c:559 modules/computer.c:784 #, c-format msgid "%dx%d pixels" msgstr "%dx%d píxeles" #: modules/computer.c:561 msgid "Display Adapter" msgstr "" #: modules/computer.c:564 msgid "Session Display Server" msgstr "Servidor gráfico de la sesión" #: modules/computer.c:567 modules/computer/alsa.c:26 msgid "Audio Devices" msgstr "Dispositivos de sonido" #: modules/computer.c:569 modules/devices.c:107 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #: modules/computer.c:598 msgid "Kernel" msgstr "Núcleo" #: modules/computer.c:599 msgid "Command Line" msgstr "Orden de la terminal" #: modules/computer.c:599 modules/computer.c:801 modules/computer/os.c:79 #: modules/computer/os.c:266 modules/computer/os.c:303 #: modules/computer/os.c:510 modules/computer/os.c:581 modules/devices.c:403 #: modules/devices.c:549 modules/devices/firmware.c:149 #: modules/devices/printers.c:106 modules/devices/printers.c:113 #: modules/devices/printers.c:123 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/printers.c:147 modules/devices/printers.c:256 #: modules/devices/spd-decode.c:312 modules/devices/usb.c:149 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: modules/computer.c:601 msgid "C Library" msgstr "Biblioteca C" #: modules/computer.c:602 msgid "Distribution" msgstr "Distribución" #: modules/computer.c:609 msgid "Spin/Flavor" msgstr "Variante" #: modules/computer.c:614 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" #: modules/computer.c:615 msgid "Computer Name" msgstr "Nombre del equipo" #: modules/computer.c:617 modules/computer/languages.c:99 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: modules/computer.c:618 modules/computer/users.c:50 msgid "Home Directory" msgstr "Directorio personal" #: modules/computer.c:619 msgid "Desktop Environment" msgstr "Entorno de escritorio" #: modules/computer.c:622 msgid "Misc" msgstr "Otras" #: modules/computer.c:635 msgid "HardInfo" msgstr "" #: modules/computer.c:636 msgid "HardInfo running as" msgstr "HardInfo funcionando en modo" #: modules/computer.c:637 msgid "Superuser" msgstr "Administrador" #: modules/computer.c:637 msgid "User" msgstr "Usuario" #: modules/computer.c:641 msgid "Health" msgstr "Salud" #. /dev/random"), 1000, .tag = g_strdup("entropy") ), #: modules/computer.c:643 msgid "Available entropy in /dev/random" msgstr "Entropía disponible en /dev/random" #: modules/computer.c:647 msgid "Hardening Features" msgstr "Funciones de protección" #: modules/computer.c:648 msgid "ASLR" msgstr "" #: modules/computer.c:649 msgid "dmesg" msgstr "" #: modules/computer.c:653 msgid "Linux Security Modules" msgstr "Módulos de seguridad de Linux" #: modules/computer.c:654 msgid "Modules available" msgstr "Módulos disponibles" #: modules/computer.c:655 msgid "SELinux status" msgstr "Estado de SELinux" #: modules/computer.c:661 msgid "CPU Vulnerabilities" msgstr "Vulnerabilidades de la CPU" #: modules/computer.c:700 msgid "Loaded Modules" msgstr "Módulos cargados" #: modules/computer.c:702 modules/computer.c:730 modules/computer.c:851 #: modules/computer/languages.c:95 modules/computer/modules.c:363 #: modules/devices/arm/processor.c:469 modules/devices/dmi.c:38 #: modules/devices/dmi.c:49 modules/devices/e2k/processor.c:358 #: modules/devices/gpu.c:249 modules/devices/ia64/processor.c:160 #: modules/devices/inputdevices.c:141 modules/devices/monitors.c:402 #: modules/devices/monitors.c:504 modules/devices/sh/processor.c:84 #: modules/devices/x86/processor.c:751 modules/network.c:332 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: modules/computer.c:716 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: modules/computer.c:717 msgid "Kernel Version" msgstr "Versión del kernel" #: modules/computer.c:727 msgid "Available Languages" msgstr "Idiomas disponibles" #: modules/computer.c:729 msgid "Language Code" msgstr "Código del idioma" #: modules/computer.c:741 msgid "Mounted File Systems" msgstr "Sistemas de archivos montados" #: modules/computer.c:743 modules/computer/filesystem.c:87 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" #: modules/computer.c:744 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: modules/computer.c:745 modules/devices.c:795 modules/devices.c:809 #: modules/devices/e2k/processor.c:416 modules/devices/gpu.c:85 #: modules/devices/gpu.c:93 modules/devices/gpu.c:241 modules/devices/pci.c:102 #: modules/devices/pci.c:110 modules/devices/pci.c:154 #: modules/devices/storage.c:48 modules/devices/storage.c:57 #: modules/devices/usb.c:172 modules/devices/usb.c:184 #: modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: modules/computer.c:767 msgid "Session" msgstr "Sesión" #: modules/computer.c:768 modules/devices.c:772 modules/devices.c:809 #: modules/devices/dmi.c:56 modules/devices/dmi_memory.c:657 #: modules/devices/dmi_memory.c:806 modules/devices/inputdevices.c:142 #: modules/devices/x86/processor.c:716 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/computer.c:771 msgid "Wayland" msgstr "" #: modules/computer.c:772 modules/computer.c:777 msgid "Current Display Name" msgstr "Nombre de la pantalla actual" #: modules/computer.c:773 modules/devices/arm/processor.c:256 #: modules/devices/e2k/processor.c:178 modules/devices/x86/processor.c:284 #: modules/devices/x86/processor.c:388 modules/devices/x86/processor.c:526 msgid "(Not Available)" msgstr "(no disponible)" #: modules/computer.c:776 msgid "X Server" msgstr "Servidor X" #: modules/computer.c:778 modules/computer.c:818 modules/devices.c:809 #: modules/devices/dmi.c:40 modules/devices/dmi.c:46 modules/devices/dmi.c:50 #: modules/devices/dmi.c:55 modules/devices/dmi_memory.c:807 #: modules/devices/dmi_memory.c:951 modules/devices/e2k/processor.c:359 #: modules/devices/firmware.c:75 modules/devices/firmware.c:167 #: modules/devices/firmware.c:172 modules/devices/firmware.c:219 #: modules/devices/gpu.c:84 modules/devices/gpu.c:92 modules/devices/gpu.c:240 #: modules/devices/ia64/processor.c:161 modules/devices/inputdevices.c:144 #: modules/devices/monitors.c:401 modules/devices/pci.c:101 #: modules/devices/pci.c:109 modules/devices/storage.c:47 #: modules/devices/storage.c:56 modules/devices/storage.c:282 #: modules/devices/storage.c:572 modules/devices/storage.c:771 #: modules/devices/usb.c:171 modules/devices/x86/processor.c:655 msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #: modules/computer.c:780 msgid "Release Number" msgstr "Número de versión" #: modules/computer.c:788 msgid "Screens" msgstr "Pantallas" #: modules/computer.c:794 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: modules/computer.c:797 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: modules/computer.c:805 msgid "Unused" msgstr "Sin usar" #: modules/computer.c:806 #, c-format msgid "%dx%d pixels, offset (%d, %d)" msgstr "%dx%d píxeles, desplazamiento (%d, %d)" #: modules/computer.c:815 msgid "Outputs (XRandR)" msgstr "Salidas (XRandR)" #: modules/computer.c:817 msgid "OpenGL (GLX)" msgstr "" #: modules/computer.c:819 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" #: modules/computer.c:820 msgid "Direct Rendering" msgstr "Renderizado directo" #: modules/computer.c:821 modules/computer/modules.c:345 #: modules/computer/modules.c:346 modules/devices/inputdevices.c:153 #: modules/devices/printers.c:145 modules/devices/spd-decode.c:972 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: modules/computer.c:821 modules/computer/modules.c:345 #: modules/computer/modules.c:346 modules/devices/printers.c:145 #: modules/devices/spd-decode.c:969 msgid "No" msgstr "No" #: modules/computer.c:822 msgid "Version (Compatibility)" msgstr "Versión (compatibilidad)" #: modules/computer.c:823 msgid "Shading Language Version (Compatibility)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (compatibilidad)" #: modules/computer.c:824 msgid "Version (Core)" msgstr "Versión (núcleo)" #: modules/computer.c:825 msgid "Shading Language Version (Core)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (núcleo)" #: modules/computer.c:826 msgid "Version (ES)" msgstr "Versión (ES)" #: modules/computer.c:827 msgid "Shading Language Version (ES)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (ES)" #: modules/computer.c:828 msgid "GLX Version" msgstr "Versión de GLX" #: modules/computer.c:849 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: modules/computer.c:852 modules/computer/users.c:49 msgid "Group ID" msgstr "Identificador de grupo" #. / "usable memory" #: modules/computer.c:945 #, c-format msgid "%0.1f %s available to Linux" msgstr "%0.1f %s disponible para Linux" #: modules/computer.c:947 modules/devices/dmi_memory.c:714 #: modules/devices/dmi_memory.c:724 modules/devices/dmi_memory.c:865 #: modules/devices/dmi_memory.c:996 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: modules/computer.c:951 modules/computer/memory_usage.c:77 #: modules/computer/modules.c:363 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: modules/computer.c:1014 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:82 msgid "Motherboard" msgstr "Placa base" #: modules/computer.c:1042 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: modules/computer.c:1043 modules/devices.c:108 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: modules/computer.c:1043 modules/devices.c:104 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" #: modules/computer.c:1043 msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: modules/computer.c:1092 msgid "Gathers high-level computer information" msgstr "Obtiene información de alto nivel del equipo" #: modules/computer.c:1103 msgid "lsmod is required." msgstr "" #: modules/computer.c:1111 msgid "" "X.org's xrandr utility provides additional details when " "available." msgstr "" #: modules/computer.c:1112 msgid "" "Mesa's glxinfo utility is required for OpenGL information." msgstr "" #: modules/computer/alsa.c:34 msgid "Audio Adapter" msgstr "Adaptador de sonido" #: modules/computer/filesystem.c:85 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" #: modules/computer/filesystem.c:86 msgid "Mounted As" msgstr "Modo de montaje" #: modules/computer/filesystem.c:86 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-escritura" #: modules/computer/filesystem.c:86 msgid "Read-Only" msgstr "Solo lectura" #: modules/computer/filesystem.c:88 modules/devices.c:795 #: modules/devices/dmi_memory.c:663 modules/devices/dmi_memory.c:810 #: modules/devices/dmi_memory.c:842 modules/devices/dmi_memory.c:881 #: modules/devices/dmi_memory.c:950 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: modules/computer/filesystem.c:89 msgid "Used" msgstr "Usado" #: modules/computer/filesystem.c:90 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: modules/computer/languages.c:94 msgid "Locale Information" msgstr "Información regional" #: modules/computer/languages.c:96 modules/devices/dmi_memory.c:653 #: modules/devices/gpu.c:220 msgid "Source" msgstr "Origen" #: modules/computer/languages.c:97 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: modules/computer/languages.c:98 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: modules/computer/languages.c:100 msgid "Territory" msgstr "Territorio" #: modules/computer/languages.c:102 modules/devices/dmi.c:45 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: modules/computer/languages.c:103 msgid "Codeset" msgstr "" #: modules/computer/loadavg.c:64 msgid "Couldn't obtain load average" msgstr "No se puede obtener la carga promedio" #: modules/computer/memory_usage.c:106 msgid "Total Memory" msgstr "Memoria total" #: modules/computer/memory_usage.c:107 msgid "Free Memory" msgstr "Memoria Libre" #: modules/computer/memory_usage.c:108 msgid "Cached Swap" msgstr "Intercambio" #: modules/computer/memory_usage.c:109 msgid "High Memory" msgstr "Memoria alta" #: modules/computer/memory_usage.c:110 msgid "Free High Memory" msgstr "Memoria alta libre" #: modules/computer/memory_usage.c:111 msgid "Low Memory" msgstr "Memoria base" #: modules/computer/memory_usage.c:112 msgid "Free Low Memory" msgstr "Memoria base libre" #: modules/computer/memory_usage.c:113 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memoria virtual" #: modules/computer/memory_usage.c:114 msgid "Free Virtual Memory" msgstr "Memoria virtual libre" #: modules/computer/modules.c:168 msgid "Update kernel module icon table" msgstr "" #: modules/computer/modules.c:331 modules/computer/modules.c:332 #: modules/computer/modules.c:333 modules/computer/modules.c:334 #: modules/computer/modules.c:335 modules/computer/modules.c:336 #: modules/devices/dmi.c:117 modules/devices/dmi_memory.c:937 #: modules/devices/firmware.c:245 modules/devices/x86/processor.c:695 msgid "(Not available)" msgstr "(no disponible)" #: modules/computer/modules.c:362 msgid "Module Information" msgstr "Información del módulo" #: modules/computer/modules.c:362 modules/devices/gpu.c:246 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: modules/computer/modules.c:362 msgid "Used Memory" msgstr "Memoria usada" #: modules/computer/modules.c:364 msgid "Version Magic" msgstr "Número mágico de versión" #: modules/computer/modules.c:365 msgid "In Linus' Tree" msgstr "En el árbol de Linus" #: modules/computer/modules.c:366 msgid "Retpoline Enabled" msgstr "Retpoline habilitado" #: modules/computer/modules.c:366 msgid "Copyright" msgstr "" #: modules/computer/modules.c:366 msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/computer/modules.c:367 msgid "License" msgstr "Licencia" #: modules/computer/modules.c:373 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: modules/computer/os.c:36 modules/computer/os.c:37 modules/computer/os.c:38 #: modules/computer/os.c:39 msgid "GNU C Library" msgstr "Biblioteca C de GNU" #: modules/computer/os.c:40 msgid "uClibc or uClibc-ng" msgstr "uClibc o uClibc-ng" #: modules/computer/os.c:41 msgid "diet libc" msgstr "diet libc" #: modules/computer/os.c:113 modules/computer/os.c:116 msgid "GNOME Shell " msgstr "" #: modules/computer/os.c:124 modules/computer/os.c:127 msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: modules/computer/os.c:146 modules/computer/os.c:149 msgid "MATE Desktop Environment " msgstr "Entorno de escritorio MATE " #: modules/computer/os.c:183 #, c-format msgid "Unknown (Window Manager: %s)" msgstr "Desconocido (Gestor de ventanas: %s)" #. /{desktop environment} on {session type} #: modules/computer/os.c:194 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #: modules/computer/os.c:264 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: modules/computer/os.c:281 msgid "User access allowed" msgstr "Acceso de usuario permitido" #: modules/computer/os.c:283 msgid "User access forbidden" msgstr "Acceso de usuario prohibido" #: modules/computer/os.c:285 msgid "Access allowed (running as superuser)" msgstr "Acceso permitido (en ejecución como administrador)" #: modules/computer/os.c:287 msgid "Access forbidden? (running as superuser)" msgstr "¿Acceso prohibido? (en ejecución como administrador)" #: modules/computer/os.c:297 modules/computer/os.c:572 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: modules/computer/os.c:299 msgid "Partially enabled (mmap base+stack+VDSO base)" msgstr "Parcialmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base)" #: modules/computer/os.c:301 msgid "Fully enabled (mmap base+stack+VDSO base+heap)" msgstr "Totalmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base+heap)" #. /bits of entropy for rng (0) #: modules/computer/os.c:311 msgid "(None or not available)" msgstr "(ninguno o no disponible)" #. /bits of entropy for rng (low/poor value) #: modules/computer/os.c:312 #, c-format msgid "%d bits (low)" msgstr "%d bits (bajo)" #. /bits of entropy for rng (medium value) #: modules/computer/os.c:313 #, c-format msgid "%d bits (medium)" msgstr "%d bits (medio)" #. /bits of entropy for rng (high/good value) #: modules/computer/os.c:314 #, c-format msgid "%d bits (healthy)" msgstr "%d bits (saludable)" #: modules/computer/os.c:567 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: modules/computer/os.c:570 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: modules/computer/uptime.c:54 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #: modules/computer/uptime.c:55 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: modules/computer/uptime.c:56 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: modules/computer/users.c:47 msgid "User Information" msgstr "Información de usuario" #: modules/computer/users.c:48 msgid "User ID" msgstr "Identificador de usuario" #: modules/computer/users.c:51 msgid "Default Shell" msgstr "Intérprete de órdenes predefinido" #: modules/devices.c:99 msgid "Graphics Processors" msgstr "Procesadores gráficos" #: modules/devices.c:100 modules/devices/monitors.c:448 #: modules/devices/monitors.c:494 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: modules/devices.c:101 modules/devices/pci.c:175 msgid "PCI Devices" msgstr "Dispositivos PCI" #: modules/devices.c:102 modules/devices/usb.c:211 msgid "USB Devices" msgstr "Dispositivos USB" #: modules/devices.c:103 msgid "Firmware" msgstr "" #: modules/devices.c:105 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: modules/devices.c:106 msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: modules/devices.c:109 msgid "System DMI" msgstr "Sistema DMI" #: modules/devices.c:110 msgid "Memory Devices" msgstr "Dispositivos de memoria" #: modules/devices.c:112 modules/devices.c:114 msgid "Device Tree" msgstr "Árbol de dispositivos" #: modules/devices.c:116 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: modules/devices.c:771 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: modules/devices.c:772 modules/devices/gpu.c:163 modules/devices/pci.c:148 #: modules/devices/usb.c:139 msgid "Driver" msgstr "Manejador" #: modules/devices.c:795 modules/devices/alpha/processor.c:88 #: modules/devices/devicetree.c:163 modules/devices/devicetree.c:209 #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:80 #: modules/devices/e2k/processor.c:361 modules/devices/e2k/processor.c:416 #: modules/devices/gpu.c:116 modules/devices/ia64/processor.c:165 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:83 #: modules/devices/m68k/processor.c:84 modules/devices/mips/processor.c:75 #: modules/devices/monitors.c:403 modules/devices/parisc/processor.c:155 #: modules/devices/ppc/processor.c:158 modules/devices/riscv/processor.c:182 #: modules/devices/s390/processor.c:132 modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: modules/devices.c:829 modules/devices/dmi_memory.c:882 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: modules/devices.c:841 msgid "Update PCI ID listing" msgstr "Actualizar el listado de identificadores PCI" #: modules/devices.c:846 msgid "Update USB ID listing" msgstr "" #: modules/devices.c:851 msgid "Update EDID vendor codes" msgstr "" #: modules/devices.c:856 msgid "Update IEEE OUI vendor codes" msgstr "" #: modules/devices.c:861 msgid "Update SD card manufacturer information" msgstr "" #: modules/devices.c:868 msgid "Update CPU flags database" msgstr "" #: modules/devices.c:903 msgid "Gathers information about hardware devices" msgstr "Obtiene información acerca de los dispositivos de hardware" #: modules/devices.c:924 msgid "A copy of pci.ids is not available on the system." msgstr "" #: modules/devices.c:927 msgid "A full pci.ids is not available on the system." msgstr "" #: modules/devices.c:932 msgid "Resource information requires superuser privileges" msgstr "La información de recursos require privilegios de administrador" #: modules/devices.c:938 msgid "" "Any NVMe storage devices present are not listed.\n" "udisks2 is required for NVMe devices." msgstr "" #: modules/devices/alpha/processor.c:89 msgid "Platform String" msgstr "Plataforma" #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/e2k/processor.c:363 modules/devices/e2k/processor.c:416 #: modules/devices/ia64/processor.c:167 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:85 #: modules/devices/m68k/processor.c:87 modules/devices/mips/processor.c:77 #: modules/devices/parisc/processor.c:158 modules/devices/ppc/processor.c:160 #: modules/devices/riscv/processor.c:186 modules/devices/sh/processor.c:87 #: modules/devices/x86/processor.c:659 modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: modules/devices/alpha/processor.c:91 modules/devices/arm/processor.c:346 #: modules/devices/e2k/processor.c:364 modules/devices/ia64/processor.c:168 #: modules/devices/m68k/processor.c:88 modules/devices/mips/processor.c:78 #: modules/devices/parisc/processor.c:159 modules/devices/ppc/processor.c:161 #: modules/devices/s390/processor.c:134 modules/devices/sh/processor.c:90 #: modules/devices/x86/processor.c:660 msgid "BogoMips" msgstr "BogoMips" #: modules/devices/alpha/processor.c:92 modules/devices/arm/processor.c:347 #: modules/devices/e2k/processor.c:365 modules/devices/ia64/processor.c:169 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:88 #: modules/devices/m68k/processor.c:89 modules/devices/mips/processor.c:79 #: modules/devices/parisc/processor.c:160 modules/devices/ppc/processor.c:162 #: modules/devices/riscv/processor.c:187 modules/devices/s390/processor.c:135 #: modules/devices/sh/processor.c:91 modules/devices/sparc/processor.c:77 #: modules/devices/x86/processor.c:661 msgid "Byte Order" msgstr "Orden de bytes" #. /hw_cap #. /flag:swp #: modules/devices/arm/arm_data.c:42 msgctxt "arm-flag" msgid "SWP instruction (atomic read-modify-write)" msgstr "Instrucción SWP (lectura-modificación-escritura atómica)" #. /flag:half #: modules/devices/arm/arm_data.c:43 msgctxt "arm-flag" msgid "Half-word loads and stores" msgstr "Carga y almacenamiento de medias palabras" #. /flag:thumb #: modules/devices/arm/arm_data.c:44 msgctxt "arm-flag" msgid "Thumb (16-bit instruction set)" msgstr "Thumb (conjunto de instrucciones de 16 bits)" #. /flag:26bit #: modules/devices/arm/arm_data.c:45 msgctxt "arm-flag" msgid "26-Bit Model (Processor status register folded into program counter)" msgstr "" "Modelo de 26 bits (registro de estado del procesador plegado en el contador " "del programa)" #. /flag:fastmult #: modules/devices/arm/arm_data.c:46 msgctxt "arm-flag" msgid "32x32->64-bit multiplication" msgstr "Multiplicación 32x32->64-bit" #. /flag:fpa #: modules/devices/arm/arm_data.c:47 msgctxt "arm-flag" msgid "Floating point accelerator" msgstr "Acelerador de punto flotante" #. /flag:vfp #: modules/devices/arm/arm_data.c:48 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "VFP (early SIMD vector floating point instructions)" msgstr "VFP (vector SIMD temprano de instrucciones de punto flotante)" #. /flag:edsp #: modules/devices/arm/arm_data.c:49 msgctxt "arm-flag" msgid "DSP extensions (the 'e' variant of the ARM9 CPUs, and all others above)" msgstr "" "Extensiones DSP (la variante 'e' de las CPU ARM9 y todas las posteriores)" #. /flag:java #: modules/devices/arm/arm_data.c:50 msgctxt "arm-flag" msgid "Jazelle (Java bytecode accelerator)" msgstr "Jazelle (acelerador de código intermedio de Java)" #. /flag:iwmmxt #: modules/devices/arm/arm_data.c:51 msgctxt "arm-flag" msgid "SIMD instructions similar to Intel MMX" msgstr "Instrucciones SIMD parecidas a las MMX de Intel" #. /flag:crunch #: modules/devices/arm/arm_data.c:52 msgctxt "arm-flag" msgid "MaverickCrunch coprocessor (if kernel support enabled)" msgstr "Coprocesador MaverickCrunch (si está habilitado en el kernel)" #. /flag:thumbee #: modules/devices/arm/arm_data.c:53 msgctxt "arm-flag" msgid "ThumbEE" msgstr "" #. /flag:neon #: modules/devices/arm/arm_data.c:54 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch32" msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch32" #. /flag:evtstrm #: modules/devices/arm/arm_data.c:55 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "Kernel event stream using generic architected timer" msgstr "" "Secuencia de eventos del kernel con temporizador de arquitectura genérico" #. /flag:vfpv3 #: modules/devices/arm/arm_data.c:56 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3" msgstr "VFP versión 3" #. /flag:vfpv3d16 #: modules/devices/arm/arm_data.c:57 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3 with 16 D-registers" msgstr "VFP versión 3 con 16 registros D" #. /flag:vfpv4 #: modules/devices/arm/arm_data.c:58 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 4 with fast context switching" msgstr "VFP versión 4 con cambio de contexto rápido" #. /flag:vfpd32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:59 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP with 32 D-registers" msgstr "VFP con 32 registros D" #. /flag:tls #: modules/devices/arm/arm_data.c:60 msgctxt "arm-flag" msgid "TLS register" msgstr "Registro TLS" #. /flag:idiva #: modules/devices/arm/arm_data.c:61 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in ARM mode" msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo ARM" #. /flag:idivt #: modules/devices/arm/arm_data.c:62 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in Thumb mode" msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo Thumb" #. /flag:lpae #: modules/devices/arm/arm_data.c:63 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "40-bit Large Physical Address Extension" msgstr "Extensión de direcciones físicas larga de 40-bit" #. /hw_cap2 #. /flag:pmull #: modules/devices/arm/arm_data.c:65 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "64x64->128-bit F2m multiplication (arch>8)" msgstr "64x64->128-bit F2m multiplicadores (arch>8)" #. /flag:aes #: modules/devices/arm/arm_data.c:66 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:AES (arch>8)" msgstr "Cifrado:AES (arch>8)" #. /flag:sha1 #: modules/devices/arm/arm_data.c:67 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA1 (arch>8)" msgstr "Cifrado:SHA1 (arch>8)" #. /flag:sha2 #: modules/devices/arm/arm_data.c:68 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA2 (arch>8)" msgstr "Cifrado:SHA2 (arch>8)" #. /flag:crc32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:69 msgctxt "arm-flag" msgid "CRC32 checksum instructions (arch>8)" msgstr "Instrucciones de suma de comprobación CRC32 (arch>8)" #. /flag:asimd #: modules/devices/arm/arm_data.c:72 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch64 (arch>8)" msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch64 (arch>8)" #: modules/devices/arm/processor.c:143 msgid "ARM Processor" msgstr "Procesador ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:214 modules/devices/riscv/processor.c:147 #: modules/devices/x86/processor.c:610 msgid "Empty List" msgstr "Lista vacía" #: modules/devices/arm/processor.c:240 modules/devices/gpu.c:158 #: modules/devices/gpu.c:242 modules/devices/x86/processor.c:268 msgid "Clocks" msgstr "Frecuencias de reloj" #: modules/devices/arm/processor.c:286 modules/devices/arm/processor.c:299 #: modules/devices/x86/processor.c:314 modules/devices/x86/processor.c:327 #, c-format msgid "%.2f-%.2f %s=%dx\n" msgstr "" #: modules/devices/arm/processor.c:342 msgid "Linux Name" msgstr "" #: modules/devices/arm/processor.c:343 msgid "Decoded Name" msgstr "Nombre decodificado" #: modules/devices/arm/processor.c:344 modules/network/net.c:453 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: modules/devices/arm/processor.c:350 msgid "ARM" msgstr "ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:351 msgid "Implementer" msgstr "Implementador" #: modules/devices/arm/processor.c:352 modules/devices/dmi_memory.c:952 msgid "Part" msgstr "Parte" #: modules/devices/arm/processor.c:353 modules/devices/ia64/processor.c:162 #: modules/devices/parisc/processor.c:156 modules/devices/riscv/processor.c:183 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: modules/devices/arm/processor.c:354 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: modules/devices/arm/processor.c:356 modules/devices/riscv/processor.c:190 #: modules/devices/sparc/processor.c:78 modules/devices/x86/processor.c:667 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: modules/devices/arm/processor.c:468 msgid "SOC/Package" msgstr "SOC/Paquete" #: modules/devices/arm/processor.c:471 modules/devices/x86/processor.c:752 msgid "Topology" msgstr "Topología" #: modules/devices/arm/processor.c:472 modules/devices/x86/processor.c:753 msgid "Logical CPU Config" msgstr "Configuración lógica de la CPU" #: modules/devices/arm/processor.c:489 msgid "SOC/Package Information" msgstr "Información del SOC/Paquete" #: modules/devices/battery.c:178 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s (load: %s)\n" "Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n" "Battery Technology=%s (%s)\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería: %s]\n" "Estado=%s (carga: %s)\n" "Capacidad=%s / %s (%.2f%%)\n" "Tecnología de la batería=%s (%s)\n" "Fabricante=%s\n" "Número de modelo=%s\n" "Número de serie=%s\n" #: modules/devices/battery.c:255 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s\n" "Capacity=%s / %s\n" "Battery Technology=%s\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería: %s]\n" "Estado=%s\n" "Capacidad=%s / %s\n" "Tecnología de la batería=%s\n" "Fabricante=%s\n" "Número de modelo=%s\n" "Número de serie=%s\n" #: modules/devices/battery.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Remaining Charge=%s of %s\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería (APM)]\n" "Carga=%d%%\n" "Carga restante=%s de %s\n" "En uso=%s\n" "Versión del controlador de APM=%s\n" "Versión de APM del BIOS=%s\n" #: modules/devices/battery.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería (APM)]\n" "Carga=%d%%\n" "En uso=%s\n" "Versión del controlador de APM=%s\n" "Versión de APM del BIOS=%s\n" #: modules/devices/battery.c:382 msgid "" "[No batteries]\n" "No batteries found on this system=\n" msgstr "" "[No hay baterías]\n" "No se han encontrado baterías en el sistema=\n" #: modules/devices/devicetree.c:52 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: modules/devices/devicetree.c:53 msgid "Children" msgstr "Hijos" #: modules/devices/devicetree.c:89 msgid "Node" msgstr "Nodo" #: modules/devices/devicetree.c:90 msgid "Node Path" msgstr "Ruta de nodo" #: modules/devices/devicetree.c:91 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: modules/devices/devicetree.c:91 modules/devices/devicetree.c:92 #: modules/devices/monitors.c:410 modules/devices/storage.c:306 #: modules/devices/storage.c:328 msgid "(None)" msgstr "(ninguno)" #: modules/devices/devicetree.c:92 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: modules/devices/devicetree.c:145 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:79 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: modules/devices/devicetree.c:146 modules/devices/devicetree.c:211 #: modules/devices/gpu.c:247 msgid "Compatible" msgstr "Compatible" #: modules/devices/devicetree.c:147 msgid "GPU-compatible" msgstr "Compatible con GPU" #: modules/devices/devicetree.c:162 msgid "Raspberry Pi or Compatible" msgstr "Raspberry Pi o compatible" #: modules/devices/devicetree.c:164 modules/devices/devicetree.c:191 #: modules/devices/devicetree.c:210 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 #: modules/devices/dmi.c:42 modules/devices/dmi.c:52 modules/devices/dmi.c:58 #: modules/devices/usb.c:181 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #: modules/devices/devicetree.c:165 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:166 msgid "RCode" msgstr "" #: modules/devices/devicetree.c:165 msgid "No revision code available; unable to lookup model details." msgstr "" "No hay código de revisión disponible; no se pueden obtener detalles del " "modelo." #: modules/devices/devicetree.c:190 msgid "More" msgstr "Más" #: modules/devices/devicetree.c:271 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:78 msgid "Apple Power Macintosh" msgstr "Power Macintosh de Apple" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:83 msgid "Detected as" msgstr "Detectado como" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:84 msgid "PMAC Flags" msgstr "Indicadores de PMAC" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:85 msgid "L2 Cache" msgstr "Cache L2" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:86 msgid "PMAC Generation" msgstr "Generación de PMAC" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162 msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162 msgid "Board Name" msgstr "Nombre de la tarjeta" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:163 msgid "PCB Revision" msgstr "Revisión de PCB" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:164 msgid "Introduction" msgstr "Presentado" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:165 modules/devices/usb.c:173 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:167 #, fuzzy msgid "SOC (spec)" msgstr "SOC (specifi)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:168 #, fuzzy msgid "Memory (spec)" msgstr "Memoria (specif)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170 msgid "Permanent overvolt bit" msgstr "Bit de sobrevoltage permanente" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Set" msgstr "Asignado" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Not set" msgstr "No asignado" #: modules/devices/dmi.c:37 modules/devices/inputdevices.c:145 #: modules/devices/usb.c:170 msgid "Product" msgstr "Producto" #: modules/devices/dmi.c:39 modules/devices/e2k/processor.c:360 #: modules/devices/ia64/processor.c:164 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:82 modules/devices/sh/processor.c:86 msgid "Family" msgstr "Familia" #: modules/devices/dmi.c:43 msgid "SKU" msgstr "" #: modules/devices/dmi.c:44 msgid "BIOS" msgstr "" #: modules/devices/dmi.c:53 modules/devices/dmi.c:59 msgid "Asset Tag" msgstr "Etiqueta de propiedad" #: modules/devices/dmi.c:54 msgid "Chassis" msgstr "Chasis" #: modules/devices/dmi.c:121 modules/devices/dmi_memory.c:938 #: modules/devices/x86/processor.c:696 msgid "(Not available; Perhaps try running HardInfo as root.)" msgstr "" "(no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador.)" #: modules/devices/dmi.c:162 msgid "DMI Unavailable" msgstr "DMI no disponible" #: modules/devices/dmi.c:164 msgid "DMI is not avaliable. Perhaps this platform does not provide DMI." msgstr "DMI no está disponible. Puede que esta plataforma no proporcione DMI." #: modules/devices/dmi.c:165 msgid "DMI is not available; Perhaps try running HardInfo as root." msgstr "" "DMI no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador." #: modules/devices/dmi_memory.c:55 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: modules/devices/dmi_memory.c:652 msgid "Serial Presence Detect (SPD)" msgstr "Detección de presencia física (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:655 msgid "SPD Revision" msgstr "Revisión de SPD" #: modules/devices/dmi_memory.c:656 modules/devices/dmi_memory.c:805 msgid "Form Factor" msgstr "Factor de forma" #: modules/devices/dmi_memory.c:658 msgid "Module Vendor" msgstr "Fabricante del módulo" #: modules/devices/dmi_memory.c:660 msgid "DRAM Vendor" msgstr "Fabricante de la DRAM" #: modules/devices/dmi_memory.c:662 modules/devices/dmi_memory.c:809 msgid "Part Number" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:664 msgid "Manufacturing Date (Week / Year)" msgstr "Fecha de fabricación (Semana / Año)" #: modules/devices/dmi_memory.c:697 modules/devices/dmi_memory.c:935 msgid "Memory Device List" msgstr "Lista de dispositivos de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:745 msgid "Memory Array" msgstr "Matriz de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:746 modules/devices/x86/processor.c:715 msgid "DMI Handle" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:747 modules/devices/dmi_memory.c:803 #: modules/devices/dmi_memory.c:840 modules/devices/dmi_memory.c:949 msgid "Locator" msgstr "Localizador" #: modules/devices/dmi_memory.c:748 msgid "Use" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:749 msgid "Error Correction Type" msgstr "Tipo de corrección de errores" #: modules/devices/dmi_memory.c:750 msgid "Size (Present / Max)" msgstr "Tamaño (Presente / Máximo)" #: modules/devices/dmi_memory.c:751 msgid "Devices (Populated / Sockets)" msgstr "Dispositivos (Usados / Zócalos)" #: modules/devices/dmi_memory.c:752 modules/devices/dmi_memory.c:883 msgid "Types Present" msgstr "Tipos presentes" #: modules/devices/dmi_memory.c:753 msgid "ROM Size" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:801 modules/devices/dmi_memory.c:838 msgid "Memory Socket" msgstr "Zócalo de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:802 modules/devices/dmi_memory.c:839 msgid "DMI Handles (Array, Socket)" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:804 modules/devices/dmi_memory.c:841 msgid "Bank Locator" msgstr "Localizador de banco" #: modules/devices/dmi_memory.c:811 msgid "Rated Speed" msgstr "Velocidad nominal" #: modules/devices/dmi_memory.c:812 msgid "Configured Speed" msgstr "Velocidad configurada" #: modules/devices/dmi_memory.c:813 msgid "Data Width/Total Width" msgstr "Ancho de datos/Ancho total" #: modules/devices/dmi_memory.c:814 msgid "Rank" msgstr "Rango" #: modules/devices/dmi_memory.c:815 msgid "Minimum Voltage" msgstr "Voltaje mínimo" #: modules/devices/dmi_memory.c:816 msgid "Maximum Voltage" msgstr "Voltaje máximo" #: modules/devices/dmi_memory.c:817 msgid "Configured Voltage" msgstr "Voltaje configurado" #: modules/devices/dmi_memory.c:842 modules/devices/dmi_memory.c:849 #: modules/devices/monitors.c:494 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" #: modules/devices/dmi_memory.c:880 msgid "Serial Presence Detect (SPD) Summary" msgstr "Resumen de la Detección de presencia física (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:1006 msgid " dmidecode utility available" msgstr " dmidecode utilidad no disponible" #: modules/devices/dmi_memory.c:1007 msgid " ... and HardInfo running with superuser privileges" msgstr " ... y HardInfo ejecutándose con privilegios de administrador" #: modules/devices/dmi_memory.c:1008 msgid "" " at24 (or eeprom) module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:1009 msgid "" " ... or ee1004 module loaded and configured! " "(for DDR4)" msgstr "" " ... o el módulo ee1004 cargado ¡y configurado! " "(para DDR4)" #: modules/devices/dmi_memory.c:1018 msgid "Memory information requires one or both of the following:" msgstr "" "La información sobre la memoria requiere de al menos uno de lo " "siguiente:" #: modules/devices/dmi_memory.c:1044 msgid "" "\"More often than not, information contained in the DMI tables is " "inaccurate,\n" "incomplete or simply wrong.\" -dmidecode manual page" msgstr "" "«La mayoría de las veces, la información contenida en las tablas de DMI es " "inexacta,\n" "incompleta o simplemente incorrecta». -página del manual de dmidecode" #: modules/devices/e2k/processor.c:30 modules/devices/x86/processor.c:149 msgid "Cache information not available=\n" msgstr "Información de caché no disponible=\n" #: modules/devices/e2k/processor.c:36 modules/devices/x86/processor.c:155 #, c-format msgid "Level %d (%s)=%d-way set-associative, %d sets, %dKB size\n" msgstr "" "Nivel %d (%s)=%d-vías asociativa por conjuntos, %d conjuntos, %dKB de " "tamaño\n" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Data) #: modules/devices/e2k/processor.c:51 modules/devices/x86/processor.c:170 msgctxt "cache-type" msgid "Data" msgstr "Datos" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Instruction) #: modules/devices/e2k/processor.c:52 modules/devices/x86/processor.c:171 msgctxt "cache-type" msgid "Instruction" msgstr "Instrucciones" #. /cache type, as appears in: Level 2 (Unified) #: modules/devices/e2k/processor.c:53 modules/devices/x86/processor.c:172 msgctxt "cache-type" msgid "Unified" msgstr "Unificada" #: modules/devices/e2k/processor.c:157 modules/devices/x86/processor.c:367 msgid "Caches" msgstr "Cachés" #: modules/devices/e2k/processor.c:208 modules/devices/e2k/processor.c:225 #: modules/devices/x86/processor.c:418 modules/devices/x86/processor.c:435 #, c-format msgid "Level %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-way set-associative, %d sets\n" msgstr "" "Nivel %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-vías asociativa por conjuntos, %d " "conjuntos\n" #: modules/devices/e2k/processor.c:366 modules/devices/parisc/processor.c:163 #: modules/devices/x86/processor.c:664 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: modules/devices/firmware.c:36 msgid "Device cannot be removed easily" msgstr "El dispositivo no puede extraerse fácilmente" #: modules/devices/firmware.c:37 msgid "Device is updatable in this or any other mode" msgstr "El dispositivo se puede actualizar en este o cualquier otro modo" #: modules/devices/firmware.c:38 msgid "Update can only be done from offline mode" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:39 msgid "Requires AC power" msgstr "Require corriente alterna" #: modules/devices/firmware.c:40 msgid "Is locked and can be unlocked" msgstr "Está bloqueado y no puede desbloquearse" #: modules/devices/firmware.c:41 msgid "Is found in current metadata" msgstr "Se encuentra en los metadatos actuales" #: modules/devices/firmware.c:42 msgid "Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user" msgstr "" "Requiere que el usuario habilite manualmente un modo del cargador de arranque" #: modules/devices/firmware.c:43 msgid "Has been registered with other plugins" msgstr "Ha sido registrado con otros complementos" #: modules/devices/firmware.c:44 msgid "Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware" msgstr "Requiere reiniciar para aplicar el firmware o recargar el hardware" #: modules/devices/firmware.c:45 msgid "Requires system shutdown to apply firmware" msgstr "Requiere apagar el sistema para aplicar el firmware" #: modules/devices/firmware.c:46 msgid "Has been reported to a metadata server" msgstr "Ha sido reportado a un servidor de metadatos" #: modules/devices/firmware.c:47 msgid "User has been notified" msgstr "El usuario ha sido notificado" #: modules/devices/firmware.c:48 msgid "Always use the runtime version rather than the bootloader" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:49 msgid "Install composite firmware on the parent before the child" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:50 msgid "Is currently in bootloader mode" msgstr "Está actualmente en modo cargador de arranque" #: modules/devices/firmware.c:51 msgid "The hardware is waiting to be replugged" msgstr "El hardware está a la espera de ser reconectado" #: modules/devices/firmware.c:52 msgid "Ignore validation safety checks when flashing this device" msgstr "" "Ignorar las comprobaciones de seguridad de validación al actualizar este " "dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:53 msgid "Requires the update to be retried with a new plugin" msgstr "" "Requiere que la actualización se vuelva a intentar con un nuevo complemento" #: modules/devices/firmware.c:54 msgid "Do not add instance IDs from the device baseclass" msgstr "" "No añada identificaciones de instancia de la clase base del dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:55 msgid "Device update needs to be separately activated" msgstr "La actualización del dispositivo debe ser activada por separado" #: modules/devices/firmware.c:56 msgid "" "Ensure the version is a valid semantic version, e.g. numbers separated with " "dots" msgstr "" "Asegúrese de que la versión es una versión semántica válida, por ejemplo, " "números separados por puntos" #: modules/devices/firmware.c:57 msgid "Extra metadata can be exposed about this device" msgstr "Se pueden exponer metadatos adicionales sobre este dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:74 msgid "DeviceId" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:74 modules/devices/firmware.c:187 msgid "Guid" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:74 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: modules/devices/firmware.c:74 modules/devices/firmware.c:205 #: modules/network.c:380 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" #: modules/devices/firmware.c:75 msgid "VendorId" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:75 msgid "VersionBootloader" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:76 modules/devices/firmware.c:179 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: modules/devices/firmware.c:76 msgid "InstallDuration" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:76 modules/devices/firmware.c:197 msgid "Created" msgstr "Creado" #: modules/devices/firmware.c:244 msgid "Firmware List" msgstr "Lista de firmware" #: modules/devices/firmware.c:257 msgid "Requires the fwupd daemon." msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:94 modules/devices/pci.c:111 #: modules/devices/storage.c:58 msgid "SVendor" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:112 #: modules/devices/storage.c:59 msgid "SDevice" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:103 modules/devices/pci.c:122 #: modules/devices/storage.c:68 msgid "PCI Express" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:104 modules/devices/pci.c:124 #: modules/devices/storage.c:70 msgid "Maximum Link Width" msgstr "Ancho máximo del enlace" #: modules/devices/gpu.c:105 modules/devices/pci.c:126 #: modules/devices/storage.c:71 msgid "Maximum Link Speed" msgstr "Velocidad máxima del enlace" #: modules/devices/gpu.c:105 modules/devices/pci.c:125 #: modules/devices/pci.c:126 modules/devices/storage.c:71 msgid "GT/s" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:115 msgid "NVIDIA" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:117 msgid "BIOS Version" msgstr "Versión del BIOS" #: modules/devices/gpu.c:118 msgid "UUID" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:152 modules/devices/gpu.c:238 #: modules/devices/inputdevices.c:140 modules/devices/pci.c:143 #: modules/devices/usb.c:169 msgid "Device Information" msgstr "Información del dispositivo" #: modules/devices/gpu.c:153 modules/devices/gpu.c:239 #: modules/devices/storage.c:69 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: modules/devices/gpu.c:154 msgid "DRM Device" msgstr "Dispositivo DRM" #: modules/devices/gpu.c:155 modules/devices/pci.c:144 #: modules/devices/usb.c:136 modules/devices/usb.c:177 msgid "Class" msgstr "Clase" #: modules/devices/gpu.c:159 modules/devices/gpu.c:243 msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: modules/devices/gpu.c:164 modules/devices/pci.c:149 msgid "In Use" msgstr "En uso" #: modules/devices/gpu.c:199 msgid "Unknown integrated GPU" msgstr "GPU integrada desconocida" #: modules/devices/gpu.c:207 msgid "clock-frequency property" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:208 msgid "Operating Points (OPPv1)" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:209 msgid "Operating Points (OPPv2)" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:216 msgid "Frequency Scaling" msgstr "Escalado de frecuencias" #: modules/devices/gpu.c:217 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: modules/devices/gpu.c:217 modules/devices/gpu.c:218 msgid "kHz" msgstr "KHz" #: modules/devices/gpu.c:218 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: modules/devices/gpu.c:219 msgid "Transition Latency" msgstr "Latencia de transición" #: modules/devices/gpu.c:219 msgid "ns" msgstr "ns" #: modules/devices/gpu.c:245 msgid "Device Tree Node" msgstr "Nodo del árbol de dispositivos" #: modules/devices/gpu.c:248 modules/devices/monitors.c:474 #: modules/network/net.c:454 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/devices/gpu.c:265 msgid "GPUs" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:289 msgid "No GPU devices found" msgstr "No se han encontrado procesadores de gráficos (GPU)" #: modules/devices/ia64/processor.c:108 msgid "IA64 Processor" msgstr "Procesador IA64" #: modules/devices/ia64/processor.c:163 msgid "Architecture Revision" msgstr "Revisión de la arquitectura" #: modules/devices/ia64/processor.c:170 msgid "CPU regs" msgstr "Registros de la CPU" #: modules/devices/ia64/processor.c:171 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:87 msgid "Features" msgstr "Características" #: modules/devices/inputdevices.c:143 modules/devices/pci.c:153 #: modules/devices/usb.c:183 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: modules/devices/inputdevices.c:149 msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" #: modules/devices/inputdevices.c:153 msgid "InfraRed port" msgstr "Puerto infrarrojo" #: modules/devices/loongarch64/processor.c:81 #: modules/devices/mips/processor.c:76 msgid "System Type" msgstr "Tipo de sistema" #: modules/devices/loongarch64/processor.c:86 msgid "BogoMIPS" msgstr "" #: modules/devices/m68k/processor.c:85 modules/devices/riscv/processor.c:185 msgid "MMU" msgstr "MMU" #: modules/devices/m68k/processor.c:86 modules/devices/sparc/processor.c:76 msgid "FPU" msgstr "FPU" #: modules/devices/m68k/processor.c:90 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: modules/devices/monitors.c:29 modules/devices/monitors.c:256 #: modules/devices/monitors.c:349 modules/devices/spd-decode.c:665 msgid "(Unspecified)" msgstr "(Sin especificar)" #: modules/devices/monitors.c:231 #, c-format msgid "Week %d of %d" msgstr "Semana %d de %d" #: modules/devices/monitors.c:241 msgid "Ok" msgstr "Correcto" #: modules/devices/monitors.c:241 msgid "Fail" msgstr "Error" #: modules/devices/monitors.c:269 modules/devices/monitors.c:277 #: modules/devices/monitors.c:285 modules/devices/monitors.c:296 #: modules/devices/monitors.c:304 modules/devices/monitors.c:311 #: modules/devices/monitors.c:319 modules/devices/monitors.c:327 #: modules/devices/monitors.c:335 modules/devices/monitors.c:341 msgid "(Empty List)" msgstr "(Lista vacía)" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Signal Type" msgstr "Tipo de señal" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Digital" msgstr "Digital" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Analog" msgstr "Analógica" #: modules/devices/monitors.c:394 modules/devices/usb.c:135 #: modules/network.c:310 modules/network.c:363 modules/network.c:380 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: modules/devices/monitors.c:395 msgid "Bits per Color Channel" msgstr "Bits por canal de color" #: modules/devices/monitors.c:396 msgid "Speaker Allocation" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:397 msgid "Output (Max)" msgstr "Salida (Máx.)" #: modules/devices/monitors.c:400 msgid "EDID Device" msgstr "Dispositivo EDID" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: modules/devices/monitors.c:405 msgid "Manufacture Date" msgstr "Fecha de fabricación" #: modules/devices/monitors.c:406 msgid "EDID Meta" msgstr "Metadatos del EDID" #: modules/devices/monitors.c:407 msgid "Data Size" msgstr "Tamaño de datos" #: modules/devices/monitors.c:407 msgid "bytes" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:409 msgid "Extension Blocks" msgstr "Bloques de extensión" #: modules/devices/monitors.c:410 msgid "Extended to" msgstr "Extendido hasta" #: modules/devices/monitors.c:411 msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificación" #: modules/devices/monitors.c:412 msgid "EDID Descriptors" msgstr "Descriptores EDID" #: modules/devices/monitors.c:413 msgid "Detailed Timing Descriptors (DTD)" msgstr "Descriptores de temporización detallados (DTD)" #: modules/devices/monitors.c:414 msgid "Established Timings Bitmap (ETB)" msgstr "Mapa de bits de tiempos establecidos (ETB)" #: modules/devices/monitors.c:415 msgid "Standard Timings (STD)" msgstr "Cronometraje estándar (STD)" #: modules/devices/monitors.c:416 msgid "E-EDID Extension Blocks" msgstr "Bloques de extensión E-EDID" #: modules/devices/monitors.c:417 msgid "EIA/CEA-861 Data Blocks" msgstr "Bloques de datos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:418 msgid "EIA/CEA-861 Short Audio Descriptors" msgstr "Descriptores de audio cortos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "EIA/CEA-861 Short Video Descriptors" msgstr "Descriptores de vídeo cortos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:420 msgid "DisplayID Timings" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:421 msgid "DisplayID Strings" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:422 msgid "Hex Dump" msgstr "Volcado hexadecimal" #: modules/devices/monitors.c:422 msgid "Data" msgstr "Datos" #: modules/devices/monitors.c:472 modules/devices/monitors.c:503 #: modules/devices/pci.c:151 modules/devices/usb.c:182 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: modules/devices/monitors.c:473 msgid "DRM" msgstr "" #: modules/devices/parisc/processor.c:107 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "Procesador PA-RISC" #: modules/devices/parisc/processor.c:157 msgid "System" msgstr "Sistema" #: modules/devices/parisc/processor.c:161 msgid "HVersion" msgstr "HVersion" #: modules/devices/parisc/processor.c:162 msgid "SVersion" msgstr "SVersion" #: modules/devices/pci.c:123 msgid "Link Width" msgstr "Ancho del enlace" #: modules/devices/pci.c:125 msgid "Link Speed" msgstr "Velocidad del enlace" #: modules/devices/pci.c:152 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: modules/devices/pci.c:155 msgid "Function" msgstr "Función" #: modules/devices/pci.c:196 msgid "No PCI devices found" msgstr "No se han encontrado dispositivos PCI" #: modules/devices/ppc/processor.c:117 msgid "POWER Processor" msgstr "Procesador POWER" #: modules/devices/printers.c:88 msgid "⚬ Can do black and white printing=\n" msgstr "⚬ Puede imprimir en blanco y negro=\n" #: modules/devices/printers.c:90 msgid "⚬ Can do color printing=\n" msgstr "⚬ Puede imprimir en color=\n" #: modules/devices/printers.c:92 msgid "⚬ Can do duplexing=\n" msgstr "⚬ Puede hacer duplicados=\n" #: modules/devices/printers.c:94 msgid "⚬ Can do staple output=\n" msgstr "⚬ Puede grapar la salida=\n" #: modules/devices/printers.c:96 msgid "⚬ Can do copies=\n" msgstr "⚬ Puede hacer copias=\n" #: modules/devices/printers.c:98 msgid "⚬ Can collate copies=\n" msgstr "⚬ Puede intercalar copias=\n" #: modules/devices/printers.c:100 msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n" msgstr "⚬ La impresora está rechazando trabajos=\n" #: modules/devices/printers.c:102 msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n" msgstr "⚬ La impresora fue encontrada automáticamente y agregada=\n" #: modules/devices/printers.c:117 msgid "Idle" msgstr "En reposo" #: modules/devices/printers.c:119 msgid "Printing a Job" msgstr "Imprimiendo un trabajo" #: modules/devices/printers.c:121 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: modules/devices/printers.c:200 msgid "" "[Printers]\n" "No suitable CUPS library found=" msgstr "" "[Impresoras]\n" "No se ha encontrado ninguna biblioteca CUPS adecuada=" #: modules/devices/printers.c:213 msgid "[Printers (CUPS)]\n" msgstr "[Impresoras (CUPS)]\n" #: modules/devices/printers.c:277 msgid "" "[Printers]\n" "No printers found=\n" msgstr "" "[Impresoras]\n" "No se han encontrado impresoras=\n" #: modules/devices/riscv/processor.c:107 msgid "RISC-V Processor" msgstr "Procesador RISC-V" #: modules/devices/riscv/processor.c:184 msgid "uarch" msgstr "uarch" #. /ext:RV32 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:37 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 32-bit" msgstr "RISC-V 32-bit" #. /ext:RV64 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:38 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 64-bit" msgstr "RISC-V 64-bit" #. /ext:RV128 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:39 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 128-bit" msgstr "RISC-V 128-bit" #. /ext:E #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:40 #, fuzzy msgctxt "rv-ext" msgid "Base embedded integer instructions (15 registers)" msgstr "Instrucciones de enteros embebidas base (15 registros)" #. /ext:I #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:41 #, fuzzy msgctxt "rv-ext" msgid "Base integer instructions (31 registers)" msgstr "Instrucciones de enteros base (31 registros)" #. /ext:M #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:42 msgctxt "rv-ext" msgid "Hardware integer multiply and divide" msgstr "Multiplicación y división de enteros por hardware" #. /ext:A #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:43 msgctxt "rv-ext" msgid "Atomic memory operations" msgstr "Operaciones de memoria atómicas" #. /ext:C #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:44 msgctxt "rv-ext" msgid "Compressed 16-bit instructions" msgstr "Instrucciones comprimidas de 16 bits" #. /ext:F #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:45 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, single-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision simple" #. /ext:D #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:46 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, double-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision doble" #. /ext:Q #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:47 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, quad-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision cuádruple" #. /ext:B #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:48 msgctxt "rv-ext" msgid "Bit manipulation instructions" msgstr "Instrucciones de manipulación de bits" #. /ext:V #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:49 msgctxt "rv-ext" msgid "Vector operations" msgstr "Operaciones de vectores" #. /ext:T #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:50 msgctxt "rv-ext" msgid "Transactional memory" msgstr "Memoria transaccional" #. /ext:P #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:51 msgctxt "rv-ext" msgid "Packed SIMD instructions" msgstr "Instrucciones SIMD empaquetadas" #. /ext:L #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:52 msgctxt "rv-ext" msgid "Decimal floating-point instructions" msgstr "Instrucciones de punto-flotante decimales" #. /ext:J #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:53 msgctxt "rv-ext" msgid "Dynamically translated languages" msgstr "Idiomas traducidos dinámicamente" #. /ext:N #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:54 msgctxt "rv-ext" msgid "User-level interrupts" msgstr "Interrupciones de nivel de usuario" #: modules/devices/s390/processor.c:92 msgid "S390 Processor" msgstr "Procesador S390" #: modules/devices/s390/processor.c:133 msgid "ID String" msgstr "Cadena de identificación" #: modules/devices/sh/processor.c:55 msgid "SuperH Processor" msgstr "Procesador SuperH" #: modules/devices/sh/processor.c:88 msgid "Bus Frequency" msgstr "Frecuencia del Bus" #: modules/devices/sh/processor.c:89 msgid "Module Frequency" msgstr "Frecuencia modular" #: modules/devices/spd-decode.c:306 msgid "Row address bits" msgstr "Bits de dirección de fila" #: modules/devices/spd-decode.c:307 msgid "Column address bits" msgstr "Bits de dirección de columna" #: modules/devices/spd-decode.c:308 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: modules/devices/spd-decode.c:309 msgid "Data width" msgstr "Ancho de datos" #: modules/devices/spd-decode.c:310 msgid "Interface signal levels" msgstr "Niveles de señal de la interfaz" #: modules/devices/spd-decode.c:311 msgid "Configuration type" msgstr "Tipo de configuración" #: modules/devices/spd-decode.c:312 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: modules/devices/spd-decode.c:313 modules/devices/spd-decode.c:397 #: modules/devices/spd-decode.c:687 msgid "Timings" msgstr "Cronometraje" #: modules/devices/spd-decode.c:550 modules/devices/spd-decode.c:941 #: modules/devices/spd-decode.c:983 modules/devices/x86/processor.c:717 msgid "Voltage" msgstr "Voltaje" #: modules/devices/spd-decode.c:551 modules/devices/spd-decode.c:985 msgid "JEDEC Timings" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:663 msgid "Ranks" msgstr "Rangos" #: modules/devices/spd-decode.c:664 msgid "IO Pins per Chip" msgstr "Pines de E/S por chip" #: modules/devices/spd-decode.c:665 msgid "Die count" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:666 msgid "Thermal Sensor" msgstr "Sensor térmico" #: modules/devices/spd-decode.c:666 msgid "Present" msgstr "Presente" #: modules/devices/spd-decode.c:666 msgid "Not present" msgstr "No presente" #: modules/devices/spd-decode.c:667 msgid "Supported Voltages" msgstr "Voltajes admitidos" #: modules/devices/spd-decode.c:671 msgid "Supported CAS Latencies" msgstr "Latencias CAS admitidas" #: modules/devices/spd-decode.c:708 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: modules/devices/spd-decode.c:939 msgid "XMP Profile" msgstr "Perfil XMP" #: modules/devices/spd-decode.c:940 modules/devices/usb.c:176 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: modules/devices/spd-decode.c:942 msgid "XMP Timings" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:984 msgid "XMP" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:46 modules/devices/storage.c:55 msgid "NVMe Controller" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:138 msgid "Read Error Rate" msgstr "Tasa de errores de lectura" #: modules/devices/storage.c:139 msgid "Throughput Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:140 msgid "Spin-Up Time" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:141 msgid "Start/Stop Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:142 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Número de sectores reasignados" #: modules/devices/storage.c:143 msgid "Read Channel Margin" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:144 msgid "Seek Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:145 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:146 modules/devices/storage.c:185 msgid "Power-On Hours" msgstr "Horas encendido" #: modules/devices/storage.c:147 msgid "Spin Retry Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:148 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:149 msgid "Power Cycle Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:150 modules/devices/storage.c:167 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:151 msgid "Runtime Bad Block" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:152 msgid "End-to-End error" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:153 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Errores incorregibles reportados" #: modules/devices/storage.c:154 msgid "Command Timeout" msgstr "Tiempo de espera del comando" #: modules/devices/storage.c:155 msgid "High Fly Writes" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:156 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Temperatura del aire" #: modules/devices/storage.c:157 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:158 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:159 msgid "Load Cycle Count" msgstr "Contador de ciclos de carga" #: modules/devices/storage.c:160 modules/devices/storage.c:183 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: modules/devices/storage.c:161 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:162 msgid "Reallocation Event Count" msgstr "Número de eventos de reasignación" #: modules/devices/storage.c:163 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Número actual de sectores pendientes" #: modules/devices/storage.c:164 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Número de sectores incorregibles" #: modules/devices/storage.c:165 msgid "UltraDMA CRC Error Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:166 msgid "Multi-Zone Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:168 msgid "Run Out Cancel" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:169 msgid "Flying Height" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:170 msgid "Spin High Current" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:171 msgid "Spin Buzz" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:172 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:173 msgid "Disk Shift" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:174 msgid "G-Sense Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:175 msgid "Loaded Hours" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:176 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Número de reintentos de carga y descarga" #: modules/devices/storage.c:177 msgid "Load Friction" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:178 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Número de ciclos de carga y descarga" #: modules/devices/storage.c:179 msgid "Load-in time" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:180 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:181 msgid "Power-Off Retract Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:182 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:184 msgid "Endurance Remaining" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:186 msgid "Good Block Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:187 msgid "Head Flying Hours" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:188 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:189 msgid "Total LBAs Written" msgstr "Total de LBAs escritas" #: modules/devices/storage.c:190 msgid "Total LBAs Read" msgstr "Total de LBAs leídas" #: modules/devices/storage.c:191 msgid "Wear leveling Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:192 msgid "Total Used Reserved Block Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:193 msgid "Total Program Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:194 msgid "Total Erase Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:195 msgid "Available Reserved Space" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:196 msgid "Program Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:197 msgid "Erase Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:198 msgid "TA Counter Increased" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Total Unused Reserved Block Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:204 msgid "" "\n" "[UDisks2]\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:257 msgid "Removable" msgstr "Extraíble" #: modules/devices/storage.c:257 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: modules/devices/storage.c:260 msgid "Ejectable" msgstr "Extraíble" #: modules/devices/storage.c:263 msgid "Self-monitoring (S.M.A.R.T.)" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:266 modules/devices/x86/processor.c:665 msgid "Power Management" msgstr "Gestión de energía" #: modules/devices/storage.c:269 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Gestión de energía avanzada" #: modules/devices/storage.c:272 msgid "Automatic Acoustic Management" msgstr "Gestión acústica automática" #: modules/devices/storage.c:275 #, c-format msgid "" "[Drive Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Información de la unidad]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:285 #, c-format msgid "" "Revision=%s\n" "Block Device=%s\n" "Serial=%s\n" "Size=%s\n" "Features=%s\n" msgstr "" "Revisión=%s\n" "Dispositivo de bloques=%s\n" "Número de serie=%s\n" "Tamaño=%s\n" "Características=%s\n" #: modules/devices/storage.c:300 #, c-format msgid "Rotation Rate=%d RPM\n" msgstr "Velocidad de rotación=%d RPM\n" #: modules/devices/storage.c:303 #, c-format msgid "" "Media=%s\n" "Media compatibility=%s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:310 #, c-format msgid "Connection bus=%s\n" msgstr "Bus de conexión=%s\n" #: modules/devices/storage.c:322 msgid "WWN" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:323 msgid "EUI " msgstr "" #: modules/devices/storage.c:328 msgid "WWN / EUI" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:332 #, c-format msgid "$^$%s=[%s] %s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:334 msgid "IEEE OUI" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:346 msgid "" "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" "Status=%s\n" "Bad Sectors=%" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:352 msgid "Failing" msgstr "Fallando" #: modules/devices/storage.c:352 msgid "OK" msgstr "Correcto" #: modules/devices/storage.c:358 msgid "" "[S.M.A.R.T. Attributes]\n" "Attribute=Value / Normalized / Worst / Threshold\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:381 msgid "%" msgid_plural "%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/devices/storage.c:419 #, c-format msgid "(%d) %s=%s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:428 #, c-format msgid "" "[Partition table]\n" "Type=%s\n" msgstr "" "[Tabla de particiones]\n" "Tipo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:447 #, c-format msgid "Partition %s=%s\n" msgstr "Partición %s=%s\n" #: modules/devices/storage.c:496 msgid "" "\n" "[SCSI Disks]\n" msgstr "" "\n" "[Discos SCSI]\n" #: modules/devices/storage.c:567 modules/devices/storage.c:767 #, c-format msgid "" "[Device Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Información de. dispositivo]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:574 #, c-format msgid "" "Type=%s\n" "Revision=%s\n" "[SCSI Controller]\n" "Controller=scsi%d\n" "Channel=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" msgstr "" "Tipo=%s\n" "Revisión=%s\n" "[Controladora SCSI]\n" "Controladora=scsi%d\n" "Canal=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" #: modules/devices/storage.c:621 msgid "" "\n" "[IDE Disks]\n" msgstr "" "\n" "[Discos IDE]\n" #: modules/devices/storage.c:704 #, c-format msgid "Driver=%s\n" msgstr "Controlador=%s\n" #: modules/devices/storage.c:773 #, c-format msgid "" "Device Name=hd%c\n" "Media=%s\n" "Cache=%dkb\n" msgstr "" "Nombre del dispositivo=hd%c\n" "Medio=%s\n" "Caché=%dkb\n" #: modules/devices/storage.c:783 #, c-format msgid "" "[Geometry]\n" "Physical=%s\n" "Logical=%s\n" msgstr "" "[Geometría]\n" "Física=%s\n" "Lógica=%s\n" #: modules/devices/storage.c:793 #, c-format msgid "" "[Capabilities]\n" "%s" msgstr "" "[Capacidades]\n" "%s" #: modules/devices/storage.c:800 #, c-format msgid "" "[Speeds]\n" "%s" msgstr "" "[Velocidades]\n" "%s" #: modules/devices/usb.c:137 modules/devices/usb.c:178 msgid "Sub-class" msgstr "Subclase" #: modules/devices/usb.c:138 modules/devices/usb.c:179 modules/network.c:347 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/devices/usb.c:146 modules/network/net.c:451 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: modules/devices/usb.c:174 msgid "Max Current" msgstr "Corriente máxima" #: modules/devices/usb.c:174 msgid "mA" msgstr "" #: modules/devices/usb.c:175 msgid "USB Version" msgstr "Versión de USB" #: modules/devices/usb.c:180 msgid "Device Version" msgstr "Versión del dispositivo" #: modules/devices/usb.c:222 msgid "No USB devices found." msgstr "No se han encontrado dispositivos USB." #: modules/devices/x86/processor.c:649 msgid "Model Name" msgstr "Nombre del modelo" #: modules/devices/x86/processor.c:650 msgid "Family, model, stepping" msgstr "Familia, modelo, escalado" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "Microcode Version" msgstr "Versión del microcódigo" #: modules/devices/x86/processor.c:657 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: modules/devices/x86/processor.c:658 msgid "Cache Size" msgstr "Tamaño de la caché" #: modules/devices/x86/processor.c:658 msgid "kb" msgstr "kb" #: modules/devices/x86/processor.c:666 msgid "Bug Workarounds" msgstr "" #: modules/devices/x86/processor.c:693 msgid "Socket Information" msgstr "Información del zócalo" #: modules/devices/x86/processor.c:714 msgid "CPU Socket" msgstr "Zócalo de la CPU" #: modules/devices/x86/processor.c:718 msgid "External Clock" msgstr "Reloj externo" #: modules/devices/x86/processor.c:719 msgid "Max Frequency" msgstr "Frecuencia máxima" #: modules/devices/x86/processor.c:750 msgid "Package Information" msgstr "Información del paquete" #: modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Socket:Core" msgstr "Zócalo:Núcleo" #. /flag:fpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:48 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard FPU (floating point support)" msgstr "FPU embebido (soporte de punto flotante)" #. /flag:vme #: modules/devices/x86/x86_data.c:49 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual 8086 mode enhancements" msgstr "Virtual 8086 modo ampliado" #. /flag:de #: modules/devices/x86/x86_data.c:50 msgctxt "x86-flag" msgid "Debugging Extensions (CR4.DE)" msgstr "Extensiones de depuración (CR4.DE)" #. /flag:pse #: modules/devices/x86/x86_data.c:51 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Size Extensions (4MB memory pages)" msgstr "Extensiones de tamaño de página (páginas de memoria de 4MB)" #. /flag:tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:52 msgctxt "x86-flag" msgid "Time Stamp Counter (RDTSC)" msgstr "" #. /flag:msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:53 msgctxt "x86-flag" msgid "Model-Specific Registers (RDMSR, WRMSR)" msgstr "Registros específicos del modelo (RDMSR, WRMSR)" #. /flag:pae #: modules/devices/x86/x86_data.c:54 msgctxt "x86-flag" msgid "Physical Address Extensions (support for more than 4GB of RAM)" msgstr "Extension de direcciones físicas (soporte para más de 4GB de RAM)" #. /flag:mce #: modules/devices/x86/x86_data.c:55 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Exception" msgstr "" #. /flag:cx8 #: modules/devices/x86/x86_data.c:56 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG8 instruction (64-bit compare-and-swap)" msgstr "Instrucciones CMPXCHG8 (64-bit compare-and-swap)" #. /flag:apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:57 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard APIC" msgstr "APIC embebida" #. /flag:sep #: modules/devices/x86/x86_data.c:58 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSENTER/SYSEXIT" msgstr "" #. /flag:mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:59 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Type Range Registers" msgstr "Registros de rango de tipo de Memoria" #. /flag:pge #: modules/devices/x86/x86_data.c:60 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Global Enable (global bit in PDEs and PTEs)" msgstr "Habilitador de pagina global (global bit in PDEs and PTEs)" #. /flag:mca #: modules/devices/x86/x86_data.c:61 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Architecture" msgstr "Revisor de arquitectura de maquina" #. /flag:cmov #: modules/devices/x86/x86_data.c:62 msgctxt "x86-flag" msgid "CMOV instructions (conditional move) (also FCMOV)" msgstr "Instrucciones CMOV (movimiento condicional) (también FCMOV)" #. /flag:pat #: modules/devices/x86/x86_data.c:63 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Attribute Table" msgstr "Tabla de atributos de página" #. /flag:pse36 #: modules/devices/x86/x86_data.c:64 msgctxt "x86-flag" msgid "36-bit PSEs (huge pages)" msgstr "" #. /flag:pn #: modules/devices/x86/x86_data.c:65 msgctxt "x86-flag" msgid "Processor serial number" msgstr "Número de serie del procesador" #. /flag:clflush #: modules/devices/x86/x86_data.c:66 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache Line Flush instruction" msgstr "" #. /flag:dts #: modules/devices/x86/x86_data.c:67 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "" "Debug Store (buffer for debugging and profiling instructions), or " "alternately: digital thermal sensor" msgstr "" "Guardado de depurado (buffer para depurado y pruebas de instrucciones), o " "alternativamente: sensor de temperatura digital" #. /flag:acpi #: modules/devices/x86/x86_data.c:68 msgctxt "x86-flag" msgid "ACPI via MSR (temperature monitoring and clock speed modulation)" msgstr "" "ACPI mediante MSR (monitor de temperatura y modulación de velocidad de reloj)" #. /flag:mmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:69 msgctxt "x86-flag" msgid "Multimedia Extensions" msgstr "Extensiones multimedia" #. /flag:fxsr #: modules/devices/x86/x86_data.c:70 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" msgstr "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" #. /flag:sse #: modules/devices/x86/x86_data.c:71 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel SSE vector instructions" msgstr "Instrucciones de vectores Intel SSE" #. /flag:sse2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:72 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE2" msgstr "SSE2" #. /flag:ss #: modules/devices/x86/x86_data.c:73 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU self snoop" msgstr "" #. /flag:ht #: modules/devices/x86/x86_data.c:74 msgctxt "x86-flag" msgid "Hyper-Threading" msgstr "" #. /flag:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:75 msgctxt "x86-flag" msgid "Automatic clock control (Thermal Monitor)" msgstr "Control automático del reloj (Monitor de temperatura)" #. /flag:ia64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:76 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Intel Itanium Architecture 64-bit (not to be confused with Intel's 64-bit " "x86 architecture with flag x86-64 or \"AMD64\" bit indicated by flag lm)" msgstr "" "Arquitectura Intel Itanium 64-bit (no confundir con la arquitectura Intel de " "64-bit x86 con indicador x86-64 o el bit «AMD64» denotado por el indicador " "lm)" #. /flag:pbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:77 msgctxt "x86-flag" msgid "Pending Break Enable (PBE# pin) wakeup support" msgstr "" #. /flag:syscall #: modules/devices/x86/x86_data.c:80 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSCALL (Fast System Call) and SYSRET (Return From Fast System Call)" msgstr "" #. /flag:mp #: modules/devices/x86/x86_data.c:81 msgctxt "x86-flag" msgid "Multiprocessing Capable." msgstr "Capacidad de multiproceso." #. /flag:nx #: modules/devices/x86/x86_data.c:82 msgctxt "x86-flag" msgid "Execute Disable" msgstr "" #. /flag:mmxext #: modules/devices/x86/x86_data.c:83 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD MMX extensions" msgstr "Extensiones MMX de AMD" #. /flag:fxsr_opt #: modules/devices/x86/x86_data.c:84 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR optimizations" msgstr "Optimizaciones FXSAVE/FXRSTOR" #. /flag:pdpe1gb #: modules/devices/x86/x86_data.c:85 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "One GB pages (allows hugepagesz=1G)" msgstr "Paginas One GB (permite hugepagesz=1G)" #. /flag:rdtscp #: modules/devices/x86/x86_data.c:86 msgctxt "x86-flag" msgid "Read Time-Stamp Counter and Processor ID" msgstr "" #. /flag:lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:87 msgctxt "x86-flag" msgid "Long Mode (x86-64: amd64, also known as Intel 64, i.e. 64-bit capable)" msgstr "" "Modo largo (x86-64: amd64, también conocido como Intel 64, es decir, " "compatible con 64 bits)" #. /flag:3dnow #: modules/devices/x86/x86_data.c:88 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow! (AMD vector instructions, competing with Intel's SSE1)" msgstr "" "3DNow! (Instrucciones de vectores de AMD, competencia a las SSE1 de Intel)" #. /flag:3dnowext #: modules/devices/x86/x86_data.c:89 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD 3DNow! extensions" msgstr "Extensiones 3DNow! de AMD" #. /flag:recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:91 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU in recovery mode" msgstr "CPU en modo recuperación" #. /flag:longrun #: modules/devices/x86/x86_data.c:92 msgctxt "x86-flag" msgid "Longrun power control" msgstr "Control de energía de Longrun" #. /flag:lrti #: modules/devices/x86/x86_data.c:93 msgctxt "x86-flag" msgid "LongRun table interface" msgstr "Interfaz de tabla de LongRun" #. /flag:cxmmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:95 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix MMX extensions" msgstr "" #. /flag:k6_mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:96 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD K6 nonstandard MTRRs" msgstr "" #. /flag:cyrix_arr #: modules/devices/x86/x86_data.c:97 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix ARRs (= MTRRs)" msgstr "" #. /flag:centaur_mcr #: modules/devices/x86/x86_data.c:98 msgctxt "x86-flag" msgid "Centaur MCRs (= MTRRs)" msgstr "" #. /flag:constant_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:99 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC ticks at a constant rate" msgstr "El TSC hace tictac a un ritmo constante" #. /flag:up #: modules/devices/x86/x86_data.c:100 msgctxt "x86-flag" msgid "SMP kernel running on UP" msgstr "" #. /flag:art #: modules/devices/x86/x86_data.c:101 msgctxt "x86-flag" msgid "Always-Running Timer" msgstr "" #. /flag:arch_perfmon #: modules/devices/x86/x86_data.c:102 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Architectural PerfMon" msgstr "Arquitectura Intel PerfMon" #. /flag:pebs #: modules/devices/x86/x86_data.c:103 msgctxt "x86-flag" msgid "Precise-Event Based Sampling" msgstr "" #. /flag:bts #: modules/devices/x86/x86_data.c:104 msgctxt "x86-flag" msgid "Branch Trace Store" msgstr "" #. /flag:rep_good #: modules/devices/x86/x86_data.c:105 msgctxt "x86-flag" msgid "rep microcode works well" msgstr "" #. /flag:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:106 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD accumulated power mechanism" msgstr "Mecanismo de energía acumulada de AMD" #. /flag:nopl #: modules/devices/x86/x86_data.c:107 msgctxt "x86-flag" msgid "The NOPL (0F 1F) instructions" msgstr "Las instrucciones NOPL (0F 1F)" #. /flag:xtopology #: modules/devices/x86/x86_data.c:108 msgctxt "x86-flag" msgid "cpu topology enum extensions" msgstr "extensiones de enumeración de topología de CPU" #. /flag:tsc_reliable #: modules/devices/x86/x86_data.c:109 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC is known to be reliable" msgstr "Se sabe que el TSC es fiable" #. /flag:nonstop_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:110 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC does not stop in C states" msgstr "El TSC no se detiene en los estados C" #. /flag:extd_apicid #: modules/devices/x86/x86_data.c:111 msgctxt "x86-flag" msgid "has extended APICID (8 bits)" msgstr "tiene extensiones APICID (8 bits)" #. /flag:amd_dcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:112 msgctxt "x86-flag" msgid "multi-node processor" msgstr "procesador mutinodo" #. /flag:aperfmperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:113 msgctxt "x86-flag" msgid "APERFMPERF" msgstr "APERFMPERF" #. /flag:eagerfpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:114 msgctxt "x86-flag" msgid "Non lazy FPU restore" msgstr "" #. /flag:nonstop_tsc_s3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:115 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC doesn't stop in S3 state" msgstr "El TSC no se detiene en el estado S3" #. /flag:mce_recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:116 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU has recoverable machine checks" msgstr "La CPU tiene comprobaciones de máquina recuperables" #. /flag:pni #: modules/devices/x86/x86_data.c:119 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-3 (\"Prescott New Instructions\")" msgstr "SSE-3 («Nuevas instrucciones Prescott»)" #. /flag:pclmulqdq #: modules/devices/x86/x86_data.c:120 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Perform a Carry-Less Multiplication of Quadword instruction - accelerator " "for GCM)" msgstr "" #. /flag:dtes64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:121 msgctxt "x86-flag" msgid "64-bit Debug Store" msgstr "Almacenamiento de depuración de 64 bits" #. /flag:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:122 msgctxt "x86-flag" msgid "Monitor/Mwait support (Intel SSE3 supplements)" msgstr "" #. /flag:ds_cpl #: modules/devices/x86/x86_data.c:123 msgctxt "x86-flag" msgid "CPL Qual. Debug Store" msgstr "" #. /flag:vmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:124 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware virtualization, Intel VMX" msgstr "Virtualización de hardware, Intel VMX" #. /flag:smx #: modules/devices/x86/x86_data.c:125 msgctxt "x86-flag" msgid "Safer mode TXT (TPM support)" msgstr "" #. /flag:est #: modules/devices/x86/x86_data.c:126 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced SpeedStep" msgstr "SpeedStep ampliado" #. /flag:tm2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:127 msgctxt "x86-flag" msgid "Thermal Monitor 2" msgstr "Monitor térmico 2" #. /flag:ssse3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:128 msgctxt "x86-flag" msgid "Supplemental SSE-3" msgstr "Suplemento SSE-3" #. /flag:cid #: modules/devices/x86/x86_data.c:129 msgctxt "x86-flag" msgid "Context ID" msgstr "Identificador de contexto" #. /flag:sdbg #: modules/devices/x86/x86_data.c:130 msgctxt "x86-flag" msgid "silicon debug" msgstr "" #. /flag:fma #: modules/devices/x86/x86_data.c:131 msgctxt "x86-flag" msgid "Fused multiply-add" msgstr "" #. /flag:cx16 #: modules/devices/x86/x86_data.c:132 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG16B" msgstr "CMPXCHG16B" #. /flag:xtpr #: modules/devices/x86/x86_data.c:133 msgctxt "x86-flag" msgid "Send Task Priority Messages" msgstr "Enviar mensajes de prioridad de la tarea" #. /flag:pdcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:134 msgctxt "x86-flag" msgid "Performance Capabilities" msgstr "Capacidades de rendimiento" #. /flag:pcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:135 msgctxt "x86-flag" msgid "Process Context Identifiers" msgstr "Identificadores del contexto del proceso" #. /flag:dca #: modules/devices/x86/x86_data.c:136 msgctxt "x86-flag" msgid "Direct Cache Access" msgstr "Acceso directo a la caché" #. /flag:sse4_1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:137 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.1" msgstr "SSE-4.1" #. /flag:sse4_2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:138 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.2" msgstr "SSE-4.2" #. /flag:x2apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:139 msgctxt "x86-flag" msgid "x2APIC" msgstr "x2APIC" #. /flag:movbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:140 msgctxt "x86-flag" msgid "Move Data After Swapping Bytes instruction" msgstr "" #. /flag:popcnt #: modules/devices/x86/x86_data.c:141 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Return the Count of Number of Bits Set to 1 instruction (Hamming weight, i." "e. bit count)" msgstr "" "Instrucción que devuelve el recuento del número de bits establecidos a 1 " "(Hamming weight, es decir, recuento de bits)" #. /flag:tsc_deadline_timer #: modules/devices/x86/x86_data.c:142 msgctxt "x86-flag" msgid "Tsc deadline timer" msgstr "" #. /flag:aes/aes-ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:143 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Encryption Standard (New Instructions)" msgstr "Estándar de cifrado avanzado (nuevas instrucciones)" #. /flag:xsave #: modules/devices/x86/x86_data.c:144 msgctxt "x86-flag" msgid "Save Processor Extended States: also provides XGETBY,XRSTOR,XSETBY" msgstr "" "Guardar estados extendidos del procesador: también proporciona XGETBY, " "XRSTOR, XSETBY" #. /flag:avx #: modules/devices/x86/x86_data.c:145 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Vector Extensions" msgstr "Extensiones vectoriales avanzadas" #. /flag:f16c #: modules/devices/x86/x86_data.c:146 msgctxt "x86-flag" msgid "16-bit fp conversions (CVT16)" msgstr "conversiones de punto flotante de 16 bits (CVT16)" #. /flag:rdrand #: modules/devices/x86/x86_data.c:147 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Read Random Number from hardware random number generator instruction" msgstr "" "Lector de Numeros Aleatorios desde generador de instruccion de aleatorios de " "Hardware" #. /flag:hypervisor #: modules/devices/x86/x86_data.c:148 msgctxt "x86-flag" msgid "Running on a hypervisor" msgstr "Ejecutándose en un hipervisor" #. /Cyrix/Centaur-defined CPU features, CPUID level 0xC0000001 #. /flag:rng #: modules/devices/x86/x86_data.c:150 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator present (xstore)" msgstr "Generador de números aleatorios presente (xstore)" #. /flag:rng_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:151 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator enabled" msgstr "Generador de números aleatorios habilitado" #. /flag:ace #: modules/devices/x86/x86_data.c:152 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto (xcrypt)" msgstr "Cifrado en CPU (xcrypt)" #. /flag:ace_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:153 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto enabled" msgstr "Cifrado en CPU habilitado" #. /flag:ace2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:154 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Cryptography Engine v2" msgstr "Motor de criptografía avanzada v2" #. /flag:ace2_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:155 msgctxt "x86-flag" msgid "ACE v2 enabled" msgstr "ACE v2 habilitado" #. /flag:phe #: modules/devices/x86/x86_data.c:156 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Hash Engine" msgstr "" #. /flag:phe_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:157 msgctxt "x86-flag" msgid "PHE enabled" msgstr "PHE habilitado" #. /flag:pmm #: modules/devices/x86/x86_data.c:158 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Montgomery Multiplier" msgstr "" #. /flag:pmm_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:159 msgctxt "x86-flag" msgid "PMM enabled" msgstr "PMM habilitado" #. /flag:lahf_lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:161 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Load AH from Flags (LAHF) and Store AH into Flags (SAHF) in long mode" msgstr "" "Carga AH desde indicadores (LAHF) y almacena AH en indicadores (SAHF) en " "modo largo" #. /flag:cmp_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:162 msgctxt "x86-flag" msgid "If yes HyperThreading not valid" msgstr "En caso afirmativo, HyperThreading no es válido" #. /flag:svm #: modules/devices/x86/x86_data.c:163 msgctxt "x86-flag" msgid "\"Secure virtual machine\": AMD-V" msgstr "«Maquina virtual segura»: AMD-V" #. /flag:extapic #: modules/devices/x86/x86_data.c:164 msgctxt "x86-flag" msgid "Extended APIC space" msgstr "" #. /flag:cr8_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:165 msgctxt "x86-flag" msgid "CR8 in 32-bit mode" msgstr "CR8 en modo de 32 bits" #. /flag:abm #: modules/devices/x86/x86_data.c:166 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Bit Manipulation" msgstr "Manipulación avanzada de bits" #. /flag:sse4a #: modules/devices/x86/x86_data.c:167 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4A" msgstr "SSE-4A" #. /flag:misalignsse #: modules/devices/x86/x86_data.c:168 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates if a general-protection exception (#GP) is generated when some " "legacy SSE instructions operate on unaligned data. Also depends on CR0 and " "Alignment Checking bit" msgstr "" "Indica si se genera una excepción de protección general (#GP) cuando algunas " "instrucciones heredadas de SSE funcionan con datos no alineados. También " "depende de CR0 y del bit de comprobación de alineación" #. /flag:3dnowprefetch #: modules/devices/x86/x86_data.c:169 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow prefetch instructions" msgstr "Instrucciones de captación previa de 3DNow" #. /flag:osvw #: modules/devices/x86/x86_data.c:170 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates OS Visible Workaround, which allows the OS to work around " "processor errata." msgstr "" #. /flag:ibs #: modules/devices/x86/x86_data.c:171 msgctxt "x86-flag" msgid "Instruction Based Sampling" msgstr "" #. /flag:xop #: modules/devices/x86/x86_data.c:172 msgctxt "x86-flag" msgid "extended AVX instructions" msgstr "instrucciones AVX extendidas" #. /flag:skinit #: modules/devices/x86/x86_data.c:173 msgctxt "x86-flag" msgid "SKINIT/STGI instructions" msgstr "Instrucciones SKINIT/STGI" #. /flag:wdt #: modules/devices/x86/x86_data.c:174 msgctxt "x86-flag" msgid "Watchdog timer" msgstr "Temporizador de vigilancia" #. /flag:lwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:175 msgctxt "x86-flag" msgid "Light Weight Profiling" msgstr "" #. /flag:fma4 #: modules/devices/x86/x86_data.c:176 msgctxt "x86-flag" msgid "4 operands MAC instructions" msgstr "" #. /flag:tce #: modules/devices/x86/x86_data.c:177 msgctxt "x86-flag" msgid "translation cache extension" msgstr "" #. /flag:nodeid_msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:178 msgctxt "x86-flag" msgid "NodeId MSR" msgstr "" #. /flag:tbm #: modules/devices/x86/x86_data.c:179 msgctxt "x86-flag" msgid "Trailing Bit Manipulation" msgstr "" #. /flag:topoext #: modules/devices/x86/x86_data.c:180 msgctxt "x86-flag" msgid "Topology Extensions CPUID leafs" msgstr "" #. /flag:perfctr_core #: modules/devices/x86/x86_data.c:181 msgctxt "x86-flag" msgid "Core Performance Counter Extensions" msgstr "" #. /flag:perfctr_nb #: modules/devices/x86/x86_data.c:182 msgctxt "x86-flag" msgid "NB Performance Counter Extensions" msgstr "Extensiones del contador de rendimiento NB" #. /flag:bpext #: modules/devices/x86/x86_data.c:183 msgctxt "x86-flag" msgid "data breakpoint extension" msgstr "" #. /flag:ptsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:184 msgctxt "x86-flag" msgid "performance time-stamp counter" msgstr "" #. /flag:perfctr_l2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:185 msgctxt "x86-flag" msgid "L2 Performance Counter Extensions" msgstr "Extensiones del contador de rendimiento L2" #. /flag:mwaitx #: modules/devices/x86/x86_data.c:186 msgctxt "x86-flag" msgid "MWAIT extension (MONITORX/MWAITX)" msgstr "" #. /flag:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:188 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Core Performance Boost" msgstr "" #. /flag:epb #: modules/devices/x86/x86_data.c:189 msgctxt "x86-flag" msgid "IA32_ENERGY_PERF_BIAS support" msgstr "" #. /flag:hw_pstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:190 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD HW-PState" msgstr "" #. /flag:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:191 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD ProcFeedbackInterface" msgstr "" #. /flag:intel_pt #: modules/devices/x86/x86_data.c:192 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Processor Tracing" msgstr "" #. /flag:tpr_shadow #: modules/devices/x86/x86_data.c:194 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel TPR Shadow" msgstr "" #. /flag:vnmi #: modules/devices/x86/x86_data.c:195 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual NMI" msgstr "" #. /flag:flexpriority #: modules/devices/x86/x86_data.c:196 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel FlexPriority" msgstr "" #. /flag:ept #: modules/devices/x86/x86_data.c:197 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Extended Page Table" msgstr "" #. /flag:vpid #: modules/devices/x86/x86_data.c:198 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual Processor ID" msgstr "" #. /flag:vmmcall #: modules/devices/x86/x86_data.c:199 msgctxt "x86-flag" msgid "prefer VMMCALL to VMCALL" msgstr "" #. /flag:fsgsbase #: modules/devices/x86/x86_data.c:201 msgctxt "x86-flag" msgid "{RD/WR}{FS/GS}BASE instructions" msgstr "" #. /flag:tsc_adjust #: modules/devices/x86/x86_data.c:202 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC adjustment MSR" msgstr "" #. /flag:bmi1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:203 msgctxt "x86-flag" msgid "1st group bit manipulation extensions" msgstr "" #. /flag:hle #: modules/devices/x86/x86_data.c:204 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware Lock Elision" msgstr "" #. /flag:avx2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:205 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX2 instructions" msgstr "Instrucciones AVX2" #. /flag:smep #: modules/devices/x86/x86_data.c:206 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Execution Protection" msgstr "" #. /flag:bmi2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:207 msgctxt "x86-flag" msgid "2nd group bit manipulation extensions" msgstr "" #. /flag:erms #: modules/devices/x86/x86_data.c:208 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced REP MOVSB/STOSB" msgstr "" #. /flag:invpcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:209 msgctxt "x86-flag" msgid "Invalidate Processor Context ID" msgstr "" #. /flag:rtm #: modules/devices/x86/x86_data.c:210 msgctxt "x86-flag" msgid "Restricted Transactional Memory" msgstr "Memoria transaccional restringida" #. /flag:cqm #: modules/devices/x86/x86_data.c:211 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache QoS Monitoring" msgstr "" #. /flag:mpx #: modules/devices/x86/x86_data.c:212 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Protection Extension" msgstr "Extensión de protección de la memoria" #. /flag:avx512f #: modules/devices/x86/x86_data.c:213 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 foundation" msgstr "" #. /flag:avx512dq #: modules/devices/x86/x86_data.c:214 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Double/Quad instructions" msgstr "" #. /flag:rdseed #: modules/devices/x86/x86_data.c:215 msgctxt "x86-flag" msgid "The RDSEED instruction" msgstr "La instrucción RDSEED" #. /flag:adx #: modules/devices/x86/x86_data.c:216 msgctxt "x86-flag" msgid "The ADCX and ADOX instructions" msgstr "Las instrucciones ADCX y ADOX" #. /flag:smap #: modules/devices/x86/x86_data.c:217 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Access Prevention" msgstr "Prevención de acceso en modo supervisor" #. /flag:clflushopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:218 msgctxt "x86-flag" msgid "CLFLUSHOPT instruction" msgstr "Instrucción CLFLUSHOPT" #. /flag:clwb #: modules/devices/x86/x86_data.c:219 msgctxt "x86-flag" msgid "CLWB instruction" msgstr "Instrucción CLWB" #. /flag:avx512pf #: modules/devices/x86/x86_data.c:220 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Prefetch" msgstr "" #. /flag:avx512er #: modules/devices/x86/x86_data.c:221 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Exponential and Reciprocal" msgstr "" #. /flag:avx512cd #: modules/devices/x86/x86_data.c:222 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Conflict Detection" msgstr "" #. /flag:sha_ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:223 msgctxt "x86-flag" msgid "SHA1/SHA256 Instruction Extensions" msgstr "" #. /flag:avx512bw #: modules/devices/x86/x86_data.c:224 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Byte/Word instructions" msgstr "" #. /flag:avx512vl #: modules/devices/x86/x86_data.c:225 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 128/256 Vector Length extensions" msgstr "" #. /flag:xsaveopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:227 msgctxt "x86-flag" msgid "Optimized XSAVE" msgstr "XSAVE optimizada" #. /flag:xsavec #: modules/devices/x86/x86_data.c:228 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVEC" msgstr "" #. /flag:xgetbv1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:229 msgctxt "x86-flag" msgid "XGETBV with ECX = 1" msgstr "XGETBV con ECX = 1" #. /flag:xsaves #: modules/devices/x86/x86_data.c:230 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVES/XRSTORS" msgstr "" #. /flag:cqm_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:232 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC QoS" msgstr "" #. /flag:cqm_occup_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:234 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC occupancy monitoring" msgstr "" #. /flag:cqm_mbm_total #: modules/devices/x86/x86_data.c:235 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC total MBM monitoring" msgstr "" #. /flag:cqm_mbm_local #: modules/devices/x86/x86_data.c:236 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC local MBM monitoring" msgstr "" #. /flag:clzero #: modules/devices/x86/x86_data.c:238 msgctxt "x86-flag" msgid "CLZERO instruction" msgstr "Instrucción CLZERO" #. /flag:irperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:239 msgctxt "x86-flag" msgid "instructions retired performance counter" msgstr "" #. /flag:dtherm #: modules/devices/x86/x86_data.c:241 msgctxt "x86-flag" msgid "digital thermal sensor" msgstr "sensor térmico digital" #. /flag:ida #: modules/devices/x86/x86_data.c:242 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Dynamic Acceleration" msgstr "Aceleración dinámica de Intel" #. /flag:arat #: modules/devices/x86/x86_data.c:243 msgctxt "x86-flag" msgid "Always Running APIC Timer" msgstr "" #. /flag:pln #: modules/devices/x86/x86_data.c:244 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Power Limit Notification" msgstr "" #. /flag:pts #: modules/devices/x86/x86_data.c:245 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Package Thermal Status" msgstr "" #. /flag:hwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:246 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Hardware P-states" msgstr "Hardware de estado de rendimiento (P-state) de Intel" #. /flag:hwp_notify #: modules/devices/x86/x86_data.c:247 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP notification" msgstr "Notificación del HWP" #. /flag:hwp_act_window #: modules/devices/x86/x86_data.c:248 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Activity Window" msgstr "Ventana de actividad del HWP" #. /flag:hwp_epp #: modules/devices/x86/x86_data.c:249 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Energy Performance Preference" msgstr "Preferencia de rendimiento energético del HWP" #. /flag:hwp_pkg_req #: modules/devices/x86/x86_data.c:250 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP package-level request" msgstr "" #. /flag:npt #: modules/devices/x86/x86_data.c:252 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Nested Page Table support" msgstr "Soporte de tabla de páginas anidadas de AMD" #. /flag:lbrv #: modules/devices/x86/x86_data.c:253 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD LBR Virtualization support" msgstr "" #. /flag:svm_lock #: modules/devices/x86/x86_data.c:254 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM locking MSR" msgstr "" #. /flag:nrip_save #: modules/devices/x86/x86_data.c:255 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM next_rip save" msgstr "" #. /flag:tsc_scale #: modules/devices/x86/x86_data.c:256 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD TSC scaling support" msgstr "" #. /flag:vmcb_clean #: modules/devices/x86/x86_data.c:257 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD VMCB clean bits support" msgstr "" #. /flag:flushbyasid #: modules/devices/x86/x86_data.c:258 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD flush-by-ASID support" msgstr "" #. /flag:decodeassists #: modules/devices/x86/x86_data.c:259 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Decode Assists support" msgstr "" #. /flag:pausefilter #: modules/devices/x86/x86_data.c:260 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD filtered pause intercept" msgstr "" #. /flag:pfthreshold #: modules/devices/x86/x86_data.c:261 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD pause filter threshold" msgstr "" #. /flag:avic #: modules/devices/x86/x86_data.c:262 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual Interrupt Controller" msgstr "Controlador de interrupciones virtuales" #. /flag:pku #: modules/devices/x86/x86_data.c:264 msgctxt "x86-flag" msgid "Protection Keys for Userspace" msgstr "Claves de protección para el espacio de usuario" #. /flag:ospke #: modules/devices/x86/x86_data.c:265 msgctxt "x86-flag" msgid "OS Protection Keys Enable" msgstr "" #. /flag:overflow_recov #: modules/devices/x86/x86_data.c:267 msgctxt "x86-flag" msgid "MCA overflow recovery support" msgstr "Soporte de recuperación de desbordamiento de MCA" #. /flag:succor #: modules/devices/x86/x86_data.c:268 msgctxt "x86-flag" msgid "uncorrectable error containment and recovery" msgstr "contención y recuperación de errores no corregibles" #. /flag:smca #: modules/devices/x86/x86_data.c:269 msgctxt "x86-flag" msgid "Scalable MCA" msgstr "MCA escalable" #. /bug:f00f #: modules/devices/x86/x86_data.c:272 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel F00F bug" msgstr "Fallo F00F de Intel" #. /bug:fdiv #: modules/devices/x86/x86_data.c:273 msgctxt "x86-flag" msgid "FPU FDIV" msgstr "" #. /bug:coma #: modules/devices/x86/x86_data.c:274 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix 6x86 coma" msgstr "" #. /bug:tlb_mmatch #: modules/devices/x86/x86_data.c:275 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 383" msgstr "" #. /bug:apic_c1e #. /bug:amd_e400 #: modules/devices/x86/x86_data.c:276 modules/devices/x86/x86_data.c:285 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 400" msgstr "" #. /bug:11ap #: modules/devices/x86/x86_data.c:277 msgctxt "x86-flag" msgid "Bad local APIC aka 11AP" msgstr "APIC local malo, alias 11AP" #. /bug:fxsave_leak #: modules/devices/x86/x86_data.c:278 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE leaks FOP/FIP/FOP" msgstr "FXSAVE tiene fugas FOP/FIP/FOP" #. /bug:clflush_monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:279 msgctxt "x86-flag" msgid "AAI65, CLFLUSH required before MONITOR" msgstr "AAI65, CLFLUSH requeridos antes de MONITOR" #. /bug:sysret_ss_attrs #: modules/devices/x86/x86_data.c:280 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSRET doesn't fix up SS attrs" msgstr "" #. /bug:espfix #: modules/devices/x86/x86_data.c:281 msgctxt "x86-flag" msgid "IRET to 16-bit SS corrupts ESP/RSP high bits" msgstr "IRET a SS de 16 bits corrompe los bits altos ESP/RSP" #. /bug:null_seg #: modules/devices/x86/x86_data.c:282 msgctxt "x86-flag" msgid "Nulling a selector preserves the base" msgstr "Anular un selector preserva la base" #. /bug:swapgs_fence #: modules/devices/x86/x86_data.c:283 msgctxt "x86-flag" msgid "SWAPGS without input dep on GS" msgstr "SWAPGS sin entrada dep en GS" #. /bug:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:284 msgctxt "x86-flag" msgid "IPI required to wake up remote CPU" msgstr "Se requiere IPI para despertar CPU remotas" #. /bug:cpu_insecure & bug:cpu_meltdown #: modules/devices/x86/x86_data.c:286 modules/devices/x86/x86_data.c:287 msgctxt "x86-flag" msgid "" "CPU is affected by meltdown attack and needs kernel page table isolation" msgstr "" "La CPU está afectada por el ataque meltdown y necesita el aislamiento de " "tabla de páginas del kernel" #. /bug:spectre_v1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:288 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 1 attack with conditional branches" msgstr "" "La CPU está afectada por la variante 1 del ataque Spectre con ramificaciones " "condicionales" #. /bug:spectre_v2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:289 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 2 attack with indirect branches" msgstr "" "La CPU esta afectada por la variante 2 del ataque Spectre con ramificaciones " "indirectas" #. /bug:spec_store_bypass #: modules/devices/x86/x86_data.c:290 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by speculative store bypass attack" msgstr "" #. /bug:l1tf #: modules/devices/x86/x86_data.c:291 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by L1 Terminal Fault" msgstr "La CPU está afectada por el fallo de la terminal L1" #. /x86/kernel/cpu/powerflags.h #. /flag:pm:ts #: modules/devices/x86/x86_data.c:294 msgctxt "x86-flag" msgid "temperature sensor" msgstr "sensor de temperatura" #. /flag:pm:fid #: modules/devices/x86/x86_data.c:295 msgctxt "x86-flag" msgid "frequency id control" msgstr "identificador del control de frecuencia" #. /flag:pm:vid #: modules/devices/x86/x86_data.c:296 msgctxt "x86-flag" msgid "voltage id control" msgstr "identificador del control de voltaje" #. /flag:pm:ttp #: modules/devices/x86/x86_data.c:297 msgctxt "x86-flag" msgid "thermal trip" msgstr "límite térmico" #. /flag:pm:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:298 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware thermal control" msgstr "control término por hardware" #. /flag:pm:stc #: modules/devices/x86/x86_data.c:299 msgctxt "x86-flag" msgid "software thermal control" msgstr "control término por software" #. /flag:pm:100mhzsteps #: modules/devices/x86/x86_data.c:300 msgctxt "x86-flag" msgid "100 MHz multiplier control" msgstr "Control del multiplicador de 100 MHz" #. /flag:pm:hwpstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:301 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware P-state control" msgstr "control del estado de rendimiento del hardware (P-state)" #. /flag:pm:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:302 msgctxt "x86-flag" msgid "core performance boost" msgstr "aumento del rendimiento del núcleo" #. /flag:pm:eff_freq_ro #: modules/devices/x86/x86_data.c:303 msgctxt "x86-flag" msgid "Readonly aperf/mperf" msgstr "aperf/mperf de solo lectura" #. /flag:pm:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:304 msgctxt "x86-flag" msgid "processor feedback interface" msgstr "interfaz de retroalimentación del procesador" #. /flag:pm:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:305 msgctxt "x86-flag" msgid "accumulated power mechanism" msgstr "mecanismo de energía acumulada" #: modules/network.c:61 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: modules/network.c:62 msgid "IP Connections" msgstr "Conexiones IP" #: modules/network.c:63 msgid "Routing Table" msgstr "Tabla de enrutamiento" #: modules/network.c:64 modules/network.c:309 msgid "ARP Table" msgstr "Tabla ARP" #: modules/network.c:65 msgid "DNS Servers" msgstr "Servidores DNS" #: modules/network.c:66 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: modules/network.c:67 msgid "Shared Directories" msgstr "Directorios compartidos" #: modules/network.c:310 modules/network.c:332 modules/network.c:363 #: modules/network/net.c:472 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: modules/network.c:310 msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" #: modules/network.c:319 msgid "SAMBA" msgstr "SAMBA" #: modules/network.c:320 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: modules/network.c:331 msgid "Name Servers" msgstr "Servidores de nombres" #: modules/network.c:346 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: modules/network.c:347 msgid "Local Address" msgstr "Dirección local" #: modules/network.c:347 msgid "Foreign Address" msgstr "Dirección remota" #: modules/network.c:347 msgid "State" msgstr "Estado" #: modules/network.c:363 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: modules/network.c:363 msgid "Received" msgstr "Recibido" #: modules/network.c:379 msgid "IP routing table" msgstr "Tabla de enrutamiento IP" #: modules/network.c:380 msgid "Destination/Gateway" msgstr "Destino/Puerta de enlace" #: modules/network.c:380 modules/network/net.c:473 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: modules/network.c:408 msgid "Network" msgstr "Red" #: modules/network.c:441 msgid "Gathers information about this computer's network connection" msgstr "Recopila información sobre la conexión de red de este ordenador" #: modules/network/net.c:72 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: modules/network/net.c:73 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad hoc" #: modules/network/net.c:74 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Managed" msgstr "Gestionada" #: modules/network/net.c:75 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Master" msgstr "Maestra" #: modules/network/net.c:76 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: modules/network/net.c:77 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #: modules/network/net.c:78 msgctxt "wi-op-mode" msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocido)" #: modules/network/net.c:242 modules/network/net.c:262 #: modules/network/net.c:270 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: modules/network/net.c:243 #, fuzzy msgctxt "net-if-type" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: modules/network/net.c:244 msgctxt "net-if-type" msgid "Point-to-Point" msgstr "Punto a punto" #: modules/network/net.c:245 modules/network/net.c:246 #: modules/network/net.c:247 modules/network/net.c:248 #: modules/network/net.c:272 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" #: modules/network/net.c:249 msgctxt "net-if-type" msgid "Virtual Point-to-Point (TUN)" msgstr "Punto a punto virtual (TUN)" #: modules/network/net.c:250 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet (TAP)" msgstr "Ethernet (TAP)" #: modules/network/net.c:251 msgctxt "net-if-type" msgid "Parallel Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de internet de línea paralela" #: modules/network/net.c:252 msgctxt "net-if-type" msgid "Infrared" msgstr "Infrarroja" #: modules/network/net.c:253 modules/network/net.c:271 msgctxt "net-if-type" msgid "Serial Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de internet de línea serie" #: modules/network/net.c:254 msgctxt "net-if-type" msgid "Integrated Services Digital Network" msgstr "Red digital de servicios integrados" #: modules/network/net.c:255 msgctxt "net-if-type" msgid "IPv6-over-IPv4 Tunnel" msgstr "Túnel IPv6 sobre IPv4" #: modules/network/net.c:256 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface (NAT)" msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare (NAT)" #: modules/network/net.c:257 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface" msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare" #: modules/network/net.c:258 msgctxt "net-if-type" msgid "Personal Area Network (PAN)" msgstr "Red de área personal (PAN)" #: modules/network/net.c:259 msgctxt "net-if-type" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: modules/network/net.c:260 msgctxt "net-if-type" msgid "Bridge Interface" msgstr "Interfaz puente" #: modules/network/net.c:261 msgctxt "net-if-type" msgid "Hamachi Virtual Personal Network" msgstr "Red personal virtual de Hamachi" #: modules/network/net.c:263 msgctxt "net-if-type" msgid "Intermediate Functional Block" msgstr "Bloque funcional intermedio" #: modules/network/net.c:264 msgctxt "net-if-type" msgid "GRE Network Tunnel" msgstr "Túnel de red GRE" #: modules/network/net.c:265 msgctxt "net-if-type" msgid "Mesh Network" msgstr "Red de malla" #: modules/network/net.c:266 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless Master Interface" msgstr "Interfaz inalámbrica maestra" #: modules/network/net.c:267 msgctxt "net-if-type" msgid "VirtualBox Virtual Network Interface" msgstr "Interfaz de red virtual de VirtualBox" #: modules/network/net.c:273 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless (WAN)" msgstr "Inalámbrica (WAN)" #: modules/network/net.c:275 msgctxt "net-if-type" msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocida)" #: modules/network/net.c:343 modules/network/net.c:353 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red" #: modules/network/net.c:343 msgid "None Found" msgstr "Ninguna encontrada" #: modules/network/net.c:409 msgid "Network Adapter Properties" msgstr "Propiedades del adaptador de red" #: modules/network/net.c:410 msgid "Interface Type" msgstr "Tipo de interfaz" #: modules/network/net.c:411 msgid "Hardware Address (MAC)" msgstr "Dirección física (MAC)" #: modules/network/net.c:415 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: modules/network/net.c:416 msgid "Transfer Details" msgstr "Detalles de la transferencia" #: modules/network/net.c:417 msgid "Bytes Received" msgstr "Bytes recibidos" #: modules/network/net.c:418 msgid "Bytes Sent" msgstr "Bytes enviados" #: modules/network/net.c:435 modules/network/net.c:457 #: modules/network/net.c:458 msgid "dBm" msgstr "dBm" #: modules/network/net.c:435 msgid "mW" msgstr "mW" #: modules/network/net.c:449 msgid "Wireless Properties" msgstr "Propiedades inalámbricas" #: modules/network/net.c:450 msgid "Network Name (SSID)" msgstr "Nombre de red (SSID)" #: modules/network/net.c:451 msgid "Bit Rate" msgstr "Tasa de bits" #: modules/network/net.c:452 msgid "Transmission Power" msgstr "Potencia de transmisión" #: modules/network/net.c:455 msgid "Link Quality" msgstr "Calidad del enlace" #: modules/network/net.c:456 msgid "Signal / Noise" msgstr "Señal / Ruido" #: modules/network/net.c:471 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "Protocolo de internet (IPv4)" #: modules/network/net.c:472 modules/network/net.c:473 #: modules/network/net.c:475 msgid "(Not set)" msgstr "(sin asignar)" #: modules/network/net.c:474 msgid "Broadcast Address" msgstr "Dirección de difusión" #~ msgid "Little Endian" #~ msgstr "Little Endian" #~ msgid "Big Endian" #~ msgstr "Big Endian" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Actual" #~ msgid "Governor" #~ msgstr "Gobernador" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Zócalo" #, fuzzy #~ msgid "Book" #~ msgstr "Asentamientos" #, fuzzy #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "Dibujado" #~ msgid "ID" #~ msgstr "Identificador" #~ msgid "BIOS Information" #~ msgstr "Información del BIOS" #~ msgid "Base Board" #~ msgstr "Placa base" #~ msgid "Memory Controller" #~ msgstr "Controlador de memoria" #~ msgid "Memory Module" #~ msgstr "Módulo de memoria" #~ msgid "Port Connector" #~ msgstr "Conector de puerto" #~ msgid "System Slots" #~ msgstr "Zócalos del sistema" #~ msgid "On Board Devices" #~ msgstr "Dispositivos embebidos" #, fuzzy #~ msgid "OEM Strings" #~ msgstr "Textos del fabricante" #~ msgid "System Configuration Options" #~ msgstr "Opciones de configuración del sistema" #~ msgid "BIOS Language" #~ msgstr "Idioma del BIOS" #~ msgid "Group Associations" #~ msgstr "Asociaciones de grupo" #~ msgid "System Event Log" #~ msgstr "Registro de eventos del sistema" #~ msgid "Physical Memory Array" #~ msgstr "Matriz de memoria física" #~ msgid "Memory Device" #~ msgstr "Dispositivo de memoria" #~ msgid "32-bit Memory Error" #~ msgstr "Error de memoria de 32 bits" #~ msgid "Memory Array Mapped Address" #~ msgstr "Dirección asignada de matriz de memoria" #~ msgid "Memory Device Mapped Address" #~ msgstr "Dirección asignada de dispositivo de memoria" #~ msgid "Built-in Pointing Device" #~ msgstr "Dispositivo apuntador embebido" #~ msgid "Portable Battery" #~ msgstr "Batería portátil" #~ msgid "System Reset" #~ msgstr "Reinicio del sistema" #~ msgid "Hardware Security" #~ msgstr "Seguridad del hardware" #~ msgid "System Power Controls" #~ msgstr "Controles de energía del sistema" #~ msgid "Voltage Probe" #~ msgstr "Prueba de voltaje" #~ msgid "Cooling Device" #~ msgstr "Dispositivo de refrigeración" #~ msgid "Temperature Probe" #~ msgstr "Prueba de temperatura" #~ msgid "Electrical Current Probe" #~ msgstr "Prueba de corriente eléctrica" #~ msgid "Out-of-band Remote Access" #~ msgstr "Acceso remoto fuera de banda" #~ msgid "Boot Integrity Services" #~ msgstr "Servicios de integridad del arranque" #~ msgid "System Boot" #~ msgstr "Sistema de arranque" #~ msgid "64-bit Memory Error" #~ msgstr "Error de memoria de 64 bits" #~ msgid "Management Device" #~ msgstr "Dispositivo de gestión" #~ msgid "Management Device Component" #~ msgstr "Componente de dispositivo de gestión" #~ msgid "Memory Channel" #~ msgstr "Canal de memoria" #~ msgid "IPMI Device" #~ msgstr "Dispositivo IPMI" #~ msgid "Power Supply" #~ msgstr "Fuente de alimentación" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Información adicional" #~ msgid "Onboard Device" #~ msgstr "Dispositivo embebido" #~ msgid "Invalid chassis type (0)" #~ msgstr "Tipo de chasis no válido (0)" #~ msgid "Unknown chassis type" #~ msgstr "Tipo de chasis desconocido" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "De escritorio" #~ msgid "Low-profile Desktop" #~ msgstr "De bajo rendimiento" #~ msgid "Pizza Box" #~ msgstr "Caja de pizza" #~ msgid "Mini Tower" #~ msgstr "Minitorre" #~ msgid "Tower" #~ msgstr "Torre" #~ msgid "Portable" #~ msgstr "Portátil" #~ msgid "Notebook" #~ msgstr "Portátil" #~ msgid "Handheld" #~ msgstr "De bolsillo" #~ msgid "Docking Station" #~ msgstr "Estacion fija" #~ msgid "All-in-one" #~ msgstr "Todo en uno" #~ msgid "Subnotebook" #~ msgstr "Subportátil" #~ msgid "Space-saving" #~ msgstr "PC Espacio-pequeño" #~ msgid "Lunch Box" #~ msgstr "PC caja" #~ msgid "Main Server Chassis" #~ msgstr "Servidor principal" #~ msgid "Expansion Chassis" #~ msgstr "Carcasa de expansión" #~ msgid "Sub Chassis" #~ msgstr "Sub servidor" #~ msgid "Bus Expansion Chassis" #~ msgstr "Expansion de bus acoplable" #~ msgid "Peripheral Chassis" #~ msgstr "Carcasa de periférico" #~ msgid "RAID Chassis" #~ msgstr "RAID acoplable" #~ msgid "Rack Mount Chassis" #~ msgstr "Rack de montaje acoplable" #~ msgid "Sealed-case PC" #~ msgstr "PC sellada" #~ msgid "Multi-system" #~ msgstr "Multisistema" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tableta" #~ msgid "Convertible" #~ msgstr "Convertible" #~ msgid "Detachable" #~ msgstr "Desmontable" #~ msgid "phandle Map" #~ msgstr "Mapa manejado" #~ msgid "Alias Map" #~ msgstr "Mapa de alias" #~ msgid "Symbol Map" #~ msgstr "Mapa de símbolos" #, c-format #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. See COPYING for details.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. Vea COPYING para obtener más " #~ "detalles.\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Compile-time options:\n" #~ " Release version: %s (%s)\n" #~ " BinReloc enabled: %s\n" #~ " Data prefix: %s\n" #~ " Library prefix: %s\n" #~ " Compiled for: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Opciones de compilación:\n" #~ " Versión de producción: %s (%s)\n" #~ " BinReloc habilitado: %s\n" #~ " Prefijo de datos: %s\n" #~ " Prefijo de biblioteca: %s\n" #~ " Compilado para: %s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Failed to find runtime data.\n" #~ "\n" #~ "• Is HardInfo correctly installed?\n" #~ "• See if %s and %s exists and you have read permission." #~ msgstr "" #~ "Error al buscar los datos de ejecución.\n" #~ "\n" #~ "• ¿HardInfo está correctamente instalado?\n" #~ "• Vea si %s y %s existen y si tiene permiso para lectura." #, c-format #~ msgid "" #~ "Modules:\n" #~ "%-20s %-15s %-12s\n" #~ msgstr "" #~ "Módulos:\n" #~ "%-20s %-15s %-12s\n" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Nombre de archivo" #, c-format #~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or benchmark.so not loaded" #~ msgstr "" #~ "Prueba de rendimiento``%s'' desconocida o no está cargado benchmark.so" #~ msgid "Don't know what to do. Exiting." #~ msgstr "No se puede determinar qué hacer. Saliendo." #, c-format #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d segundo" #~ msgstr[1] "%d segundos" #, c-format #~ msgid "%.1f B" #~ msgstr "%.1f B" #, c-format #~ msgid "%.1f KiB" #~ msgstr "%.1f KiB" #, c-format #~ msgid "%.1f MiB" #~ msgstr "%.1f MiB" #, c-format #~ msgid "%.1f GiB" #~ msgstr "%.1f GiB" #, c-format #~ msgid "%.1f TiB" #~ msgstr "%.1f TiB" #, c-format #~ msgid "%.1f PiB" #~ msgstr "%.1f PiB" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Advertencia" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Error fatal" #~ msgid "creates a report and prints to standard output" #~ msgstr "crea un reporte y lo imprime en la salida estándar" #~ msgid "chooses a report format ([text], html)" #~ msgstr "elige un formato de reporte ([texto], html)" #~ msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded" #~ msgstr "ejecutar prueba de rendimiento; requiere la carga de benchmark.so" #~ msgid "note attached to benchmark results" #~ msgstr "nota añadida al resultado de la prueba de rendimiento" #~ msgid "benchmark result format ([short], conf, shell)" #~ msgstr "" #~ "formato del resultado de la prueba de rendimiento ([corto], conf, shell)" #~ msgid "" #~ "maximum number of benchmark results to include (-1 for no limit, default " #~ "is 50)" #~ msgstr "" #~ "número máximo de resultados de pruebas de rendimiento a incluir (-1 para " #~ "ilimitados, 50 por defecto)" #~ msgid "lists modules" #~ msgstr "listas de módulos" #~ msgid "specify module to load" #~ msgstr "especificar módulo a cargar" #~ msgid "automatically load module dependencies" #~ msgstr "cargar automáticamente las dependencias de los módulos" #~ msgid "run in XML-RPC server mode" #~ msgstr "ejecutar en modo servidor XML-RPC" #~ msgid "shows program version and quit" #~ msgstr "muestra la versión del programa y sale" #~ msgid "do not run benchmarks" #~ msgstr "no ejecutar pruebas de rendimiento" #~ msgid "show all details" #~ msgstr "mostrar todos los detalles" #~ msgid "- System Profiler and Benchmark tool" #~ msgstr "- Analizador de sistema y herramienta de prueba de rendimiento" #, c-format #~ msgid "" #~ "Unrecognized arguments.\n" #~ "Try ``%s --help'' for more information.\n" #~ msgstr "" #~ "Argumentos no reconocidos.\n" #~ "Pruebe ``%s --help'' para obtener más información.\n" #, c-format #~ msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?" #~ msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»; ¿desea cargarlo?" #, c-format #~ msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"." #~ msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»." #, c-format #~ msgid "" #~ "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again." #~ msgstr "" #~ "No se puede cargar ningún módulo. Verifique los permisos en «%s» y pruebe " #~ "de nuevo." #~ msgid "" #~ "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available " #~ "modules and try again with a valid module list." #~ msgstr "" #~ "No se puede cargar ningún módulo. Por favor, use hardinfo -l para listar " #~ "todos los módulos disponibles y pruebe de nuevo con una lista válida de " #~ "módulos." #, c-format #~ msgid "Scanning: %s..." #~ msgstr "Escaneando: %s..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Colaboradores:" #~ msgid "Based on work by:" #~ msgstr "Basado en el trabajo de:" #~ msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)" #~ msgstr "Implementación de MD5 por Colin Plumb (ver md5.c para los detalles)" #~ msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)" #~ msgstr "" #~ "Implementación de SHA1 por Steve Reid (ver sha1.c para los detalles)" #~ msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)" #~ msgstr "" #~ "Implementación de Blowfish por Paul Kocher (ver blowfich.c para los " #~ "detalles)" #~ msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)" #~ msgstr "" #~ "Prueba de rendimiento de trazado de rayos por John Walker (ver fbench.c " #~ "para los detalles)" #~ msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)" #~ msgstr "" #~ "Prueba de rendimiento de FFT por Scott Robert Ladd (ver fftbench.c para " #~ "los detalles)" #~ msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono" #~ msgstr "" #~ "Parte del código parcialmente basado en x86cpucaps por Osamu Kayasono" #~ msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien" #~ msgstr "Lista de proveedores basada en GtkSysInfo por Pissens Sebastien" #~ msgid "DMI support based on code by Stewart Adam" #~ msgstr "Soporte DMI basado en código de Stewart Adam" #~ msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin" #~ msgstr "Soporte SCSI basado en código de Pascal F. Martin" #~ msgid "Tango Project" #~ msgstr "Proyecto Tango" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "El proyecto GNOME" #~ msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)" #~ msgstr "VMWare, Inc. (icono USB de VMWare Workstation 6)" #~ msgid "System information and benchmark tool" #~ msgstr "Herramienta de información y pruebas de rendimiento del sistema" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "créditos de traducción" #~ msgid "_Remote" #~ msgstr "_Remoto" #~ msgid "About _Modules" #~ msgstr "Acerca de los _módulos" #~ msgid "_Network Updater..." #~ msgstr "_Actualizador por red..." #~ msgid "_Open HardInfo Web Site" #~ msgstr "_Abrir sitio web de Hardinfo" #~ msgid "_About HardInfo" #~ msgstr "_Acerca de Hardinfo" #, c-format #~ msgid "%s - System Information" #~ msgstr "%s - Información del sistema" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "Información del sistema" #~ msgid "" #~ "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires " #~ "it.)" #~ msgstr "" #~ "HardInfo fue compilado sin soporte libsoup. (El actualizador por red lo " #~ "requiere.)" #, c-format #~ msgid "%s (error #%d)" #~ msgstr "%s (error #%d)" #~ msgid "Could not parse XML-RPC response" #~ msgstr "No se ha podido procesar la respuesta XML-RPC" #, c-format #~ msgid "" #~ "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only " #~ "supports API version %d." #~ msgstr "" #~ "El servidor dice que soporta la versión de la API %d, pero esta versión " #~ "de HardInfo solo soporta la versión de la API %d." #~ msgid "Contacting HardInfo Central Database" #~ msgstr "Contactando base de datos central de Hardinfo" #~ msgid "Cleaning up" #~ msgstr "Limpiando" #, c-format #~ msgid "" #~ "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " #~ "persists. (Use the Help→Report bug option.)\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema " #~ "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)\n" #~ "\n" #~ "Detalles: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " #~ "persists. (Use the Help→Report bug option.)" #~ msgstr "" #~ "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema " #~ "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)" #~ msgid "Network Updater" #~ msgstr "Actualizador por red" #~ msgid "FPU Raytracing" #~ msgstr "FPU trazado de rayos" #~ msgid "SysBench Memory" #~ msgstr "SysBench de memoria" #~ msgid "Results in MiB/second. Higher is better." #~ msgstr "Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor." #~ msgid "Results in seconds. Lower is better." #~ msgstr "Resultados en segundos. Más bajo es mejor." #~ msgid "" #~ "Benchmarking. Please do not move your mouse\n" #~ "or press any keys." #~ msgstr "" #~ "Ejecutando prueba de rendimiento.\n" #~ "Por favor, no mueva el ratón ni pulse ninguna tecla." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Update CPU feature database" #~ msgstr "Actualizar la base de datos de características de CPU" #~ msgid "" #~ "Any NVMe storage devices present are not listed.\n" #~ "udisksd is required for NVMe devices." #~ msgstr "" #~ "Cualquier dispositivo de almacenamiento NVMe presente no está en la lista." #~ "Se requiere udisksd para los dispositivos NVMe." #~ msgid " eeprom module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)" #~ msgstr " el módulo eeprom cargado (para SDR, DDR, DDR2, DDR3)" #~ msgid "Requires the fwupdmgr utility." #~ msgstr "Requiere la utilidad fwupdmgr." #, c-format #~ msgid "Vendor=%s\n" #~ msgstr "Fabricante=%s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" #~ "Status=%s\n" #~ "Bad Sectors=%ld\n" #~ "Power on time=%d days %d hours\n" #~ "Temperature=%d°C\n" #~ msgstr "" #~ "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" #~ "Estado=%s\n" #~ "Sectores defectuosos=%ld\n" #~ "Tiempo encendido=%d días %d horas \n" #~ "Temperatura=%d°C\n" #~ msgid "" #~ "[S.M.A.R.T. Attributes]\n" #~ "Attribute=Normalized Value / Worst / Threshold\n" #~ msgstr "" #~ "[Atributos de S.M.A.R.T.]\n" #~ "Atributo=Valor normalizado / Peor / Umbral\n" #~ msgid "Thread" #~ msgstr "Hilo" #~ msgid "chooses a report format (text, html)" #~ msgstr "elige un formato para el reporte (texto, html)" #~ msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s." #~ msgstr "No se pudo encontrar un navegador Web para abrir la URL %s." #~ msgid "CSharp (Mono, old)" #~ msgstr "CSharp (Mono, antiguo)" #~ msgid "DMI" #~ msgstr "DMI" #~ msgid "Memory SPD" #~ msgstr "Memoria SPD" #~ msgid "" #~ "[SPD]\n" #~ "Please load the eeprom module to obtain information about memory SPD=\n" #~ "[$ShellParam$]\n" #~ "ReloadInterval=500\n" #~ msgstr "" #~ "[SPD]\n" #~ "Por favor carge el modulo eeprom para obtener información de memorias " #~ "SPD=\n" #~ "[$ShellParam$]\n" #~ "ReloadInterval=500\n" #~ msgid "" #~ "[SPD]\n" #~ "Reading memory SPD not supported on this system=\n" #~ msgstr "" #~ "[SPD]\n" #~ "Lectura de memorias no soportado en este sistema=\n" #~ msgid "SPD" #~ msgstr "SPD" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Ranura" #~ msgid "Vendor=%s (%s)\n" #~ msgstr "Proveedor=%s (%s)\n" #~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or libbenchmark.so not loaded" #~ msgstr "Benchmark desconocido ``%s'' o no se cargó libbenchmark.so" #~ msgid "%s Module" #~ msgstr "%s módulo" #~ msgid "X11 Vendor" #~ msgstr "Proveedor X11" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL (3D)" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensiones" #~ msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n" #~ msgstr "Monitor %d=%dx%d pixels\n" #~ msgid " (model unknown)" #~ msgstr " (modelo desconocido)" #~ msgid " (vendor unknown)" #~ msgstr " (proveedor desconocido)" #~ msgid "Latency" #~ msgstr "Latencia" #~ msgid "Bus Master" #~ msgstr "Bus Maestro" #~ msgid "Kernel modules" #~ msgstr "Modulos" #~ msgid "OEM Vendor" #~ msgstr "Vendedor OEM" #~ msgid "I/O ports at" #~ msgstr "Puertos I/O en" #~ msgid "Bus, device, function" #~ msgstr "Bus, dispositivo, funcion" #~ msgid "Unknown USB %.2f Device (class %d)" #~ msgstr "USB desconocido %.2f (class %d)" #~ msgid "Vendor ID" #~ msgstr "ID Vendedor" #~ msgid "Product ID" #~ msgstr "ID Producto" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Nivel" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pixeles"