# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 08:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 16:56+0200\n"
"Last-Translator: micrococo\n"
"Language-Team:\n"
"Language: es\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n"

#: shell/callbacks.c:175
#, c-format
msgid ""
"Written by %s\n"
"Licensed under %s"
msgstr ""
"Escrito por %s\n"
"Licencia bajo %s"

#: shell/callbacks.c:189
#, c-format
msgid "No about information is associated with the %s module."
msgstr "No hay información «acerca de» asociada al módulo %s."

#: shell/callbacks.c:279 shell/shell.c:414
msgid "System Information and Benchmark"
msgstr ""

#: shell/callbacks.c:284
msgid ""
"HardInfo2 is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, version 2 or later.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""

#: shell/menu.c:43
msgid "_Information"
msgstr "_Información"

#: shell/menu.c:45
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: shell/menu.c:46
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#: shell/menu.c:51
msgid "Generate _Report"
msgstr "Generar _reporte"

#: shell/menu.c:52
msgid "Generates a report with detailed system information"
msgstr ""

#: shell/menu.c:56 shell/syncmanager.c:587
msgid "Synchronize"
msgstr ""

#: shell/menu.c:57
msgid "Send benchmark results and receive updated data from the network"
msgstr ""

#: shell/menu.c:61
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."

#: shell/menu.c:66
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copiar al portapapeles"

#: shell/menu.c:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: shell/menu.c:71
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"

#: shell/menu.c:76
msgid "_Open HardInfo2 Web Site"
msgstr ""

#: shell/menu.c:81
msgid "_Report bug"
msgstr "_Reportar un error"

#: shell/menu.c:86
msgid "_About HardInfo2"
msgstr ""

#: shell/menu.c:87
msgid "Displays program version information"
msgstr "Muestra la información de versión del programa"

#: shell/menu.c:91
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#: shell/menu.c:98
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Panel lateral"

#: shell/menu.c:99
msgid "Toggles side pane visibility"
msgstr "Conmuta la visibilidad del panel lateral"

#: shell/menu.c:102
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"

#: shell/menu.c:106
msgid "Synchronize on startup"
msgstr ""

#: shell/report.c:770 shell/report.c:778
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"

#: shell/report.c:773 shell/report.c:1252 shell/syncmanager.c:675
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: shell/report.c:775
msgid "_Save"
msgstr "Guardar"

#: shell/report.c:950
msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?"
msgstr "No se puede crear ReportContext. ¿Error del programa?"

#: shell/report.c:970
msgid "Open the report with your web browser?"
msgstr "¿Abrir el reporte en el navegador web?"

#: shell/report.c:973
msgid "_No"
msgstr "_No"

#: shell/report.c:974
msgid "_Open"
msgstr "Abrir"

#: shell/report.c:1005
msgid "Generating report..."
msgstr "Generando reporte..."

#: shell/report.c:1015
msgid "Report saved."
msgstr "Reporte guardado."

#: shell/report.c:1017
msgid "Error while creating the report."
msgstr "Error al crear el reporte."

#: shell/report.c:1119
msgid "Generate Report"
msgstr "Generar reporte"

#: shell/report.c:1144
msgid ""
"<big><b>Generate Report</b></big>\n"
"Please choose the information that you wish to view in your report:"
msgstr ""
"<big><b>Generar reporte</b></big>\n"
"Por favor, elija la información que desea ver en el reporte:"

#: shell/report.c:1216
msgid "Select _None"
msgstr "_Deseleccionar todo"

#: shell/report.c:1227
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleccionar todo"

#: shell/report.c:1262
msgid "_Generate"
msgstr "_Generar"

#: shell/shell.c:312 shell/shell.c:832 shell/shell.c:2069
#: modules/benchmark.c:744 modules/benchmark.c:752
msgid "Done."
msgstr "Hecho."

#: shell/shell.c:409
#, c-format
msgid "%s - System Information and Benchmark"
msgstr ""

#: shell/shell.c:817
msgid "Loading modules..."
msgstr "Cargando módulos..."

#: shell/shell.c:1587
msgid "URL"
msgstr ""

#: shell/shell.c:1594
msgid "Support URL"
msgstr ""

#: shell/shell.c:1605
msgid "Wikipedia"
msgstr ""

#: shell/shell.c:1935
#, c-format
msgid "<b>%s → Summary</b>"
msgstr "<b>%s → Resumen</b>"

#: shell/shell.c:2043
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: shell/syncmanager.c:77
msgid ""
"<big><b>Synchronize with Central Database</b></big>\n"
"The following information may be synchronized\n"
"with the HardInfo central database."
msgstr ""
"<big><b>Sincronizar con la base de datos central</b></big>\n"
"La siguiente información puede ser sincronizada\n"
"con la base de datos central de Hardinfo."

#: shell/syncmanager.c:81
msgid ""
"<big><b>Synchronizing</b></big>\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"<big><b>Sincronizando</b></big>\n"
"Esto puede tardar un poco."

#: shell/syncmanager.c:441
msgid "(canceled)"
msgstr "(cancelado)"

#: shell/syncmanager.c:457
msgid "(failed)"
msgstr "(error)"

#: shell/syncmanager.c:662
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: shell/syncmanager.c:684
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronizar"

#: shell/syncmanager.c:731
#, c-format
msgid "Synchronizing: %s"
msgstr ""

#: modules/benchmark.c:359
msgid "This Machine"
msgstr ""

#: modules/benchmark.c:570 modules/benchmark/bench_results.c:526
#: modules/benchmark/bench_results.c:590
msgid "CPU Config"
msgstr "Características de la CPU"

#: modules/benchmark.c:570
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: modules/benchmark.c:571 modules/devices/sparc/processor.c:75
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: modules/benchmark.c:651
#, c-format
msgid "Benchmarking: <b>%s</b>."
msgstr "Ejecutando prueba de rendimiento: <b>%s</b>."

#: modules/benchmark.c:760
msgid "Benchmarks"
msgstr "Pruebas de rendimiento"

#: modules/benchmark.c:770
msgid "Perform tasks and compare with other systems"
msgstr "Realizar tareas y comparar con otros sistemas"

#: modules/benchmark.c:923
msgid "Send benchmark results"
msgstr "Enviar resultados de las pruebas de rendimiento"

#: modules/benchmark.c:929
msgid "Receive benchmark results"
msgstr "Recibir resultados de las pruebas de rendimiento"

#. / Used for an unknown value. Having it in only one place cleans up the .po
#. * line references
#: modules/benchmark/bench_results.c:33 modules/computer.c:41
#: modules/computer/display.c:41 modules/computer/display.c:58
#: modules/computer/os.c:289 modules/computer/os.c:349 modules/devices.c:532
#: modules/devices/dmi_memory.c:56 modules/devices/dmi_memory.c:57
#: modules/devices/dmi_memory.c:633 modules/devices/dmi_memory.c:776
#: modules/devices/dmi_memory.c:911 modules/devices/gpu.c:40
#: modules/devices/gpu.c:58 modules/devices/gpu.c:122 modules/devices/gpu.c:130
#: modules/devices/gpu.c:164 modules/devices/gpu.c:165
#: modules/devices/gpu.c:184 modules/devices/inputdevices.c:51
#: modules/devices/monitors.c:27 modules/devices/monitors.c:28
#: modules/devices/monitors.c:154 modules/devices/monitors.c:163
#: modules/devices/pci.c:25 modules/devices/pci.c:149 modules/devices/pci.c:150
#: modules/devices/spd-decode.c:306 modules/devices/spd-decode.c:307
#: modules/devices/spd-decode.c:310 modules/devices/spd-decode.c:311
#: modules/devices/spd-decode.c:544 modules/devices/spd-decode.c:983
#: modules/devices/spd-decode.c:984 modules/devices/storage.c:27
#: modules/devices/storage.c:307 modules/devices/storage.c:336
#: modules/devices/storage.c:431 modules/devices/usb.c:29
#: modules/network/net.c:437 includes/cpu_util.h:11
msgid "(Unknown)"
msgstr "(desconocido)"

#: modules/benchmark/bench_results.c:66 modules/benchmark/bench_results.c:352
#: modules/devices.c:369 modules/devices.c:377 modules/devices.c:405
#: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:290
#: modules/devices/arm/processor.c:303 modules/devices/arm/processor.c:345
#: modules/devices/arm/processor.c:500 modules/devices/e2k/processor.c:363
#: modules/devices/e2k/processor.c:400 modules/devices/gpu.c:125
#: modules/devices/gpu.c:127 modules/devices/gpu.c:133
#: modules/devices/gpu.c:135 modules/devices/gpu.c:187
#: modules/devices/gpu.c:189 modules/devices/ia64/processor.c:167
#: modules/devices/ia64/processor.c:196
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:85
#: modules/devices/m68k/processor.c:87 modules/devices/mips/processor.c:77
#: modules/devices/parisc/processor.c:158
#: modules/devices/parisc/processor.c:191 modules/devices/ppc/processor.c:160
#: modules/devices/ppc/processor.c:187 modules/devices/riscv/processor.c:186
#: modules/devices/riscv/processor.c:214 modules/devices/s390/processor.c:160
#: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/sh/processor.c:88
#: modules/devices/sh/processor.c:89 modules/devices/x86/processor.c:318
#: modules/devices/x86/processor.c:331 modules/devices/x86/processor.c:659
#: modules/devices/x86/processor.c:791
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: modules/benchmark/bench_results.c:384 modules/devices.c:177
#, c-format
msgid "%d physical processor"
msgid_plural "%d physical processors"
msgstr[0] "%d procesador real"
msgstr[1] "%d procesadores reales"

#: modules/benchmark/bench_results.c:385 modules/devices.c:178
#, c-format
msgid "%d core"
msgid_plural "%d cores"
msgstr[0] "%d núcleo"
msgstr[1] "%d núcleos"

#: modules/benchmark/bench_results.c:386 modules/devices.c:179
#, c-format
msgid "%d thread"
msgid_plural "%d threads"
msgstr[0] "%d hilo"
msgstr[1] "%d hilos"

#: modules/benchmark/bench_results.c:391 modules/devices.c:181
#, c-format
msgid "%d NUMA node"
msgid_plural "%d NUMA nodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. /NP procs; NC cores across NN nodes; NT threads
#: modules/benchmark/bench_results.c:395 modules/devices.c:182
#, c-format
msgid "%s; %s across %s; %s"
msgstr ""

#. /NP procs; NC cores; NT threads
#: modules/benchmark/bench_results.c:400 modules/devices.c:185
#, c-format
msgid "%s; %s; %s"
msgstr ""

#: modules/benchmark/bench_results.c:476 modules/benchmark/bench_results.c:596
#: modules/computer.c:949 modules/devices/dmi_memory.c:635
#: modules/devices/dmi_memory.c:716 modules/devices/dmi_memory.c:726
#: modules/devices/dmi_memory.c:780 modules/devices/dmi_memory.c:867
#: modules/devices/dmi_memory.c:913 modules/devices/dmi_memory.c:998
#: modules/network/net.c:395 modules/network/net.c:417
#: modules/network/net.c:418
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: modules/benchmark/bench_results.c:481 modules/benchmark/bench_results.c:595
msgid "kiB"
msgstr ""

#: modules/benchmark/bench_results.c:489 modules/benchmark/bench_results.c:545
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr ""

#: modules/benchmark/bench_results.c:510 modules/benchmark/bench_results.c:573
msgid "Benchmark Result"
msgstr "Resultado de la prueba de rendimiento"

#: modules/benchmark/bench_results.c:510 modules/benchmark/bench_results.c:573
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"

#: modules/benchmark/bench_results.c:511 modules/benchmark/bench_results.c:575
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tiempo transcurrido"

#: modules/benchmark/bench_results.c:511 modules/benchmark/bench_results.c:575
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: modules/benchmark/bench_results.c:512 modules/computer/languages.c:101
#: modules/devices/arm/processor.c:355 modules/devices/e2k/processor.c:362
#: modules/devices/gpu.c:157 modules/devices/ia64/processor.c:166
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:84 modules/devices/pci.c:146
#: modules/devices/ppc/processor.c:159
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#: modules/benchmark/bench_results.c:513 modules/benchmark/bench_results.c:576
msgid "Extra Information"
msgstr "Información adicional"

#: modules/benchmark/bench_results.c:514 modules/benchmark/bench_results.c:577
msgid "User Note"
msgstr "Nota de usuario"

#: modules/benchmark/bench_results.c:516 modules/benchmark/bench_results.c:579
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: modules/benchmark/bench_results.c:517 modules/benchmark/bench_results.c:580
msgid ""
"This result is from an old version of HardInfo. Results might not be "
"comparable to current version. Some details are missing."
msgstr ""
"El resultado es de una versión antigua de HardInfo. Los resultados pueden no "
"ser comparables con la versión actual. Faltan algunos detalles."

#: modules/benchmark/bench_results.c:521 modules/benchmark/bench_results.c:584
#: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:81 modules/devices/sh/processor.c:85
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"

#: modules/benchmark/bench_results.c:522 modules/benchmark/bench_results.c:584
#: modules/devices/devicetree.c:208 modules/devices/dmi.c:48
msgid "Board"
msgstr "Tarjeta"

#: modules/benchmark/bench_results.c:523 modules/benchmark/bench_results.c:586
#: modules/computer.c:551
msgid "Machine Type"
msgstr "Tipo de equipo"

#: modules/benchmark/bench_results.c:524 modules/benchmark/bench_results.c:587
msgid "CPU Name"
msgstr "Nombre de la CPU"

#: modules/benchmark/bench_results.c:525 modules/benchmark/bench_results.c:588
msgid "CPU Description"
msgstr "Descripción de la CPU"

#: modules/benchmark/bench_results.c:527 modules/benchmark/bench_results.c:590
msgid "Threads Available"
msgstr "Hilos disponibles"

#: modules/benchmark/bench_results.c:528 modules/benchmark/bench_results.c:591
msgid "GPU"
msgstr ""

#: modules/benchmark/bench_results.c:529 modules/benchmark/bench_results.c:593
#: modules/computer.c:563
msgid "OpenGL Renderer"
msgstr "Renderizador de OpenGL"

#: modules/benchmark/bench_results.c:530 modules/benchmark/bench_results.c:595
#: modules/computer.c:140 modules/computer.c:550 modules/computer.c:1042
#: modules/devices/gpu.c:160
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: modules/benchmark/bench_results.c:531 modules/benchmark/bench_results.c:597
msgid "Pointer Size"
msgstr "Tamaño del puntero"

#: modules/benchmark/bench_results.c:573
msgid "Benchmark"
msgstr "Prueba de rendimiento"

#: modules/benchmark/bench_results.c:574 modules/devices/dmi_memory.c:935
#: modules/devices/firmware.c:245 modules/devices/monitors.c:494
#: modules/devices/x86/processor.c:693
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: modules/benchmark/bench_results.c:595
msgid "Physical Memory"
msgstr ""

#: modules/benchmark/bench_results.c:599
msgid "Handles"
msgstr ""

#: modules/benchmark/bench_results.c:599
msgid "mid"
msgstr ""

#: modules/benchmark/bench_results.c:600
msgid "cfg_val"
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:85
msgid "CPU Blowfish (Single-thread)"
msgstr "CPU Blowfish (un hilo)"

#: modules/benchmark/benches.c:93
msgid "CPU Blowfish (Multi-thread)"
msgstr "CPU Blowfish (multihilo)"

#: modules/benchmark/benches.c:101
msgid "CPU Blowfish (Multi-core)"
msgstr "CPU Blowfish (multinúcleo)"

#: modules/benchmark/benches.c:109
msgid "CPU Zlib"
msgstr "CPU Zlib"

#: modules/benchmark/benches.c:117
msgid "CPU CryptoHash"
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:125
msgid "CPU Fibonacci"
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:133
msgid "CPU N-Queens"
msgstr "CPU N-Reinas"

#: modules/benchmark/benches.c:141
msgid "FPU FFT"
msgstr "FPU FFT"

#: modules/benchmark/benches.c:149
msgid "FPU Raytracing (Single-thread)"
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:157
msgid "Internal Network Speed"
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:165
msgid "SysBench CPU (Single-thread)"
msgstr "SysBench de CPU (un hilo)"

#: modules/benchmark/benches.c:173
msgid "SysBench CPU (Multi-thread)"
msgstr "SysBench de CPU (multihilo)"

#: modules/benchmark/benches.c:181
msgid "SysBench CPU (Four threads)"
msgstr "SysBench de CPU (cuatro hilos)"

#: modules/benchmark/benches.c:189
msgid "SysBench Memory (Single-thread)"
msgstr "SysBench de memoria (un hilo)"

#: modules/benchmark/benches.c:197
msgid "SysBench Memory (Two threads)"
msgstr "SysBench de memoria (dos hilos)"

#: modules/benchmark/benches.c:205
msgid "SysBench Memory (Quad threads)"
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:213
msgid "SysBench Memory (Multi-thread)"
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:222
msgid "GPU Drawing"
msgstr "GPU dibujado"

#: modules/benchmark/benches.c:239
msgid ""
"Alexey Kopytov's <i><b>sysbench</b></i> is required.\n"
"Results in events/second. Higher is better."
msgstr ""
"Se requiere <i><b>sysbench</b></i> de Alexey Kopytov.\n"
"Resultados en eventos/segundo. Más alto es mejor."

#: modules/benchmark/benches.c:245
msgid ""
"Alexey Kopytov's <i><b>sysbench</b></i> is required.\n"
"Results in MiB/second. Higher is better."
msgstr ""
"Se requiere <i><b>sysbench</b></i> de Alexey Kopytov.\n"
"Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor."

#: modules/benchmark/benches.c:248
msgid ""
"<i><b>iperf3</b></i> is required.\n"
"Results in Gbits/s. Higher is better."
msgstr ""

#: modules/benchmark/benches.c:260
msgid "Results in HIMarks. Higher is better."
msgstr "Resultados en HIMarks. Más alto es mejor."

#: modules/computer.c:96 modules/devices/firmware.c:74
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: modules/computer.c:97 modules/computer.c:553 modules/computer.c:1041
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: modules/computer.c:98
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: modules/computer.c:99 modules/devices/gpu.c:165 modules/devices/pci.c:150
msgid "Kernel Modules"
msgstr "Módulos del kernel"

#: modules/computer.c:100 modules/computer.c:714
msgid "Boots"
msgstr "Arranques"

#: modules/computer.c:101
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: modules/computer.c:102
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"

#: modules/computer.c:103
msgid "Filesystems"
msgstr "Sistemas de archivos"

#: modules/computer.c:104 modules/computer.c:558
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"

#: modules/computer.c:105 modules/computer/environment.c:32
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables de entorno"

#: modules/computer.c:107 modules/computer.c:109
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#: modules/computer.c:111 modules/computer.c:838
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: modules/computer.c:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: modules/computer.c:142
#, c-format
msgid "%dMB (%dMB used)"
msgstr "%dMB (%dMB usados)"

#: modules/computer.c:144 modules/computer.c:622
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo activo"

#: modules/computer.c:146 modules/computer.c:555
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: modules/computer.c:151 modules/computer.c:623
msgid "Load Average"
msgstr "Promedio de carga"

#: modules/computer.c:264
msgid "Scripting Languages"
msgstr "Lenguajes de scripting"

#: modules/computer.c:265
msgid "Gambas3 (gbr3)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:266
msgid "Python (default)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:267
msgid "Python2"
msgstr ""

#: modules/computer.c:268
msgid "Python3"
msgstr ""

#: modules/computer.c:269
msgid "Perl"
msgstr ""

#: modules/computer.c:270
msgid "Perl6 (VM)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:271
msgid "Perl6"
msgstr ""

#: modules/computer.c:272
msgid "PHP"
msgstr ""

#: modules/computer.c:273
msgid "Ruby"
msgstr ""

#: modules/computer.c:274
msgid "Bash"
msgstr ""

#: modules/computer.c:275
msgid "JavaScript (Node.js)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:276
msgid "awk"
msgstr ""

#: modules/computer.c:277
msgid "Compilers"
msgstr "Compiladores"

#: modules/computer.c:278
msgid "C (GCC)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:279
msgid "C (Clang)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:280
msgid "D (dmd)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:281
msgid "Gambas3 (gbc3)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:282
msgid "Java"
msgstr ""

#: modules/computer.c:283
msgid "C♯ (mcs)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:284
msgid "Vala"
msgstr ""

#: modules/computer.c:285
msgid "Haskell (GHC)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:286
msgid "FreePascal"
msgstr ""

#: modules/computer.c:287
msgid "Go"
msgstr ""

#: modules/computer.c:288
msgid "Rust"
msgstr ""

#: modules/computer.c:289
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: modules/computer.c:290
msgid "make"
msgstr ""

#: modules/computer.c:291
msgid "ninja"
msgstr ""

#: modules/computer.c:292
msgid "GDB"
msgstr ""

#: modules/computer.c:293
msgid "LLDB"
msgstr ""

#: modules/computer.c:294
msgid "strace"
msgstr ""

#: modules/computer.c:295
msgid "valgrind"
msgstr ""

#: modules/computer.c:296
msgid "QMake"
msgstr ""

#: modules/computer.c:297
msgid "CMake"
msgstr ""

#: modules/computer.c:298
msgid "Gambas3 IDE"
msgstr ""

#: modules/computer.c:299
msgid "Radare2"
msgstr ""

#: modules/computer.c:300
msgid "ltrace"
msgstr ""

#: modules/computer.c:301
msgid "Powershell"
msgstr ""

#: modules/computer.c:342
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"

#: modules/computer.c:347
#, c-format
msgid "Detecting version: %s"
msgstr "Detectando versión: %s"

#: modules/computer.c:365
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: modules/computer.c:365 modules/computer.c:598 modules/computer.c:600
#: modules/computer.c:779 modules/computer/modules.c:365
#: modules/devices/dmi.c:41 modules/devices/dmi.c:47 modules/devices/dmi.c:51
#: modules/devices/dmi.c:57 modules/devices/firmware.c:75
#: modules/devices/inputdevices.c:146 modules/devices/monitors.c:408
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: modules/computer.c:384
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: modules/computer.c:384 modules/computer.c:703 modules/computer/modules.c:363
#: modules/computer/modules.c:364 modules/devices/arm/processor.c:470
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: modules/computer.c:384 modules/devices.c:771
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: modules/computer.c:404
msgid "Single-board computer"
msgstr ""

#: modules/computer.c:410 modules/computer.c:419 modules/computer.c:441
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"

#. /proc/apm
#: modules/computer.c:453
msgid "Unknown physical machine type"
msgstr "Tipo de equipo físico desconocido"

#: modules/computer.c:473 modules/computer.c:474
msgid "Virtual (VMware)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:476 modules/computer.c:477 modules/computer.c:478
#: modules/computer.c:479
msgid "Virtual (QEMU)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:481 modules/computer.c:482
msgid "Virtual (Unknown)"
msgstr "Virtual (desconocido)"

#: modules/computer.c:484 modules/computer.c:485 modules/computer.c:486
#: modules/computer.c:507
msgid "Virtual (VirtualBox)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:488 modules/computer.c:489 modules/computer.c:490
#: modules/computer.c:501
msgid "Virtual (Xen)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:492
msgid "Virtual (hypervisor present)"
msgstr "Virtual (hipervisor presente)"

#: modules/computer.c:547 modules/computer.c:995
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"

#: modules/computer.c:548 modules/computer.c:1042 modules/devices.c:98
#: modules/devices/alpha/processor.c:87 modules/devices/arm/processor.c:341
#: modules/devices/e2k/processor.c:357 modules/devices/ia64/processor.c:159
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:80
#: modules/devices/m68k/processor.c:83 modules/devices/mips/processor.c:74
#: modules/devices/parisc/processor.c:154 modules/devices/ppc/processor.c:157
#: modules/devices/riscv/processor.c:181 modules/devices/s390/processor.c:131
#: modules/devices/sh/processor.c:83 modules/devices/sparc/processor.c:74
#: modules/devices/x86/processor.c:648
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"

#: modules/computer.c:554 modules/computer.c:616
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: modules/computer.c:559
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

#: modules/computer.c:559 modules/computer.c:784
#, c-format
msgid "%dx%d pixels"
msgstr "%dx%d píxeles"

#: modules/computer.c:561
msgid "Display Adapter"
msgstr ""

#: modules/computer.c:564
msgid "Session Display Server"
msgstr "Servidor gráfico de la sesión"

#: modules/computer.c:567 modules/computer/alsa.c:26
msgid "Audio Devices"
msgstr "Dispositivos de sonido"

#: modules/computer.c:569 modules/devices.c:107
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"

#: modules/computer.c:598
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"

#: modules/computer.c:599
msgid "Command Line"
msgstr "Orden de la terminal"

#: modules/computer.c:599 modules/computer.c:801 modules/computer/os.c:79
#: modules/computer/os.c:266 modules/computer/os.c:303
#: modules/computer/os.c:510 modules/computer/os.c:581 modules/devices.c:403
#: modules/devices.c:549 modules/devices/firmware.c:149
#: modules/devices/printers.c:106 modules/devices/printers.c:113
#: modules/devices/printers.c:123 modules/devices/printers.c:138
#: modules/devices/printers.c:147 modules/devices/printers.c:256
#: modules/devices/spd-decode.c:312 modules/devices/usb.c:149
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: modules/computer.c:601
msgid "C Library"
msgstr "Biblioteca C"

#: modules/computer.c:602
msgid "Distribution"
msgstr "Distribución"

#: modules/computer.c:609
msgid "Spin/Flavor"
msgstr "Variante"

#: modules/computer.c:614
msgid "Current Session"
msgstr "Sesión actual"

#: modules/computer.c:615
msgid "Computer Name"
msgstr "Nombre del equipo"

#: modules/computer.c:617 modules/computer/languages.c:99
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: modules/computer.c:618 modules/computer/users.c:50
msgid "Home Directory"
msgstr "Directorio personal"

#: modules/computer.c:619
msgid "Desktop Environment"
msgstr "Entorno de escritorio"

#: modules/computer.c:622
msgid "Misc"
msgstr "Otras"

#: modules/computer.c:635
msgid "HardInfo"
msgstr ""

#: modules/computer.c:636
msgid "HardInfo running as"
msgstr "HardInfo funcionando en modo"

#: modules/computer.c:637
msgid "Superuser"
msgstr "Administrador"

#: modules/computer.c:637
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: modules/computer.c:641
msgid "Health"
msgstr "Salud"

#. /dev/random"), 1000, .tag = g_strdup("entropy") ),
#: modules/computer.c:643
msgid "Available entropy in /dev/random"
msgstr "Entropía disponible en /dev/random"

#: modules/computer.c:647
msgid "Hardening Features"
msgstr "Funciones de protección"

#: modules/computer.c:648
msgid "ASLR"
msgstr ""

#: modules/computer.c:649
msgid "dmesg"
msgstr ""

#: modules/computer.c:653
msgid "Linux Security Modules"
msgstr "Módulos de seguridad de Linux"

#: modules/computer.c:654
msgid "Modules available"
msgstr "Módulos disponibles"

#: modules/computer.c:655
msgid "SELinux status"
msgstr "Estado de SELinux"

#: modules/computer.c:661
msgid "CPU Vulnerabilities"
msgstr "Vulnerabilidades de la CPU"

#: modules/computer.c:700
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Módulos cargados"

#: modules/computer.c:702 modules/computer.c:730 modules/computer.c:851
#: modules/computer/languages.c:95 modules/computer/modules.c:363
#: modules/devices/arm/processor.c:469 modules/devices/dmi.c:38
#: modules/devices/dmi.c:49 modules/devices/e2k/processor.c:358
#: modules/devices/gpu.c:249 modules/devices/ia64/processor.c:160
#: modules/devices/inputdevices.c:141 modules/devices/monitors.c:402
#: modules/devices/monitors.c:504 modules/devices/sh/processor.c:84
#: modules/devices/x86/processor.c:751 modules/network.c:332
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: modules/computer.c:716
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"

#: modules/computer.c:717
msgid "Kernel Version"
msgstr "Versión del kernel"

#: modules/computer.c:727
msgid "Available Languages"
msgstr "Idiomas disponibles"

#: modules/computer.c:729
msgid "Language Code"
msgstr "Código del idioma"

#: modules/computer.c:741
msgid "Mounted File Systems"
msgstr "Sistemas de archivos montados"

#: modules/computer.c:743 modules/computer/filesystem.c:87
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"

#: modules/computer.c:744
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: modules/computer.c:745 modules/devices.c:795 modules/devices.c:809
#: modules/devices/e2k/processor.c:416 modules/devices/gpu.c:85
#: modules/devices/gpu.c:93 modules/devices/gpu.c:241 modules/devices/pci.c:102
#: modules/devices/pci.c:110 modules/devices/pci.c:154
#: modules/devices/storage.c:48 modules/devices/storage.c:57
#: modules/devices/usb.c:172 modules/devices/usb.c:184
#: modules/devices/x86/processor.c:812
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: modules/computer.c:767
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#: modules/computer.c:768 modules/devices.c:772 modules/devices.c:809
#: modules/devices/dmi.c:56 modules/devices/dmi_memory.c:657
#: modules/devices/dmi_memory.c:806 modules/devices/inputdevices.c:142
#: modules/devices/x86/processor.c:716
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: modules/computer.c:771
msgid "Wayland"
msgstr ""

#: modules/computer.c:772 modules/computer.c:777
msgid "Current Display Name"
msgstr "Nombre de la pantalla actual"

#: modules/computer.c:773 modules/devices/arm/processor.c:256
#: modules/devices/e2k/processor.c:178 modules/devices/x86/processor.c:284
#: modules/devices/x86/processor.c:388 modules/devices/x86/processor.c:526
msgid "(Not Available)"
msgstr "(no disponible)"

#: modules/computer.c:776
msgid "X Server"
msgstr "Servidor X"

#: modules/computer.c:778 modules/computer.c:818 modules/devices.c:809
#: modules/devices/dmi.c:40 modules/devices/dmi.c:46 modules/devices/dmi.c:50
#: modules/devices/dmi.c:55 modules/devices/dmi_memory.c:807
#: modules/devices/dmi_memory.c:951 modules/devices/e2k/processor.c:359
#: modules/devices/firmware.c:75 modules/devices/firmware.c:167
#: modules/devices/firmware.c:172 modules/devices/firmware.c:219
#: modules/devices/gpu.c:84 modules/devices/gpu.c:92 modules/devices/gpu.c:240
#: modules/devices/ia64/processor.c:161 modules/devices/inputdevices.c:144
#: modules/devices/monitors.c:401 modules/devices/pci.c:101
#: modules/devices/pci.c:109 modules/devices/storage.c:47
#: modules/devices/storage.c:56 modules/devices/storage.c:282
#: modules/devices/storage.c:572 modules/devices/storage.c:771
#: modules/devices/usb.c:171 modules/devices/x86/processor.c:655
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"

#: modules/computer.c:780
msgid "Release Number"
msgstr "Número de versión"

#: modules/computer.c:788
msgid "Screens"
msgstr "Pantallas"

#: modules/computer.c:794
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: modules/computer.c:797
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: modules/computer.c:805
msgid "Unused"
msgstr "Sin usar"

#: modules/computer.c:806
#, c-format
msgid "%dx%d pixels, offset (%d, %d)"
msgstr "%dx%d píxeles, desplazamiento (%d, %d)"

#: modules/computer.c:815
msgid "Outputs (XRandR)"
msgstr "Salidas (XRandR)"

#: modules/computer.c:817
msgid "OpenGL (GLX)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:819
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"

#: modules/computer.c:820
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Renderizado directo"

#: modules/computer.c:821 modules/computer/modules.c:345
#: modules/computer/modules.c:346 modules/devices/inputdevices.c:153
#: modules/devices/printers.c:145 modules/devices/spd-decode.c:972
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: modules/computer.c:821 modules/computer/modules.c:345
#: modules/computer/modules.c:346 modules/devices/printers.c:145
#: modules/devices/spd-decode.c:969
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/computer.c:822
msgid "Version (Compatibility)"
msgstr "Versión (compatibilidad)"

#: modules/computer.c:823
msgid "Shading Language Version (Compatibility)"
msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (compatibilidad)"

#: modules/computer.c:824
msgid "Version (Core)"
msgstr "Versión (núcleo)"

#: modules/computer.c:825
msgid "Shading Language Version (Core)"
msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (núcleo)"

#: modules/computer.c:826
msgid "Version (ES)"
msgstr "Versión (ES)"

#: modules/computer.c:827
msgid "Shading Language Version (ES)"
msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (ES)"

#: modules/computer.c:828
msgid "GLX Version"
msgstr "Versión de GLX"

#: modules/computer.c:849
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: modules/computer.c:852 modules/computer/users.c:49
msgid "Group ID"
msgstr "Identificador de grupo"

#. / <value> <unit> "usable memory"
#: modules/computer.c:945
#, c-format
msgid "%0.1f %s available to Linux"
msgstr "%0.1f %s disponible para Linux"

#: modules/computer.c:947 modules/devices/dmi_memory.c:714
#: modules/devices/dmi_memory.c:724 modules/devices/dmi_memory.c:865
#: modules/devices/dmi_memory.c:996
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: modules/computer.c:951 modules/computer/memory_usage.c:77
#: modules/computer/modules.c:363
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: modules/computer.c:1014 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:82
msgid "Motherboard"
msgstr "Placa base"

#: modules/computer.c:1042
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: modules/computer.c:1043 modules/devices.c:108
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"

#: modules/computer.c:1043 modules/devices.c:104
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"

#: modules/computer.c:1043
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"

#: modules/computer.c:1092
msgid "Gathers high-level computer information"
msgstr "Obtiene información de alto nivel del equipo"

#: modules/computer.c:1103
msgid "<i><b>lsmod</b></i> is required."
msgstr ""

#: modules/computer.c:1111
msgid ""
"X.org's <i><b>xrandr</b></i> utility provides additional details when "
"available."
msgstr ""

#: modules/computer.c:1112
msgid ""
"Mesa's <i><b>glxinfo</b></i> utility is required for OpenGL information."
msgstr ""

#: modules/computer/alsa.c:34
msgid "Audio Adapter"
msgstr "Adaptador de sonido"

#: modules/computer/filesystem.c:85
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"

#: modules/computer/filesystem.c:86
msgid "Mounted As"
msgstr "Modo de montaje"

#: modules/computer/filesystem.c:86
msgid "Read-Write"
msgstr "Lectura-escritura"

#: modules/computer/filesystem.c:86
msgid "Read-Only"
msgstr "Solo lectura"

#: modules/computer/filesystem.c:88 modules/devices.c:795
#: modules/devices/dmi_memory.c:663 modules/devices/dmi_memory.c:810
#: modules/devices/dmi_memory.c:842 modules/devices/dmi_memory.c:881
#: modules/devices/dmi_memory.c:950
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: modules/computer/filesystem.c:89
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: modules/computer/filesystem.c:90
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: modules/computer/languages.c:94
msgid "Locale Information"
msgstr "Información regional"

#: modules/computer/languages.c:96 modules/devices/dmi_memory.c:653
#: modules/devices/gpu.c:220
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: modules/computer/languages.c:97
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: modules/computer/languages.c:98
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: modules/computer/languages.c:100
msgid "Territory"
msgstr "Territorio"

#: modules/computer/languages.c:102 modules/devices/dmi.c:45
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: modules/computer/languages.c:103
msgid "Codeset"
msgstr ""

#: modules/computer/loadavg.c:64
msgid "Couldn't obtain load average"
msgstr "No se puede obtener la carga promedio"

#: modules/computer/memory_usage.c:106
msgid "Total Memory"
msgstr "Memoria total"

#: modules/computer/memory_usage.c:107
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria Libre"

#: modules/computer/memory_usage.c:108
msgid "Cached Swap"
msgstr "Intercambio"

#: modules/computer/memory_usage.c:109
msgid "High Memory"
msgstr "Memoria alta"

#: modules/computer/memory_usage.c:110
msgid "Free High Memory"
msgstr "Memoria alta libre"

#: modules/computer/memory_usage.c:111
msgid "Low Memory"
msgstr "Memoria base"

#: modules/computer/memory_usage.c:112
msgid "Free Low Memory"
msgstr "Memoria base libre"

#: modules/computer/memory_usage.c:113
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memoria virtual"

#: modules/computer/memory_usage.c:114
msgid "Free Virtual Memory"
msgstr "Memoria virtual libre"

#: modules/computer/modules.c:168
msgid "Update kernel module icon table"
msgstr ""

#: modules/computer/modules.c:331 modules/computer/modules.c:332
#: modules/computer/modules.c:333 modules/computer/modules.c:334
#: modules/computer/modules.c:335 modules/computer/modules.c:336
#: modules/devices/dmi.c:117 modules/devices/dmi_memory.c:937
#: modules/devices/firmware.c:245 modules/devices/x86/processor.c:695
msgid "(Not available)"
msgstr "(no disponible)"

#: modules/computer/modules.c:362
msgid "Module Information"
msgstr "Información del módulo"

#: modules/computer/modules.c:362 modules/devices/gpu.c:246
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: modules/computer/modules.c:362
msgid "Used Memory"
msgstr "Memoria usada"

#: modules/computer/modules.c:364
msgid "Version Magic"
msgstr "Número mágico de versión"

#: modules/computer/modules.c:365
msgid "In Linus' Tree"
msgstr "En el árbol de Linus"

#: modules/computer/modules.c:366
msgid "Retpoline Enabled"
msgstr "Retpoline habilitado"

#: modules/computer/modules.c:366
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: modules/computer/modules.c:366
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: modules/computer/modules.c:367
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: modules/computer/modules.c:373
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"

#: modules/computer/os.c:36 modules/computer/os.c:37 modules/computer/os.c:38
#: modules/computer/os.c:39
msgid "GNU C Library"
msgstr "Biblioteca C de GNU"

#: modules/computer/os.c:40
msgid "uClibc or uClibc-ng"
msgstr "uClibc o uClibc-ng"

#: modules/computer/os.c:41
msgid "diet libc"
msgstr "diet libc"

#: modules/computer/os.c:113 modules/computer/os.c:116
msgid "GNOME Shell "
msgstr ""

#: modules/computer/os.c:124 modules/computer/os.c:127
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "

#: modules/computer/os.c:146 modules/computer/os.c:149
msgid "MATE Desktop Environment "
msgstr "Entorno de escritorio MATE "

#: modules/computer/os.c:183
#, c-format
msgid "Unknown (Window Manager: %s)"
msgstr "Desconocido (Gestor de ventanas: %s)"

#. /{desktop environment} on {session type}
#: modules/computer/os.c:194
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"

#: modules/computer/os.c:264
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: modules/computer/os.c:281
msgid "User access allowed"
msgstr "Acceso de usuario permitido"

#: modules/computer/os.c:283
msgid "User access forbidden"
msgstr "Acceso de usuario prohibido"

#: modules/computer/os.c:285
msgid "Access allowed (running as superuser)"
msgstr "Acceso permitido (en ejecución como administrador)"

#: modules/computer/os.c:287
msgid "Access forbidden? (running as superuser)"
msgstr "¿Acceso prohibido? (en ejecución como administrador)"

#: modules/computer/os.c:297 modules/computer/os.c:572
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: modules/computer/os.c:299
msgid "Partially enabled (mmap base+stack+VDSO base)"
msgstr "Parcialmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base)"

#: modules/computer/os.c:301
msgid "Fully enabled (mmap base+stack+VDSO base+heap)"
msgstr "Totalmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base+heap)"

#. /bits of entropy for rng (0)
#: modules/computer/os.c:311
msgid "(None or not available)"
msgstr "(ninguno o no disponible)"

#. /bits of entropy for rng (low/poor value)
#: modules/computer/os.c:312
#, c-format
msgid "%d bits (low)"
msgstr "%d bits (bajo)"

#. /bits of entropy for rng (medium value)
#: modules/computer/os.c:313
#, c-format
msgid "%d bits (medium)"
msgstr "%d bits (medio)"

#. /bits of entropy for rng (high/good value)
#: modules/computer/os.c:314
#, c-format
msgid "%d bits (healthy)"
msgstr "%d bits (saludable)"

#: modules/computer/os.c:567
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"

#: modules/computer/os.c:570
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: modules/computer/uptime.c:54
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#: modules/computer/uptime.c:55
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: modules/computer/uptime.c:56
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: modules/computer/users.c:47
msgid "User Information"
msgstr "Información de usuario"

#: modules/computer/users.c:48
msgid "User ID"
msgstr "Identificador de usuario"

#: modules/computer/users.c:51
msgid "Default Shell"
msgstr "Intérprete de órdenes predefinido"

#: modules/devices.c:99
msgid "Graphics Processors"
msgstr "Procesadores gráficos"

#: modules/devices.c:100 modules/devices/monitors.c:448
#: modules/devices/monitors.c:494
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"

#: modules/devices.c:101 modules/devices/pci.c:175
msgid "PCI Devices"
msgstr "Dispositivos PCI"

#: modules/devices.c:102 modules/devices/usb.c:211
msgid "USB Devices"
msgstr "Dispositivos USB"

#: modules/devices.c:103
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: modules/devices.c:105
msgid "Battery"
msgstr "Batería"

#: modules/devices.c:106
msgid "Sensors"
msgstr "Sensores"

#: modules/devices.c:109
msgid "System DMI"
msgstr "Sistema DMI"

#: modules/devices.c:110
msgid "Memory Devices"
msgstr "Dispositivos de memoria"

#: modules/devices.c:112 modules/devices.c:114
msgid "Device Tree"
msgstr "Árbol de dispositivos"

#: modules/devices.c:116
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: modules/devices.c:771
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"

#: modules/devices.c:772 modules/devices/gpu.c:163 modules/devices/pci.c:148
#: modules/devices/usb.c:139
msgid "Driver"
msgstr "Manejador"

#: modules/devices.c:795 modules/devices/alpha/processor.c:88
#: modules/devices/devicetree.c:163 modules/devices/devicetree.c:209
#: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:80
#: modules/devices/e2k/processor.c:361 modules/devices/e2k/processor.c:416
#: modules/devices/gpu.c:116 modules/devices/ia64/processor.c:165
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:83
#: modules/devices/m68k/processor.c:84 modules/devices/mips/processor.c:75
#: modules/devices/monitors.c:403 modules/devices/parisc/processor.c:155
#: modules/devices/ppc/processor.c:158 modules/devices/riscv/processor.c:182
#: modules/devices/s390/processor.c:132 modules/devices/x86/processor.c:812
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: modules/devices.c:829 modules/devices/dmi_memory.c:882
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: modules/devices.c:841
msgid "Update PCI ID listing"
msgstr "Actualizar el listado de identificadores PCI"

#: modules/devices.c:846
msgid "Update USB ID listing"
msgstr ""

#: modules/devices.c:851
msgid "Update EDID vendor codes"
msgstr ""

#: modules/devices.c:856
msgid "Update IEEE OUI vendor codes"
msgstr ""

#: modules/devices.c:861
msgid "Update SD card manufacturer information"
msgstr ""

#: modules/devices.c:868
msgid "Update CPU flags database"
msgstr ""

#: modules/devices.c:903
msgid "Gathers information about hardware devices"
msgstr "Obtiene información acerca de los dispositivos de hardware"

#: modules/devices.c:924
msgid "A copy of <i><b>pci.ids</b></i> is not available on the system."
msgstr ""

#: modules/devices.c:927
msgid "A full <i><b>pci.ids</b></i> is not available on the system."
msgstr ""

#: modules/devices.c:932
msgid "Resource information requires superuser privileges"
msgstr "La información de recursos require privilegios de administrador"

#: modules/devices.c:938
msgid ""
"Any NVMe storage devices present are not listed.\n"
"<b><i>udisks2</i></b> is required for NVMe devices."
msgstr ""

#: modules/devices/alpha/processor.c:89
msgid "Platform String"
msgstr "Plataforma"

#: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:345
#: modules/devices/e2k/processor.c:363 modules/devices/e2k/processor.c:416
#: modules/devices/ia64/processor.c:167
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:85
#: modules/devices/m68k/processor.c:87 modules/devices/mips/processor.c:77
#: modules/devices/parisc/processor.c:158 modules/devices/ppc/processor.c:160
#: modules/devices/riscv/processor.c:186 modules/devices/sh/processor.c:87
#: modules/devices/x86/processor.c:659 modules/devices/x86/processor.c:812
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: modules/devices/alpha/processor.c:91 modules/devices/arm/processor.c:346
#: modules/devices/e2k/processor.c:364 modules/devices/ia64/processor.c:168
#: modules/devices/m68k/processor.c:88 modules/devices/mips/processor.c:78
#: modules/devices/parisc/processor.c:159 modules/devices/ppc/processor.c:161
#: modules/devices/s390/processor.c:134 modules/devices/sh/processor.c:90
#: modules/devices/x86/processor.c:660
msgid "BogoMips"
msgstr "BogoMips"

#: modules/devices/alpha/processor.c:92 modules/devices/arm/processor.c:347
#: modules/devices/e2k/processor.c:365 modules/devices/ia64/processor.c:169
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:88
#: modules/devices/m68k/processor.c:89 modules/devices/mips/processor.c:79
#: modules/devices/parisc/processor.c:160 modules/devices/ppc/processor.c:162
#: modules/devices/riscv/processor.c:187 modules/devices/s390/processor.c:135
#: modules/devices/sh/processor.c:91 modules/devices/sparc/processor.c:77
#: modules/devices/x86/processor.c:661
msgid "Byte Order"
msgstr "Orden de bytes"

#. /hw_cap
#. /flag:swp
#: modules/devices/arm/arm_data.c:42
msgctxt "arm-flag"
msgid "SWP instruction (atomic read-modify-write)"
msgstr "Instrucción SWP (lectura-modificación-escritura atómica)"

#. /flag:half
#: modules/devices/arm/arm_data.c:43
msgctxt "arm-flag"
msgid "Half-word loads and stores"
msgstr "Carga y almacenamiento de medias palabras"

#. /flag:thumb
#: modules/devices/arm/arm_data.c:44
msgctxt "arm-flag"
msgid "Thumb (16-bit instruction set)"
msgstr "Thumb (conjunto de instrucciones de 16 bits)"

#. /flag:26bit
#: modules/devices/arm/arm_data.c:45
msgctxt "arm-flag"
msgid "26-Bit Model (Processor status register folded into program counter)"
msgstr ""
"Modelo de 26 bits (registro de estado del procesador plegado en el contador "
"del programa)"

#. /flag:fastmult
#: modules/devices/arm/arm_data.c:46
msgctxt "arm-flag"
msgid "32x32->64-bit multiplication"
msgstr "Multiplicación 32x32->64-bit"

#. /flag:fpa
#: modules/devices/arm/arm_data.c:47
msgctxt "arm-flag"
msgid "Floating point accelerator"
msgstr "Acelerador de punto flotante"

#. /flag:vfp
#: modules/devices/arm/arm_data.c:48
#, fuzzy
msgctxt "arm-flag"
msgid "VFP (early SIMD vector floating point instructions)"
msgstr "VFP (vector SIMD temprano de instrucciones de punto flotante)"

#. /flag:edsp
#: modules/devices/arm/arm_data.c:49
msgctxt "arm-flag"
msgid "DSP extensions (the 'e' variant of the ARM9 CPUs, and all others above)"
msgstr ""
"Extensiones DSP (la variante 'e' de las CPU ARM9 y todas las posteriores)"

#. /flag:java
#: modules/devices/arm/arm_data.c:50
msgctxt "arm-flag"
msgid "Jazelle (Java bytecode accelerator)"
msgstr "Jazelle (acelerador de código intermedio de Java)"

#. /flag:iwmmxt
#: modules/devices/arm/arm_data.c:51
msgctxt "arm-flag"
msgid "SIMD instructions similar to Intel MMX"
msgstr "Instrucciones SIMD parecidas a las MMX de Intel"

#. /flag:crunch
#: modules/devices/arm/arm_data.c:52
msgctxt "arm-flag"
msgid "MaverickCrunch coprocessor (if kernel support enabled)"
msgstr "Coprocesador MaverickCrunch (si está habilitado en el kernel)"

#. /flag:thumbee
#: modules/devices/arm/arm_data.c:53
msgctxt "arm-flag"
msgid "ThumbEE"
msgstr ""

#. /flag:neon
#: modules/devices/arm/arm_data.c:54
msgctxt "arm-flag"
msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch32"
msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch32"

#. /flag:evtstrm
#: modules/devices/arm/arm_data.c:55
#, fuzzy
msgctxt "arm-flag"
msgid "Kernel event stream using generic architected timer"
msgstr ""
"Secuencia de eventos del kernel con temporizador de arquitectura genérico"

#. /flag:vfpv3
#: modules/devices/arm/arm_data.c:56
msgctxt "arm-flag"
msgid "VFP version 3"
msgstr "VFP versión 3"

#. /flag:vfpv3d16
#: modules/devices/arm/arm_data.c:57
msgctxt "arm-flag"
msgid "VFP version 3 with 16 D-registers"
msgstr "VFP versión 3 con 16 registros D"

#. /flag:vfpv4
#: modules/devices/arm/arm_data.c:58
msgctxt "arm-flag"
msgid "VFP version 4 with fast context switching"
msgstr "VFP versión 4 con cambio de contexto rápido"

#. /flag:vfpd32
#: modules/devices/arm/arm_data.c:59
msgctxt "arm-flag"
msgid "VFP with 32 D-registers"
msgstr "VFP con 32 registros D"

#. /flag:tls
#: modules/devices/arm/arm_data.c:60
msgctxt "arm-flag"
msgid "TLS register"
msgstr "Registro TLS"

#. /flag:idiva
#: modules/devices/arm/arm_data.c:61
msgctxt "arm-flag"
msgid "SDIV and UDIV hardware division in ARM mode"
msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo ARM"

#. /flag:idivt
#: modules/devices/arm/arm_data.c:62
msgctxt "arm-flag"
msgid "SDIV and UDIV hardware division in Thumb mode"
msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo Thumb"

#. /flag:lpae
#: modules/devices/arm/arm_data.c:63
#, fuzzy
msgctxt "arm-flag"
msgid "40-bit Large Physical Address Extension"
msgstr "Extensión de direcciones físicas larga de 40-bit"

#. /hw_cap2
#. /flag:pmull
#: modules/devices/arm/arm_data.c:65
#, fuzzy
msgctxt "arm-flag"
msgid "64x64->128-bit F2m multiplication (arch>8)"
msgstr "64x64->128-bit F2m multiplicadores (arch>8)"

#. /flag:aes
#: modules/devices/arm/arm_data.c:66
msgctxt "arm-flag"
msgid "Crypto:AES (arch>8)"
msgstr "Cifrado:AES (arch>8)"

#. /flag:sha1
#: modules/devices/arm/arm_data.c:67
msgctxt "arm-flag"
msgid "Crypto:SHA1 (arch>8)"
msgstr "Cifrado:SHA1 (arch>8)"

#. /flag:sha2
#: modules/devices/arm/arm_data.c:68
msgctxt "arm-flag"
msgid "Crypto:SHA2 (arch>8)"
msgstr "Cifrado:SHA2 (arch>8)"

#. /flag:crc32
#: modules/devices/arm/arm_data.c:69
msgctxt "arm-flag"
msgid "CRC32 checksum instructions (arch>8)"
msgstr "Instrucciones de suma de comprobación CRC32 (arch>8)"

#. /flag:asimd
#: modules/devices/arm/arm_data.c:72
msgctxt "arm-flag"
msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch64 (arch>8)"
msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch64 (arch>8)"

#: modules/devices/arm/processor.c:143
msgid "ARM Processor"
msgstr "Procesador ARM"

#: modules/devices/arm/processor.c:214 modules/devices/riscv/processor.c:147
#: modules/devices/x86/processor.c:610
msgid "Empty List"
msgstr "Lista vacía"

#: modules/devices/arm/processor.c:240 modules/devices/gpu.c:158
#: modules/devices/gpu.c:242 modules/devices/x86/processor.c:268
msgid "Clocks"
msgstr "Frecuencias de reloj"

#: modules/devices/arm/processor.c:286 modules/devices/arm/processor.c:299
#: modules/devices/x86/processor.c:314 modules/devices/x86/processor.c:327
#, c-format
msgid "%.2f-%.2f %s=%dx\n"
msgstr ""

#: modules/devices/arm/processor.c:342
msgid "Linux Name"
msgstr ""

#: modules/devices/arm/processor.c:343
msgid "Decoded Name"
msgstr "Nombre decodificado"

#: modules/devices/arm/processor.c:344 modules/network/net.c:453
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: modules/devices/arm/processor.c:350
msgid "ARM"
msgstr "ARM"

#: modules/devices/arm/processor.c:351
msgid "Implementer"
msgstr "Implementador"

#: modules/devices/arm/processor.c:352 modules/devices/dmi_memory.c:952
msgid "Part"
msgstr "Parte"

#: modules/devices/arm/processor.c:353 modules/devices/ia64/processor.c:162
#: modules/devices/parisc/processor.c:156 modules/devices/riscv/processor.c:183
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"

#: modules/devices/arm/processor.c:354
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: modules/devices/arm/processor.c:356 modules/devices/riscv/processor.c:190
#: modules/devices/sparc/processor.c:78 modules/devices/x86/processor.c:667
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"

#: modules/devices/arm/processor.c:468
msgid "SOC/Package"
msgstr "SOC/Paquete"

#: modules/devices/arm/processor.c:471 modules/devices/x86/processor.c:752
msgid "Topology"
msgstr "Topología"

#: modules/devices/arm/processor.c:472 modules/devices/x86/processor.c:753
msgid "Logical CPU Config"
msgstr "Configuración lógica de la CPU"

#: modules/devices/arm/processor.c:489
msgid "SOC/Package Information"
msgstr "Información del SOC/Paquete"

#: modules/devices/battery.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery: %s]\n"
"State=%s (load: %s)\n"
"Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n"
"Battery Technology=%s (%s)\n"
"Manufacturer=%s\n"
"Model Number=%s\n"
"Serial Number=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Batería: %s]\n"
"Estado=%s (carga: %s)\n"
"Capacidad=%s / %s (%.2f%%)\n"
"Tecnología de la batería=%s (%s)\n"
"Fabricante=%s\n"
"Número de modelo=%s\n"
"Número de serie=%s\n"

#: modules/devices/battery.c:255
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery: %s]\n"
"State=%s\n"
"Capacity=%s / %s\n"
"Battery Technology=%s\n"
"Manufacturer=%s\n"
"Model Number=%s\n"
"Serial Number=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Batería: %s]\n"
"Estado=%s\n"
"Capacidad=%s / %s\n"
"Tecnología de la batería=%s\n"
"Fabricante=%s\n"
"Número de modelo=%s\n"
"Número de serie=%s\n"

#: modules/devices/battery.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Remaining Charge=%s of %s\n"
"Using=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Batería (APM)]\n"
"Carga=%d%%\n"
"Carga restante=%s de %s\n"
"En uso=%s\n"
"Versión del controlador de APM=%s\n"
"Versión de APM del BIOS=%s\n"

#: modules/devices/battery.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Using=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Batería (APM)]\n"
"Carga=%d%%\n"
"En uso=%s\n"
"Versión del controlador de APM=%s\n"
"Versión de APM del BIOS=%s\n"

#: modules/devices/battery.c:382
msgid ""
"[No batteries]\n"
"No batteries found on this system=\n"
msgstr ""
"[No hay baterías]\n"
"No se han encontrado baterías en el sistema=\n"

#: modules/devices/devicetree.c:52
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: modules/devices/devicetree.c:53
msgid "Children"
msgstr "Hijos"

#: modules/devices/devicetree.c:89
msgid "Node"
msgstr "Nodo"

#: modules/devices/devicetree.c:90
msgid "Node Path"
msgstr "Ruta de nodo"

#: modules/devices/devicetree.c:91
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: modules/devices/devicetree.c:91 modules/devices/devicetree.c:92
#: modules/devices/monitors.c:410 modules/devices/storage.c:306
#: modules/devices/storage.c:328
msgid "(None)"
msgstr "(ninguno)"

#: modules/devices/devicetree.c:92
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"

#: modules/devices/devicetree.c:145 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:79
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"

#: modules/devices/devicetree.c:146 modules/devices/devicetree.c:211
#: modules/devices/gpu.c:247
msgid "Compatible"
msgstr "Compatible"

#: modules/devices/devicetree.c:147
msgid "GPU-compatible"
msgstr "Compatible con GPU"

#: modules/devices/devicetree.c:162
msgid "Raspberry Pi or Compatible"
msgstr "Raspberry Pi o compatible"

#: modules/devices/devicetree.c:164 modules/devices/devicetree.c:191
#: modules/devices/devicetree.c:210 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169
#: modules/devices/dmi.c:42 modules/devices/dmi.c:52 modules/devices/dmi.c:58
#: modules/devices/usb.c:181
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"

#: modules/devices/devicetree.c:165 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:166
msgid "RCode"
msgstr ""

#: modules/devices/devicetree.c:165
msgid "No revision code available; unable to lookup model details."
msgstr ""
"No hay código de revisión disponible; no se pueden obtener detalles del "
"modelo."

#: modules/devices/devicetree.c:190
msgid "More"
msgstr "Más"

#: modules/devices/devicetree.c:271
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:78
msgid "Apple Power Macintosh"
msgstr "Power Macintosh de Apple"

#: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:83
msgid "Detected as"
msgstr "Detectado como"

#: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:84
msgid "PMAC Flags"
msgstr "Indicadores de PMAC"

#: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:85
msgid "L2 Cache"
msgstr "Cache L2"

#: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:86
msgid "PMAC Generation"
msgstr "Generación de PMAC"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161
#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162
msgid "Raspberry Pi"
msgstr "Raspberry Pi"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162
msgid "Board Name"
msgstr "Nombre de la tarjeta"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:163
msgid "PCB Revision"
msgstr "Revisión de PCB"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:164
msgid "Introduction"
msgstr "Presentado"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:165 modules/devices/usb.c:173
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:167
#, fuzzy
msgid "SOC (spec)"
msgstr "SOC (specifi)"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:168
#, fuzzy
msgid "Memory (spec)"
msgstr "Memoria (specif)"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170
msgid "Permanent overvolt bit"
msgstr "Bit de sobrevoltage permanente"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170
msgctxt "rpi-ov-bit"
msgid "Set"
msgstr "Asignado"

#: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170
msgctxt "rpi-ov-bit"
msgid "Not set"
msgstr "No asignado"

#: modules/devices/dmi.c:37 modules/devices/inputdevices.c:145
#: modules/devices/usb.c:170
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: modules/devices/dmi.c:39 modules/devices/e2k/processor.c:360
#: modules/devices/ia64/processor.c:164
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:82 modules/devices/sh/processor.c:86
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: modules/devices/dmi.c:43
msgid "SKU"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi.c:44
msgid "BIOS"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi.c:53 modules/devices/dmi.c:59
msgid "Asset Tag"
msgstr "Etiqueta de propiedad"

#: modules/devices/dmi.c:54
msgid "Chassis"
msgstr "Chasis"

#: modules/devices/dmi.c:121 modules/devices/dmi_memory.c:938
#: modules/devices/x86/processor.c:696
msgid "(Not available; Perhaps try running HardInfo as root.)"
msgstr ""
"(no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador.)"

#: modules/devices/dmi.c:162
msgid "DMI Unavailable"
msgstr "DMI no disponible"

#: modules/devices/dmi.c:164
msgid "DMI is not avaliable. Perhaps this platform does not provide DMI."
msgstr "DMI no está disponible. Puede que esta plataforma no proporcione DMI."

#: modules/devices/dmi.c:165
msgid "DMI is not available; Perhaps try running HardInfo as root."
msgstr ""
"DMI no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador."

#: modules/devices/dmi_memory.c:55
msgid "RAM"
msgstr "RAM"

#: modules/devices/dmi_memory.c:652
msgid "Serial Presence Detect (SPD)"
msgstr "Detección de presencia física (SPD)"

#: modules/devices/dmi_memory.c:655
msgid "SPD Revision"
msgstr "Revisión de SPD"

#: modules/devices/dmi_memory.c:656 modules/devices/dmi_memory.c:805
msgid "Form Factor"
msgstr "Factor de forma"

#: modules/devices/dmi_memory.c:658
msgid "Module Vendor"
msgstr "Fabricante del módulo"

#: modules/devices/dmi_memory.c:660
msgid "DRAM Vendor"
msgstr "Fabricante de la DRAM"

#: modules/devices/dmi_memory.c:662 modules/devices/dmi_memory.c:809
msgid "Part Number"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi_memory.c:664
msgid "Manufacturing Date (Week / Year)"
msgstr "Fecha de fabricación (Semana / Año)"

#: modules/devices/dmi_memory.c:697 modules/devices/dmi_memory.c:935
msgid "Memory Device List"
msgstr "Lista de dispositivos de memoria"

#: modules/devices/dmi_memory.c:745
msgid "Memory Array"
msgstr "Matriz de memoria"

#: modules/devices/dmi_memory.c:746 modules/devices/x86/processor.c:715
msgid "DMI Handle"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi_memory.c:747 modules/devices/dmi_memory.c:803
#: modules/devices/dmi_memory.c:840 modules/devices/dmi_memory.c:949
msgid "Locator"
msgstr "Localizador"

#: modules/devices/dmi_memory.c:748
msgid "Use"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi_memory.c:749
msgid "Error Correction Type"
msgstr "Tipo de corrección de errores"

#: modules/devices/dmi_memory.c:750
msgid "Size (Present / Max)"
msgstr "Tamaño (Presente / Máximo)"

#: modules/devices/dmi_memory.c:751
msgid "Devices (Populated / Sockets)"
msgstr "Dispositivos (Usados / Zócalos)"

#: modules/devices/dmi_memory.c:752 modules/devices/dmi_memory.c:883
msgid "Types Present"
msgstr "Tipos presentes"

#: modules/devices/dmi_memory.c:753
msgid "ROM Size"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi_memory.c:801 modules/devices/dmi_memory.c:838
msgid "Memory Socket"
msgstr "Zócalo de memoria"

#: modules/devices/dmi_memory.c:802 modules/devices/dmi_memory.c:839
msgid "DMI Handles (Array, Socket)"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi_memory.c:804 modules/devices/dmi_memory.c:841
msgid "Bank Locator"
msgstr "Localizador de banco"

#: modules/devices/dmi_memory.c:811
msgid "Rated Speed"
msgstr "Velocidad nominal"

#: modules/devices/dmi_memory.c:812
msgid "Configured Speed"
msgstr "Velocidad configurada"

#: modules/devices/dmi_memory.c:813
msgid "Data Width/Total Width"
msgstr "Ancho de datos/Ancho total"

#: modules/devices/dmi_memory.c:814
msgid "Rank"
msgstr "Rango"

#: modules/devices/dmi_memory.c:815
msgid "Minimum Voltage"
msgstr "Voltaje mínimo"

#: modules/devices/dmi_memory.c:816
msgid "Maximum Voltage"
msgstr "Voltaje máximo"

#: modules/devices/dmi_memory.c:817
msgid "Configured Voltage"
msgstr "Voltaje configurado"

#: modules/devices/dmi_memory.c:842 modules/devices/dmi_memory.c:849
#: modules/devices/monitors.c:494
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"

#: modules/devices/dmi_memory.c:880
msgid "Serial Presence Detect (SPD) Summary"
msgstr "Resumen de la Detección de presencia física (SPD)"

#: modules/devices/dmi_memory.c:1006
msgid " <b><i>dmidecode</i></b> utility available"
msgstr " <b><i>dmidecode</i></b> utilidad no disponible"

#: modules/devices/dmi_memory.c:1007
msgid " ... <i>and</i> HardInfo running with superuser privileges"
msgstr " ... <i>y</i> HardInfo ejecutándose con privilegios de administrador"

#: modules/devices/dmi_memory.c:1008
msgid ""
" <b><i>at24</i></b> (or eeprom) module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)"
msgstr ""

#: modules/devices/dmi_memory.c:1009
msgid ""
" ... <i>or</i> <b><i>ee1004</i></b> module loaded <b>and configured!</b> "
"(for DDR4)"
msgstr ""
" ... <i>o</i> el módulo <b><i>ee1004</i></b> cargado <b>¡y configurado!</b> "
"(para DDR4)"

#: modules/devices/dmi_memory.c:1018
msgid "Memory information requires <b>one or both</b> of the following:"
msgstr ""
"La información sobre la memoria requiere de <b>al menos uno</b> de lo "
"siguiente:"

#: modules/devices/dmi_memory.c:1044
msgid ""
"\"More often than not, information contained in the DMI tables is "
"inaccurate,\n"
"incomplete or simply wrong.\" -<i><b>dmidecode</b></i> manual page"
msgstr ""
"«La mayoría de las veces, la información contenida en las tablas de DMI es "
"inexacta,\n"
"incompleta o simplemente incorrecta». -página del manual de <i><b>dmidecode</"
"b></i>"

#: modules/devices/e2k/processor.c:30 modules/devices/x86/processor.c:149
msgid "Cache information not available=\n"
msgstr "Información de caché no disponible=\n"

#: modules/devices/e2k/processor.c:36 modules/devices/x86/processor.c:155
#, c-format
msgid "Level %d (%s)=%d-way set-associative, %d sets, %dKB size\n"
msgstr ""
"Nivel %d (%s)=%d-vías asociativa por conjuntos, %d conjuntos, %dKB de "
"tamaño\n"

#. /cache type, as appears in: Level 1 (Data)
#: modules/devices/e2k/processor.c:51 modules/devices/x86/processor.c:170
msgctxt "cache-type"
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#. /cache type, as appears in: Level 1 (Instruction)
#: modules/devices/e2k/processor.c:52 modules/devices/x86/processor.c:171
msgctxt "cache-type"
msgid "Instruction"
msgstr "Instrucciones"

#. /cache type, as appears in: Level 2 (Unified)
#: modules/devices/e2k/processor.c:53 modules/devices/x86/processor.c:172
msgctxt "cache-type"
msgid "Unified"
msgstr "Unificada"

#: modules/devices/e2k/processor.c:157 modules/devices/x86/processor.c:367
msgid "Caches"
msgstr "Cachés"

#: modules/devices/e2k/processor.c:208 modules/devices/e2k/processor.c:225
#: modules/devices/x86/processor.c:418 modules/devices/x86/processor.c:435
#, c-format
msgid "Level %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-way set-associative, %d sets\n"
msgstr ""
"Nivel %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-vías asociativa por conjuntos, %d "
"conjuntos\n"

#: modules/devices/e2k/processor.c:366 modules/devices/parisc/processor.c:163
#: modules/devices/x86/processor.c:664
msgid "Cache"
msgstr "Caché"

#: modules/devices/firmware.c:36
msgid "Device cannot be removed easily"
msgstr "El dispositivo no puede extraerse fácilmente"

#: modules/devices/firmware.c:37
msgid "Device is updatable in this or any other mode"
msgstr "El dispositivo se puede actualizar en este o cualquier otro modo"

#: modules/devices/firmware.c:38
msgid "Update can only be done from offline mode"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:39
msgid "Requires AC power"
msgstr "Require corriente alterna"

#: modules/devices/firmware.c:40
msgid "Is locked and can be unlocked"
msgstr "Está bloqueado y no puede desbloquearse"

#: modules/devices/firmware.c:41
msgid "Is found in current metadata"
msgstr "Se encuentra en los metadatos actuales"

#: modules/devices/firmware.c:42
msgid "Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user"
msgstr ""
"Requiere que el usuario habilite manualmente un modo del cargador de arranque"

#: modules/devices/firmware.c:43
msgid "Has been registered with other plugins"
msgstr "Ha sido registrado con otros complementos"

#: modules/devices/firmware.c:44
msgid "Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware"
msgstr "Requiere reiniciar para aplicar el firmware o recargar el hardware"

#: modules/devices/firmware.c:45
msgid "Requires system shutdown to apply firmware"
msgstr "Requiere apagar el sistema para aplicar el firmware"

#: modules/devices/firmware.c:46
msgid "Has been reported to a metadata server"
msgstr "Ha sido reportado a un servidor de metadatos"

#: modules/devices/firmware.c:47
msgid "User has been notified"
msgstr "El usuario ha sido notificado"

#: modules/devices/firmware.c:48
msgid "Always use the runtime version rather than the bootloader"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:49
msgid "Install composite firmware on the parent before the child"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:50
msgid "Is currently in bootloader mode"
msgstr "Está actualmente en modo cargador de arranque"

#: modules/devices/firmware.c:51
msgid "The hardware is waiting to be replugged"
msgstr "El hardware está a la espera de ser reconectado"

#: modules/devices/firmware.c:52
msgid "Ignore validation safety checks when flashing this device"
msgstr ""
"Ignorar las comprobaciones de seguridad de validación al actualizar este "
"dispositivo"

#: modules/devices/firmware.c:53
msgid "Requires the update to be retried with a new plugin"
msgstr ""
"Requiere que la actualización se vuelva a intentar con un nuevo complemento"

#: modules/devices/firmware.c:54
msgid "Do not add instance IDs from the device baseclass"
msgstr ""
"No añada identificaciones de instancia de la clase base del dispositivo"

#: modules/devices/firmware.c:55
msgid "Device update needs to be separately activated"
msgstr "La actualización del dispositivo debe ser activada por separado"

#: modules/devices/firmware.c:56
msgid ""
"Ensure the version is a valid semantic version, e.g. numbers separated with "
"dots"
msgstr ""
"Asegúrese de que la versión es una versión semántica válida, por ejemplo, "
"números separados por puntos"

#: modules/devices/firmware.c:57
msgid "Extra metadata can be exposed about this device"
msgstr "Se pueden exponer metadatos adicionales sobre este dispositivo"

#: modules/devices/firmware.c:74
msgid "DeviceId"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:74 modules/devices/firmware.c:187
msgid "Guid"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:74
msgid "Plugin"
msgstr "Complemento"

#: modules/devices/firmware.c:74 modules/devices/firmware.c:205
#: modules/network.c:380
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"

#: modules/devices/firmware.c:75
msgid "VendorId"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:75
msgid "VersionBootloader"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:76 modules/devices/firmware.c:179
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: modules/devices/firmware.c:76
msgid "InstallDuration"
msgstr ""

#: modules/devices/firmware.c:76 modules/devices/firmware.c:197
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: modules/devices/firmware.c:244
msgid "Firmware List"
msgstr "Lista de firmware"

#: modules/devices/firmware.c:257
msgid "Requires the <i><b>fwupd</b></i> daemon."
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:94 modules/devices/pci.c:111
#: modules/devices/storage.c:58
msgid "SVendor"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:112
#: modules/devices/storage.c:59
msgid "SDevice"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:103 modules/devices/pci.c:122
#: modules/devices/storage.c:68
msgid "PCI Express"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:104 modules/devices/pci.c:124
#: modules/devices/storage.c:70
msgid "Maximum Link Width"
msgstr "Ancho máximo del enlace"

#: modules/devices/gpu.c:105 modules/devices/pci.c:126
#: modules/devices/storage.c:71
msgid "Maximum Link Speed"
msgstr "Velocidad máxima del enlace"

#: modules/devices/gpu.c:105 modules/devices/pci.c:125
#: modules/devices/pci.c:126 modules/devices/storage.c:71
msgid "GT/s"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:115
msgid "NVIDIA"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:117
msgid "BIOS Version"
msgstr "Versión del BIOS"

#: modules/devices/gpu.c:118
msgid "UUID"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:152 modules/devices/gpu.c:238
#: modules/devices/inputdevices.c:140 modules/devices/pci.c:143
#: modules/devices/usb.c:169
msgid "Device Information"
msgstr "Información del dispositivo"

#: modules/devices/gpu.c:153 modules/devices/gpu.c:239
#: modules/devices/storage.c:69
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: modules/devices/gpu.c:154
msgid "DRM Device"
msgstr "Dispositivo DRM"

#: modules/devices/gpu.c:155 modules/devices/pci.c:144
#: modules/devices/usb.c:136 modules/devices/usb.c:177
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: modules/devices/gpu.c:159 modules/devices/gpu.c:243
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"

#: modules/devices/gpu.c:164 modules/devices/pci.c:149
msgid "In Use"
msgstr "En uso"

#: modules/devices/gpu.c:199
msgid "Unknown integrated GPU"
msgstr "GPU integrada desconocida"

#: modules/devices/gpu.c:207
msgid "clock-frequency property"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:208
msgid "Operating Points (OPPv1)"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:209
msgid "Operating Points (OPPv2)"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:216
msgid "Frequency Scaling"
msgstr "Escalado de frecuencias"

#: modules/devices/gpu.c:217
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: modules/devices/gpu.c:217 modules/devices/gpu.c:218
msgid "kHz"
msgstr "KHz"

#: modules/devices/gpu.c:218
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: modules/devices/gpu.c:219
msgid "Transition Latency"
msgstr "Latencia de transición"

#: modules/devices/gpu.c:219
msgid "ns"
msgstr "ns"

#: modules/devices/gpu.c:245
msgid "Device Tree Node"
msgstr "Nodo del árbol de dispositivos"

#: modules/devices/gpu.c:248 modules/devices/monitors.c:474
#: modules/network/net.c:454
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: modules/devices/gpu.c:265
msgid "GPUs"
msgstr ""

#: modules/devices/gpu.c:289
msgid "No GPU devices found"
msgstr "No se han encontrado procesadores de gráficos (GPU)"

#: modules/devices/ia64/processor.c:108
msgid "IA64 Processor"
msgstr "Procesador IA64"

#: modules/devices/ia64/processor.c:163
msgid "Architecture Revision"
msgstr "Revisión de la arquitectura"

#: modules/devices/ia64/processor.c:170
msgid "CPU regs"
msgstr "Registros de la CPU"

#: modules/devices/ia64/processor.c:171
#: modules/devices/loongarch64/processor.c:87
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: modules/devices/inputdevices.c:143 modules/devices/pci.c:153
#: modules/devices/usb.c:183
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: modules/devices/inputdevices.c:149
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a"

#: modules/devices/inputdevices.c:153
msgid "InfraRed port"
msgstr "Puerto infrarrojo"

#: modules/devices/loongarch64/processor.c:81
#: modules/devices/mips/processor.c:76
msgid "System Type"
msgstr "Tipo de sistema"

#: modules/devices/loongarch64/processor.c:86
msgid "BogoMIPS"
msgstr ""

#: modules/devices/m68k/processor.c:85 modules/devices/riscv/processor.c:185
msgid "MMU"
msgstr "MMU"

#: modules/devices/m68k/processor.c:86 modules/devices/sparc/processor.c:76
msgid "FPU"
msgstr "FPU"

#: modules/devices/m68k/processor.c:90
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"

#: modules/devices/monitors.c:29 modules/devices/monitors.c:256
#: modules/devices/monitors.c:349 modules/devices/spd-decode.c:665
msgid "(Unspecified)"
msgstr "(Sin especificar)"

#: modules/devices/monitors.c:231
#, c-format
msgid "Week %d of %d"
msgstr "Semana %d de %d"

#: modules/devices/monitors.c:241
msgid "Ok"
msgstr "Correcto"

#: modules/devices/monitors.c:241
msgid "Fail"
msgstr "Error"

#: modules/devices/monitors.c:269 modules/devices/monitors.c:277
#: modules/devices/monitors.c:285 modules/devices/monitors.c:296
#: modules/devices/monitors.c:304 modules/devices/monitors.c:311
#: modules/devices/monitors.c:319 modules/devices/monitors.c:327
#: modules/devices/monitors.c:335 modules/devices/monitors.c:341
msgid "(Empty List)"
msgstr "(Lista vacía)"

#: modules/devices/monitors.c:393
msgid "Signal Type"
msgstr "Tipo de señal"

#: modules/devices/monitors.c:393
msgid "Digital"
msgstr "Digital"

#: modules/devices/monitors.c:393
msgid "Analog"
msgstr "Analógica"

#: modules/devices/monitors.c:394 modules/devices/usb.c:135
#: modules/network.c:310 modules/network.c:363 modules/network.c:380
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: modules/devices/monitors.c:395
msgid "Bits per Color Channel"
msgstr "Bits por canal de color"

#: modules/devices/monitors.c:396
msgid "Speaker Allocation"
msgstr ""

#: modules/devices/monitors.c:397
msgid "Output (Max)"
msgstr "Salida (Máx.)"

#: modules/devices/monitors.c:400
msgid "EDID Device"
msgstr "Dispositivo EDID"

#: modules/devices/monitors.c:404
msgid "Serial"
msgstr "Número de serie"

#: modules/devices/monitors.c:405
msgid "Manufacture Date"
msgstr "Fecha de fabricación"

#: modules/devices/monitors.c:406
msgid "EDID Meta"
msgstr "Metadatos del EDID"

#: modules/devices/monitors.c:407
msgid "Data Size"
msgstr "Tamaño de datos"

#: modules/devices/monitors.c:407
msgid "bytes"
msgstr ""

#: modules/devices/monitors.c:409
msgid "Extension Blocks"
msgstr "Bloques de extensión"

#: modules/devices/monitors.c:410
msgid "Extended to"
msgstr "Extendido hasta"

#: modules/devices/monitors.c:411
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificación"

#: modules/devices/monitors.c:412
msgid "EDID Descriptors"
msgstr "Descriptores EDID"

#: modules/devices/monitors.c:413
msgid "Detailed Timing Descriptors (DTD)"
msgstr "Descriptores de temporización detallados (DTD)"

#: modules/devices/monitors.c:414
msgid "Established Timings Bitmap (ETB)"
msgstr "Mapa de bits de tiempos establecidos (ETB)"

#: modules/devices/monitors.c:415
msgid "Standard Timings (STD)"
msgstr "Cronometraje estándar (STD)"

#: modules/devices/monitors.c:416
msgid "E-EDID Extension Blocks"
msgstr "Bloques de extensión E-EDID"

#: modules/devices/monitors.c:417
msgid "EIA/CEA-861 Data Blocks"
msgstr "Bloques de datos EIA/CEA-861"

#: modules/devices/monitors.c:418
msgid "EIA/CEA-861 Short Audio Descriptors"
msgstr "Descriptores de audio cortos EIA/CEA-861"

#: modules/devices/monitors.c:419
msgid "EIA/CEA-861 Short Video Descriptors"
msgstr "Descriptores de vídeo cortos EIA/CEA-861"

#: modules/devices/monitors.c:420
msgid "DisplayID Timings"
msgstr ""

#: modules/devices/monitors.c:421
msgid "DisplayID Strings"
msgstr ""

#: modules/devices/monitors.c:422
msgid "Hex Dump"
msgstr "Volcado hexadecimal"

#: modules/devices/monitors.c:422
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: modules/devices/monitors.c:472 modules/devices/monitors.c:503
#: modules/devices/pci.c:151 modules/devices/usb.c:182
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: modules/devices/monitors.c:473
msgid "DRM"
msgstr ""

#: modules/devices/parisc/processor.c:107
msgid "PA-RISC Processor"
msgstr "Procesador PA-RISC"

#: modules/devices/parisc/processor.c:157
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: modules/devices/parisc/processor.c:161
msgid "HVersion"
msgstr "HVersion"

#: modules/devices/parisc/processor.c:162
msgid "SVersion"
msgstr "SVersion"

#: modules/devices/pci.c:123
msgid "Link Width"
msgstr "Ancho del enlace"

#: modules/devices/pci.c:125
msgid "Link Speed"
msgstr "Velocidad del enlace"

#: modules/devices/pci.c:152
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: modules/devices/pci.c:155
msgid "Function"
msgstr "Función"

#: modules/devices/pci.c:196
msgid "No PCI devices found"
msgstr "No se han encontrado dispositivos PCI"

#: modules/devices/ppc/processor.c:117
msgid "POWER Processor"
msgstr "Procesador POWER"

#: modules/devices/printers.c:88
msgid "⚬ Can do black and white printing=\n"
msgstr "⚬ Puede imprimir en blanco y negro=\n"

#: modules/devices/printers.c:90
msgid "⚬ Can do color printing=\n"
msgstr "⚬ Puede imprimir en color=\n"

#: modules/devices/printers.c:92
msgid "⚬ Can do duplexing=\n"
msgstr "⚬ Puede hacer duplicados=\n"

#: modules/devices/printers.c:94
msgid "⚬ Can do staple output=\n"
msgstr "⚬ Puede grapar la salida=\n"

#: modules/devices/printers.c:96
msgid "⚬ Can do copies=\n"
msgstr "⚬ Puede hacer copias=\n"

#: modules/devices/printers.c:98
msgid "⚬ Can collate copies=\n"
msgstr "⚬ Puede intercalar copias=\n"

#: modules/devices/printers.c:100
msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n"
msgstr "⚬ La impresora está rechazando trabajos=\n"

#: modules/devices/printers.c:102
msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n"
msgstr "⚬ La impresora fue encontrada automáticamente y agregada=\n"

#: modules/devices/printers.c:117
msgid "Idle"
msgstr "En reposo"

#: modules/devices/printers.c:119
msgid "Printing a Job"
msgstr "Imprimiendo un trabajo"

#: modules/devices/printers.c:121
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"

#: modules/devices/printers.c:200
msgid ""
"[Printers]\n"
"No suitable CUPS library found="
msgstr ""
"[Impresoras]\n"
"No se ha encontrado ninguna biblioteca CUPS adecuada="

#: modules/devices/printers.c:213
msgid "[Printers (CUPS)]\n"
msgstr "[Impresoras (CUPS)]\n"

#: modules/devices/printers.c:277
msgid ""
"[Printers]\n"
"No printers found=\n"
msgstr ""
"[Impresoras]\n"
"No se han encontrado impresoras=\n"

#: modules/devices/riscv/processor.c:107
msgid "RISC-V Processor"
msgstr "Procesador RISC-V"

#: modules/devices/riscv/processor.c:184
msgid "uarch"
msgstr "uarch"

#. /ext:RV32
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:37
msgctxt "rv-ext"
msgid "RISC-V 32-bit"
msgstr "RISC-V 32-bit"

#. /ext:RV64
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:38
msgctxt "rv-ext"
msgid "RISC-V 64-bit"
msgstr "RISC-V 64-bit"

#. /ext:RV128
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:39
msgctxt "rv-ext"
msgid "RISC-V 128-bit"
msgstr "RISC-V 128-bit"

#. /ext:E
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:40
#, fuzzy
msgctxt "rv-ext"
msgid "Base embedded integer instructions (15 registers)"
msgstr "Instrucciones de enteros embebidas base (15 registros)"

#. /ext:I
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:41
#, fuzzy
msgctxt "rv-ext"
msgid "Base integer instructions (31 registers)"
msgstr "Instrucciones de enteros base (31 registros)"

#. /ext:M
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:42
msgctxt "rv-ext"
msgid "Hardware integer multiply and divide"
msgstr "Multiplicación y división de enteros por hardware"

#. /ext:A
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:43
msgctxt "rv-ext"
msgid "Atomic memory operations"
msgstr "Operaciones de memoria atómicas"

#. /ext:C
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:44
msgctxt "rv-ext"
msgid "Compressed 16-bit instructions"
msgstr "Instrucciones comprimidas de 16 bits"

#. /ext:F
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:45
msgctxt "rv-ext"
msgid "Floating-point instructions, single-precision"
msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision simple"

#. /ext:D
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:46
msgctxt "rv-ext"
msgid "Floating-point instructions, double-precision"
msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision doble"

#. /ext:Q
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:47
msgctxt "rv-ext"
msgid "Floating-point instructions, quad-precision"
msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision cuádruple"

#. /ext:B
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:48
msgctxt "rv-ext"
msgid "Bit manipulation instructions"
msgstr "Instrucciones de manipulación de bits"

#. /ext:V
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:49
msgctxt "rv-ext"
msgid "Vector operations"
msgstr "Operaciones de vectores"

#. /ext:T
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:50
msgctxt "rv-ext"
msgid "Transactional memory"
msgstr "Memoria transaccional"

#. /ext:P
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:51
msgctxt "rv-ext"
msgid "Packed SIMD instructions"
msgstr "Instrucciones SIMD empaquetadas"

#. /ext:L
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:52
msgctxt "rv-ext"
msgid "Decimal floating-point instructions"
msgstr "Instrucciones de punto-flotante decimales"

#. /ext:J
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:53
msgctxt "rv-ext"
msgid "Dynamically translated languages"
msgstr "Idiomas traducidos dinámicamente"

#. /ext:N
#: modules/devices/riscv/riscv_data.c:54
msgctxt "rv-ext"
msgid "User-level interrupts"
msgstr "Interrupciones de nivel de usuario"

#: modules/devices/s390/processor.c:92
msgid "S390 Processor"
msgstr "Procesador S390"

#: modules/devices/s390/processor.c:133
msgid "ID String"
msgstr "Cadena de identificación"

#: modules/devices/sh/processor.c:55
msgid "SuperH Processor"
msgstr "Procesador SuperH"

#: modules/devices/sh/processor.c:88
msgid "Bus Frequency"
msgstr "Frecuencia del Bus"

#: modules/devices/sh/processor.c:89
msgid "Module Frequency"
msgstr "Frecuencia modular"

#: modules/devices/spd-decode.c:306
msgid "Row address bits"
msgstr "Bits de dirección de fila"

#: modules/devices/spd-decode.c:307
msgid "Column address bits"
msgstr "Bits de dirección de columna"

#: modules/devices/spd-decode.c:308
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"

#: modules/devices/spd-decode.c:309
msgid "Data width"
msgstr "Ancho de datos"

#: modules/devices/spd-decode.c:310
msgid "Interface signal levels"
msgstr "Niveles de señal de la interfaz"

#: modules/devices/spd-decode.c:311
msgid "Configuration type"
msgstr "Tipo de configuración"

#: modules/devices/spd-decode.c:312
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: modules/devices/spd-decode.c:313 modules/devices/spd-decode.c:397
#: modules/devices/spd-decode.c:687
msgid "Timings"
msgstr "Cronometraje"

#: modules/devices/spd-decode.c:550 modules/devices/spd-decode.c:941
#: modules/devices/spd-decode.c:983 modules/devices/x86/processor.c:717
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"

#: modules/devices/spd-decode.c:551 modules/devices/spd-decode.c:985
msgid "JEDEC Timings"
msgstr ""

#: modules/devices/spd-decode.c:663
msgid "Ranks"
msgstr "Rangos"

#: modules/devices/spd-decode.c:664
msgid "IO Pins per Chip"
msgstr "Pines de E/S por chip"

#: modules/devices/spd-decode.c:665
msgid "Die count"
msgstr ""

#: modules/devices/spd-decode.c:666
msgid "Thermal Sensor"
msgstr "Sensor térmico"

#: modules/devices/spd-decode.c:666
msgid "Present"
msgstr "Presente"

#: modules/devices/spd-decode.c:666
msgid "Not present"
msgstr "No presente"

#: modules/devices/spd-decode.c:667
msgid "Supported Voltages"
msgstr "Voltajes admitidos"

#: modules/devices/spd-decode.c:671
msgid "Supported CAS Latencies"
msgstr "Latencias CAS admitidas"

#: modules/devices/spd-decode.c:708
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: modules/devices/spd-decode.c:939
msgid "XMP Profile"
msgstr "Perfil XMP"

#: modules/devices/spd-decode.c:940 modules/devices/usb.c:176
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: modules/devices/spd-decode.c:942
msgid "XMP Timings"
msgstr ""

#: modules/devices/spd-decode.c:984
msgid "XMP"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:46 modules/devices/storage.c:55
msgid "NVMe Controller"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:138
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Tasa de errores de lectura"

#: modules/devices/storage.c:139
msgid "Throughput Performance"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:140
msgid "Spin-Up Time"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:141
msgid "Start/Stop Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:142
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Número de sectores reasignados"

#: modules/devices/storage.c:143
msgid "Read Channel Margin"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:144
msgid "Seek Error Rate"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:145
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:146 modules/devices/storage.c:185
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Horas encendido"

#: modules/devices/storage.c:147
msgid "Spin Retry Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:148
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:149
msgid "Power Cycle Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:150 modules/devices/storage.c:167
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:151
msgid "Runtime Bad Block"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:152
msgid "End-to-End error"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:153
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Errores incorregibles reportados"

#: modules/devices/storage.c:154
msgid "Command Timeout"
msgstr "Tiempo de espera del comando"

#: modules/devices/storage.c:155
msgid "High Fly Writes"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:156
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Temperatura del aire"

#: modules/devices/storage.c:157
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:158
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:159
msgid "Load Cycle Count"
msgstr "Contador de ciclos de carga"

#: modules/devices/storage.c:160 modules/devices/storage.c:183
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#: modules/devices/storage.c:161
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:162
msgid "Reallocation Event Count"
msgstr "Número de eventos de reasignación"

#: modules/devices/storage.c:163
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Número actual de sectores pendientes"

#: modules/devices/storage.c:164
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Número de sectores incorregibles"

#: modules/devices/storage.c:165
msgid "UltraDMA CRC Error Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:166
msgid "Multi-Zone Error Rate"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:168
msgid "Run Out Cancel"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:169
msgid "Flying Height"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:170
msgid "Spin High Current"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:171
msgid "Spin Buzz"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:172
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:173
msgid "Disk Shift"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:174
msgid "G-Sense Error Rate"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:175
msgid "Loaded Hours"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:176
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Número de reintentos de carga y descarga"

#: modules/devices/storage.c:177
msgid "Load Friction"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:178
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Número de ciclos de carga y descarga"

#: modules/devices/storage.c:179
msgid "Load-in time"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:180
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:181
msgid "Power-Off Retract Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:182
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:184
msgid "Endurance Remaining"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:186
msgid "Good Block Rate"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:187
msgid "Head Flying Hours"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:188
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:189
msgid "Total LBAs Written"
msgstr "Total de LBAs escritas"

#: modules/devices/storage.c:190
msgid "Total LBAs Read"
msgstr "Total de LBAs leídas"

#: modules/devices/storage.c:191
msgid "Wear leveling Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:192
msgid "Total Used Reserved Block Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:193
msgid "Total Program Fail Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:194
msgid "Total Erase Fail Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:195
msgid "Available Reserved Space"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:196
msgid "Program Fail Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:197
msgid "Erase Fail Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:198
msgid "TA Counter Increased"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:199
msgid "Total Unused Reserved Block Count"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:204
msgid ""
"\n"
"[UDisks2]\n"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:257
msgid "Removable"
msgstr "Extraíble"

#: modules/devices/storage.c:257
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: modules/devices/storage.c:260
msgid "Ejectable"
msgstr "Extraíble"

#: modules/devices/storage.c:263
msgid "Self-monitoring (S.M.A.R.T.)"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:266 modules/devices/x86/processor.c:665
msgid "Power Management"
msgstr "Gestión de energía"

#: modules/devices/storage.c:269
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Gestión de energía avanzada"

#: modules/devices/storage.c:272
msgid "Automatic Acoustic Management"
msgstr "Gestión acústica automática"

#: modules/devices/storage.c:275
#, c-format
msgid ""
"[Drive Information]\n"
"Model=%s\n"
msgstr ""
"[Información de la unidad]\n"
"Modelo=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:285
#, c-format
msgid ""
"Revision=%s\n"
"Block Device=%s\n"
"Serial=%s\n"
"Size=%s\n"
"Features=%s\n"
msgstr ""
"Revisión=%s\n"
"Dispositivo de bloques=%s\n"
"Número de serie=%s\n"
"Tamaño=%s\n"
"Características=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:300
#, c-format
msgid "Rotation Rate=%d RPM\n"
msgstr "Velocidad de rotación=%d RPM\n"

#: modules/devices/storage.c:303
#, c-format
msgid ""
"Media=%s\n"
"Media compatibility=%s\n"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:310
#, c-format
msgid "Connection bus=%s\n"
msgstr "Bus de conexión=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:322
msgid "WWN"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:323
msgid "EUI "
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:328
msgid "WWN / EUI"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:332
#, c-format
msgid "$^$%s=[%s] %s\n"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:334
msgid "IEEE OUI"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:346
msgid ""
"[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n"
"Status=%s\n"
"Bad Sectors=%"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:352
msgid "Failing"
msgstr "Fallando"

#: modules/devices/storage.c:352
msgid "OK"
msgstr "Correcto"

#: modules/devices/storage.c:358
msgid ""
"[S.M.A.R.T. Attributes]\n"
"Attribute=<tt>Value      / Normalized / Worst / Threshold</tt>\n"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:381
msgid "%"
msgid_plural "%"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: modules/devices/storage.c:419
#, c-format
msgid "(%d) %s=<tt>%s</tt>\n"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:428
#, c-format
msgid ""
"[Partition table]\n"
"Type=%s\n"
msgstr ""
"[Tabla de particiones]\n"
"Tipo=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:447
#, c-format
msgid "Partition %s=%s\n"
msgstr "Partición %s=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:496
msgid ""
"\n"
"[SCSI Disks]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Discos SCSI]\n"

#: modules/devices/storage.c:567 modules/devices/storage.c:767
#, c-format
msgid ""
"[Device Information]\n"
"Model=%s\n"
msgstr ""
"[Información de. dispositivo]\n"
"Modelo=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:574
#, c-format
msgid ""
"Type=%s\n"
"Revision=%s\n"
"[SCSI Controller]\n"
"Controller=scsi%d\n"
"Channel=%d\n"
"ID=%d\n"
"LUN=%d\n"
msgstr ""
"Tipo=%s\n"
"Revisión=%s\n"
"[Controladora SCSI]\n"
"Controladora=scsi%d\n"
"Canal=%d\n"
"ID=%d\n"
"LUN=%d\n"

#: modules/devices/storage.c:621
msgid ""
"\n"
"[IDE Disks]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Discos IDE]\n"

#: modules/devices/storage.c:704
#, c-format
msgid "Driver=%s\n"
msgstr "Controlador=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:773
#, c-format
msgid ""
"Device Name=hd%c\n"
"Media=%s\n"
"Cache=%dkb\n"
msgstr ""
"Nombre del dispositivo=hd%c\n"
"Medio=%s\n"
"Caché=%dkb\n"

#: modules/devices/storage.c:783
#, c-format
msgid ""
"[Geometry]\n"
"Physical=%s\n"
"Logical=%s\n"
msgstr ""
"[Geometría]\n"
"Física=%s\n"
"Lógica=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:793
#, c-format
msgid ""
"[Capabilities]\n"
"%s"
msgstr ""
"[Capacidades]\n"
"%s"

#: modules/devices/storage.c:800
#, c-format
msgid ""
"[Speeds]\n"
"%s"
msgstr ""
"[Velocidades]\n"
"%s"

#: modules/devices/usb.c:137 modules/devices/usb.c:178
msgid "Sub-class"
msgstr "Subclase"

#: modules/devices/usb.c:138 modules/devices/usb.c:179 modules/network.c:347
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: modules/devices/usb.c:146 modules/network/net.c:451
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"

#: modules/devices/usb.c:174
msgid "Max Current"
msgstr "Corriente máxima"

#: modules/devices/usb.c:174
msgid "mA"
msgstr ""

#: modules/devices/usb.c:175
msgid "USB Version"
msgstr "Versión de USB"

#: modules/devices/usb.c:180
msgid "Device Version"
msgstr "Versión del dispositivo"

#: modules/devices/usb.c:222
msgid "No USB devices found."
msgstr "No se han encontrado dispositivos USB."

#: modules/devices/x86/processor.c:649
msgid "Model Name"
msgstr "Nombre del modelo"

#: modules/devices/x86/processor.c:650
msgid "Family, model, stepping"
msgstr "Familia, modelo, escalado"

#: modules/devices/x86/processor.c:656
msgid "Microcode Version"
msgstr "Versión del microcódigo"

#: modules/devices/x86/processor.c:657
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: modules/devices/x86/processor.c:658
msgid "Cache Size"
msgstr "Tamaño de la caché"

#: modules/devices/x86/processor.c:658
msgid "kb"
msgstr "kb"

#: modules/devices/x86/processor.c:666
msgid "Bug Workarounds"
msgstr ""

#: modules/devices/x86/processor.c:693
msgid "Socket Information"
msgstr "Información del zócalo"

#: modules/devices/x86/processor.c:714
msgid "CPU Socket"
msgstr "Zócalo de la CPU"

#: modules/devices/x86/processor.c:718
msgid "External Clock"
msgstr "Reloj externo"

#: modules/devices/x86/processor.c:719
msgid "Max Frequency"
msgstr "Frecuencia máxima"

#: modules/devices/x86/processor.c:750
msgid "Package Information"
msgstr "Información del paquete"

#: modules/devices/x86/processor.c:812
msgid "Socket:Core"
msgstr "Zócalo:Núcleo"

#. /flag:fpu
#: modules/devices/x86/x86_data.c:48
msgctxt "x86-flag"
msgid "Onboard FPU (floating point support)"
msgstr "FPU embebido (soporte de punto flotante)"

#. /flag:vme
#: modules/devices/x86/x86_data.c:49
msgctxt "x86-flag"
msgid "Virtual 8086 mode enhancements"
msgstr "Virtual 8086 modo ampliado"

#. /flag:de
#: modules/devices/x86/x86_data.c:50
msgctxt "x86-flag"
msgid "Debugging Extensions (CR4.DE)"
msgstr "Extensiones de depuración (CR4.DE)"

#. /flag:pse
#: modules/devices/x86/x86_data.c:51
msgctxt "x86-flag"
msgid "Page Size Extensions (4MB memory pages)"
msgstr "Extensiones de tamaño de página (páginas de memoria de 4MB)"

#. /flag:tsc
#: modules/devices/x86/x86_data.c:52
msgctxt "x86-flag"
msgid "Time Stamp Counter (RDTSC)"
msgstr ""

#. /flag:msr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:53
msgctxt "x86-flag"
msgid "Model-Specific Registers (RDMSR, WRMSR)"
msgstr "Registros específicos del modelo (RDMSR, WRMSR)"

#. /flag:pae
#: modules/devices/x86/x86_data.c:54
msgctxt "x86-flag"
msgid "Physical Address Extensions (support for more than 4GB of RAM)"
msgstr "Extension de direcciones físicas (soporte para más de 4GB de RAM)"

#. /flag:mce
#: modules/devices/x86/x86_data.c:55
msgctxt "x86-flag"
msgid "Machine Check Exception"
msgstr ""

#. /flag:cx8
#: modules/devices/x86/x86_data.c:56
msgctxt "x86-flag"
msgid "CMPXCHG8 instruction (64-bit compare-and-swap)"
msgstr "Instrucciones CMPXCHG8 (64-bit compare-and-swap)"

#. /flag:apic
#: modules/devices/x86/x86_data.c:57
msgctxt "x86-flag"
msgid "Onboard APIC"
msgstr "APIC embebida"

#. /flag:sep
#: modules/devices/x86/x86_data.c:58
msgctxt "x86-flag"
msgid "SYSENTER/SYSEXIT"
msgstr ""

#. /flag:mtrr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:59
msgctxt "x86-flag"
msgid "Memory Type Range Registers"
msgstr "Registros de rango de tipo de Memoria"

#. /flag:pge
#: modules/devices/x86/x86_data.c:60
msgctxt "x86-flag"
msgid "Page Global Enable (global bit in PDEs and PTEs)"
msgstr "Habilitador de pagina global (global bit in PDEs and PTEs)"

#. /flag:mca
#: modules/devices/x86/x86_data.c:61
msgctxt "x86-flag"
msgid "Machine Check Architecture"
msgstr "Revisor de arquitectura de maquina"

#. /flag:cmov
#: modules/devices/x86/x86_data.c:62
msgctxt "x86-flag"
msgid "CMOV instructions (conditional move) (also FCMOV)"
msgstr "Instrucciones CMOV (movimiento condicional) (también FCMOV)"

#. /flag:pat
#: modules/devices/x86/x86_data.c:63
msgctxt "x86-flag"
msgid "Page Attribute Table"
msgstr "Tabla de atributos de página"

#. /flag:pse36
#: modules/devices/x86/x86_data.c:64
msgctxt "x86-flag"
msgid "36-bit PSEs (huge pages)"
msgstr ""

#. /flag:pn
#: modules/devices/x86/x86_data.c:65
msgctxt "x86-flag"
msgid "Processor serial number"
msgstr "Número de serie del procesador"

#. /flag:clflush
#: modules/devices/x86/x86_data.c:66
msgctxt "x86-flag"
msgid "Cache Line Flush instruction"
msgstr ""

#. /flag:dts
#: modules/devices/x86/x86_data.c:67
#, fuzzy
msgctxt "x86-flag"
msgid ""
"Debug Store (buffer for debugging and profiling instructions), or "
"alternately: digital thermal sensor"
msgstr ""
"Guardado de depurado (buffer para depurado y pruebas de instrucciones), o "
"alternativamente: sensor de temperatura digital"

#. /flag:acpi
#: modules/devices/x86/x86_data.c:68
msgctxt "x86-flag"
msgid "ACPI via MSR (temperature monitoring and clock speed modulation)"
msgstr ""
"ACPI mediante MSR (monitor de temperatura y modulación de velocidad de reloj)"

#. /flag:mmx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:69
msgctxt "x86-flag"
msgid "Multimedia Extensions"
msgstr "Extensiones multimedia"

#. /flag:fxsr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:70
msgctxt "x86-flag"
msgid "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR"
msgstr "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR"

#. /flag:sse
#: modules/devices/x86/x86_data.c:71
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel SSE vector instructions"
msgstr "Instrucciones de vectores Intel SSE"

#. /flag:sse2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:72
msgctxt "x86-flag"
msgid "SSE2"
msgstr "SSE2"

#. /flag:ss
#: modules/devices/x86/x86_data.c:73
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPU self snoop"
msgstr ""

#. /flag:ht
#: modules/devices/x86/x86_data.c:74
msgctxt "x86-flag"
msgid "Hyper-Threading"
msgstr ""

#. /flag:tm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:75
msgctxt "x86-flag"
msgid "Automatic clock control (Thermal Monitor)"
msgstr "Control automático del reloj (Monitor de temperatura)"

#. /flag:ia64
#: modules/devices/x86/x86_data.c:76
msgctxt "x86-flag"
msgid ""
"Intel Itanium Architecture 64-bit (not to be confused with Intel's 64-bit "
"x86 architecture with flag x86-64 or \"AMD64\" bit indicated by flag lm)"
msgstr ""
"Arquitectura Intel Itanium 64-bit (no confundir con la arquitectura Intel de "
"64-bit x86 con indicador x86-64 o el bit «AMD64» denotado por el indicador "
"lm)"

#. /flag:pbe
#: modules/devices/x86/x86_data.c:77
msgctxt "x86-flag"
msgid "Pending Break Enable (PBE# pin) wakeup support"
msgstr ""

#. /flag:syscall
#: modules/devices/x86/x86_data.c:80
msgctxt "x86-flag"
msgid "SYSCALL (Fast System Call) and SYSRET (Return From Fast System Call)"
msgstr ""

#. /flag:mp
#: modules/devices/x86/x86_data.c:81
msgctxt "x86-flag"
msgid "Multiprocessing Capable."
msgstr "Capacidad de multiproceso."

#. /flag:nx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:82
msgctxt "x86-flag"
msgid "Execute Disable"
msgstr ""

#. /flag:mmxext
#: modules/devices/x86/x86_data.c:83
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD MMX extensions"
msgstr "Extensiones MMX de AMD"

#. /flag:fxsr_opt
#: modules/devices/x86/x86_data.c:84
msgctxt "x86-flag"
msgid "FXSAVE/FXRSTOR optimizations"
msgstr "Optimizaciones FXSAVE/FXRSTOR"

#. /flag:pdpe1gb
#: modules/devices/x86/x86_data.c:85
#, fuzzy
msgctxt "x86-flag"
msgid "One GB pages (allows hugepagesz=1G)"
msgstr "Paginas One GB (permite hugepagesz=1G)"

#. /flag:rdtscp
#: modules/devices/x86/x86_data.c:86
msgctxt "x86-flag"
msgid "Read Time-Stamp Counter and Processor ID"
msgstr ""

#. /flag:lm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:87
msgctxt "x86-flag"
msgid "Long Mode (x86-64: amd64, also known as Intel 64, i.e. 64-bit capable)"
msgstr ""
"Modo largo (x86-64: amd64, también conocido como Intel 64, es decir, "
"compatible con 64 bits)"

#. /flag:3dnow
#: modules/devices/x86/x86_data.c:88
msgctxt "x86-flag"
msgid "3DNow! (AMD vector instructions, competing with Intel's SSE1)"
msgstr ""
"3DNow! (Instrucciones de vectores de AMD, competencia a las SSE1 de Intel)"

#. /flag:3dnowext
#: modules/devices/x86/x86_data.c:89
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD 3DNow! extensions"
msgstr "Extensiones 3DNow! de AMD"

#. /flag:recovery
#: modules/devices/x86/x86_data.c:91
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPU in recovery mode"
msgstr "CPU en modo recuperación"

#. /flag:longrun
#: modules/devices/x86/x86_data.c:92
msgctxt "x86-flag"
msgid "Longrun power control"
msgstr "Control de energía de Longrun"

#. /flag:lrti
#: modules/devices/x86/x86_data.c:93
msgctxt "x86-flag"
msgid "LongRun table interface"
msgstr "Interfaz de tabla de LongRun"

#. /flag:cxmmx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:95
msgctxt "x86-flag"
msgid "Cyrix MMX extensions"
msgstr ""

#. /flag:k6_mtrr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:96
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD K6 nonstandard MTRRs"
msgstr ""

#. /flag:cyrix_arr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:97
msgctxt "x86-flag"
msgid "Cyrix ARRs (= MTRRs)"
msgstr ""

#. /flag:centaur_mcr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:98
msgctxt "x86-flag"
msgid "Centaur MCRs (= MTRRs)"
msgstr ""

#. /flag:constant_tsc
#: modules/devices/x86/x86_data.c:99
msgctxt "x86-flag"
msgid "TSC ticks at a constant rate"
msgstr "El TSC hace tictac a un ritmo constante"

#. /flag:up
#: modules/devices/x86/x86_data.c:100
msgctxt "x86-flag"
msgid "SMP kernel running on UP"
msgstr ""

#. /flag:art
#: modules/devices/x86/x86_data.c:101
msgctxt "x86-flag"
msgid "Always-Running Timer"
msgstr ""

#. /flag:arch_perfmon
#: modules/devices/x86/x86_data.c:102
#, fuzzy
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Architectural PerfMon"
msgstr "Arquitectura Intel PerfMon"

#. /flag:pebs
#: modules/devices/x86/x86_data.c:103
msgctxt "x86-flag"
msgid "Precise-Event Based Sampling"
msgstr ""

#. /flag:bts
#: modules/devices/x86/x86_data.c:104
msgctxt "x86-flag"
msgid "Branch Trace Store"
msgstr ""

#. /flag:rep_good
#: modules/devices/x86/x86_data.c:105
msgctxt "x86-flag"
msgid "rep microcode works well"
msgstr ""

#. /flag:acc_power
#: modules/devices/x86/x86_data.c:106
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD accumulated power mechanism"
msgstr "Mecanismo de energía acumulada de AMD"

#. /flag:nopl
#: modules/devices/x86/x86_data.c:107
msgctxt "x86-flag"
msgid "The NOPL (0F 1F) instructions"
msgstr "Las instrucciones NOPL (0F 1F)"

#. /flag:xtopology
#: modules/devices/x86/x86_data.c:108
msgctxt "x86-flag"
msgid "cpu topology enum extensions"
msgstr "extensiones de enumeración de topología de CPU"

#. /flag:tsc_reliable
#: modules/devices/x86/x86_data.c:109
msgctxt "x86-flag"
msgid "TSC is known to be reliable"
msgstr "Se sabe que el TSC es fiable"

#. /flag:nonstop_tsc
#: modules/devices/x86/x86_data.c:110
msgctxt "x86-flag"
msgid "TSC does not stop in C states"
msgstr "El TSC no se detiene en los estados C"

#. /flag:extd_apicid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:111
msgctxt "x86-flag"
msgid "has extended APICID (8 bits)"
msgstr "tiene extensiones APICID (8 bits)"

#. /flag:amd_dcm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:112
msgctxt "x86-flag"
msgid "multi-node processor"
msgstr "procesador mutinodo"

#. /flag:aperfmperf
#: modules/devices/x86/x86_data.c:113
msgctxt "x86-flag"
msgid "APERFMPERF"
msgstr "APERFMPERF"

#. /flag:eagerfpu
#: modules/devices/x86/x86_data.c:114
msgctxt "x86-flag"
msgid "Non lazy FPU restore"
msgstr ""

#. /flag:nonstop_tsc_s3
#: modules/devices/x86/x86_data.c:115
msgctxt "x86-flag"
msgid "TSC doesn't stop in S3 state"
msgstr "El TSC no se detiene en el estado S3"

#. /flag:mce_recovery
#: modules/devices/x86/x86_data.c:116
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPU has recoverable machine checks"
msgstr "La CPU tiene comprobaciones de máquina recuperables"

#. /flag:pni
#: modules/devices/x86/x86_data.c:119
msgctxt "x86-flag"
msgid "SSE-3 (\"Prescott New Instructions\")"
msgstr "SSE-3 («Nuevas instrucciones Prescott»)"

#. /flag:pclmulqdq
#: modules/devices/x86/x86_data.c:120
msgctxt "x86-flag"
msgid ""
"Perform a Carry-Less Multiplication of Quadword instruction - accelerator "
"for GCM)"
msgstr ""

#. /flag:dtes64
#: modules/devices/x86/x86_data.c:121
msgctxt "x86-flag"
msgid "64-bit Debug Store"
msgstr "Almacenamiento de depuración de 64 bits"

#. /flag:monitor
#: modules/devices/x86/x86_data.c:122
msgctxt "x86-flag"
msgid "Monitor/Mwait support (Intel SSE3 supplements)"
msgstr ""

#. /flag:ds_cpl
#: modules/devices/x86/x86_data.c:123
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPL Qual. Debug Store"
msgstr ""

#. /flag:vmx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:124
msgctxt "x86-flag"
msgid "Hardware virtualization, Intel VMX"
msgstr "Virtualización de hardware, Intel VMX"

#. /flag:smx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:125
msgctxt "x86-flag"
msgid "Safer mode TXT (TPM support)"
msgstr ""

#. /flag:est
#: modules/devices/x86/x86_data.c:126
msgctxt "x86-flag"
msgid "Enhanced SpeedStep"
msgstr "SpeedStep ampliado"

#. /flag:tm2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:127
msgctxt "x86-flag"
msgid "Thermal Monitor 2"
msgstr "Monitor térmico 2"

#. /flag:ssse3
#: modules/devices/x86/x86_data.c:128
msgctxt "x86-flag"
msgid "Supplemental SSE-3"
msgstr "Suplemento SSE-3"

#. /flag:cid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:129
msgctxt "x86-flag"
msgid "Context ID"
msgstr "Identificador de contexto"

#. /flag:sdbg
#: modules/devices/x86/x86_data.c:130
msgctxt "x86-flag"
msgid "silicon debug"
msgstr ""

#. /flag:fma
#: modules/devices/x86/x86_data.c:131
msgctxt "x86-flag"
msgid "Fused multiply-add"
msgstr ""

#. /flag:cx16
#: modules/devices/x86/x86_data.c:132
msgctxt "x86-flag"
msgid "CMPXCHG16B"
msgstr "CMPXCHG16B"

#. /flag:xtpr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:133
msgctxt "x86-flag"
msgid "Send Task Priority Messages"
msgstr "Enviar mensajes de prioridad de la tarea"

#. /flag:pdcm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:134
msgctxt "x86-flag"
msgid "Performance Capabilities"
msgstr "Capacidades de rendimiento"

#. /flag:pcid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:135
msgctxt "x86-flag"
msgid "Process Context Identifiers"
msgstr "Identificadores del contexto del proceso"

#. /flag:dca
#: modules/devices/x86/x86_data.c:136
msgctxt "x86-flag"
msgid "Direct Cache Access"
msgstr "Acceso directo a la caché"

#. /flag:sse4_1
#: modules/devices/x86/x86_data.c:137
msgctxt "x86-flag"
msgid "SSE-4.1"
msgstr "SSE-4.1"

#. /flag:sse4_2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:138
msgctxt "x86-flag"
msgid "SSE-4.2"
msgstr "SSE-4.2"

#. /flag:x2apic
#: modules/devices/x86/x86_data.c:139
msgctxt "x86-flag"
msgid "x2APIC"
msgstr "x2APIC"

#. /flag:movbe
#: modules/devices/x86/x86_data.c:140
msgctxt "x86-flag"
msgid "Move Data After Swapping Bytes instruction"
msgstr ""

#. /flag:popcnt
#: modules/devices/x86/x86_data.c:141
msgctxt "x86-flag"
msgid ""
"Return the Count of Number of Bits Set to 1 instruction (Hamming weight, i."
"e. bit count)"
msgstr ""
"Instrucción que devuelve el recuento del número de bits establecidos a 1 "
"(Hamming weight, es decir, recuento de bits)"

#. /flag:tsc_deadline_timer
#: modules/devices/x86/x86_data.c:142
msgctxt "x86-flag"
msgid "Tsc deadline timer"
msgstr ""

#. /flag:aes/aes-ni
#: modules/devices/x86/x86_data.c:143
msgctxt "x86-flag"
msgid "Advanced Encryption Standard (New Instructions)"
msgstr "Estándar de cifrado avanzado (nuevas instrucciones)"

#. /flag:xsave
#: modules/devices/x86/x86_data.c:144
msgctxt "x86-flag"
msgid "Save Processor Extended States: also provides XGETBY,XRSTOR,XSETBY"
msgstr ""
"Guardar estados extendidos del procesador: también proporciona XGETBY, "
"XRSTOR, XSETBY"

#. /flag:avx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:145
msgctxt "x86-flag"
msgid "Advanced Vector Extensions"
msgstr "Extensiones vectoriales avanzadas"

#. /flag:f16c
#: modules/devices/x86/x86_data.c:146
msgctxt "x86-flag"
msgid "16-bit fp conversions (CVT16)"
msgstr "conversiones de punto flotante de 16 bits (CVT16)"

#. /flag:rdrand
#: modules/devices/x86/x86_data.c:147
#, fuzzy
msgctxt "x86-flag"
msgid "Read Random Number from hardware random number generator instruction"
msgstr ""
"Lector de Numeros Aleatorios desde generador de instruccion de aleatorios de "
"Hardware"

#. /flag:hypervisor
#: modules/devices/x86/x86_data.c:148
msgctxt "x86-flag"
msgid "Running on a hypervisor"
msgstr "Ejecutándose en un hipervisor"

#. /Cyrix/Centaur-defined CPU features, CPUID level 0xC0000001
#. /flag:rng
#: modules/devices/x86/x86_data.c:150
msgctxt "x86-flag"
msgid "Random Number Generator present (xstore)"
msgstr "Generador de números aleatorios presente (xstore)"

#. /flag:rng_en
#: modules/devices/x86/x86_data.c:151
msgctxt "x86-flag"
msgid "Random Number Generator enabled"
msgstr "Generador de números aleatorios habilitado"

#. /flag:ace
#: modules/devices/x86/x86_data.c:152
msgctxt "x86-flag"
msgid "on-CPU crypto (xcrypt)"
msgstr "Cifrado en CPU (xcrypt)"

#. /flag:ace_en
#: modules/devices/x86/x86_data.c:153
msgctxt "x86-flag"
msgid "on-CPU crypto enabled"
msgstr "Cifrado en CPU habilitado"

#. /flag:ace2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:154
msgctxt "x86-flag"
msgid "Advanced Cryptography Engine v2"
msgstr "Motor de criptografía avanzada v2"

#. /flag:ace2_en
#: modules/devices/x86/x86_data.c:155
msgctxt "x86-flag"
msgid "ACE v2 enabled"
msgstr "ACE v2 habilitado"

#. /flag:phe
#: modules/devices/x86/x86_data.c:156
msgctxt "x86-flag"
msgid "PadLock Hash Engine"
msgstr ""

#. /flag:phe_en
#: modules/devices/x86/x86_data.c:157
msgctxt "x86-flag"
msgid "PHE enabled"
msgstr "PHE habilitado"

#. /flag:pmm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:158
msgctxt "x86-flag"
msgid "PadLock Montgomery Multiplier"
msgstr ""

#. /flag:pmm_en
#: modules/devices/x86/x86_data.c:159
msgctxt "x86-flag"
msgid "PMM enabled"
msgstr "PMM habilitado"

#. /flag:lahf_lm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:161
#, fuzzy
msgctxt "x86-flag"
msgid "Load AH from Flags (LAHF) and Store AH into Flags (SAHF) in long mode"
msgstr ""
"Carga AH desde indicadores (LAHF) y almacena AH en indicadores (SAHF) en "
"modo largo"

#. /flag:cmp_legacy
#: modules/devices/x86/x86_data.c:162
msgctxt "x86-flag"
msgid "If yes HyperThreading not valid"
msgstr "En caso afirmativo, HyperThreading no es válido"

#. /flag:svm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:163
msgctxt "x86-flag"
msgid "\"Secure virtual machine\": AMD-V"
msgstr "«Maquina virtual segura»: AMD-V"

#. /flag:extapic
#: modules/devices/x86/x86_data.c:164
msgctxt "x86-flag"
msgid "Extended APIC space"
msgstr ""

#. /flag:cr8_legacy
#: modules/devices/x86/x86_data.c:165
msgctxt "x86-flag"
msgid "CR8 in 32-bit mode"
msgstr "CR8 en modo de 32 bits"

#. /flag:abm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:166
msgctxt "x86-flag"
msgid "Advanced Bit Manipulation"
msgstr "Manipulación avanzada de bits"

#. /flag:sse4a
#: modules/devices/x86/x86_data.c:167
msgctxt "x86-flag"
msgid "SSE-4A"
msgstr "SSE-4A"

#. /flag:misalignsse
#: modules/devices/x86/x86_data.c:168
msgctxt "x86-flag"
msgid ""
"indicates if a general-protection exception (#GP) is generated when some "
"legacy SSE instructions operate on unaligned data. Also depends on CR0 and "
"Alignment Checking bit"
msgstr ""
"Indica si se genera una excepción de protección general (#GP) cuando algunas "
"instrucciones heredadas de SSE funcionan con datos no alineados. También "
"depende de CR0 y del bit de comprobación de alineación"

#. /flag:3dnowprefetch
#: modules/devices/x86/x86_data.c:169
msgctxt "x86-flag"
msgid "3DNow prefetch instructions"
msgstr "Instrucciones de captación previa de 3DNow"

#. /flag:osvw
#: modules/devices/x86/x86_data.c:170
msgctxt "x86-flag"
msgid ""
"indicates OS Visible Workaround, which allows the OS to work around "
"processor errata."
msgstr ""

#. /flag:ibs
#: modules/devices/x86/x86_data.c:171
msgctxt "x86-flag"
msgid "Instruction Based Sampling"
msgstr ""

#. /flag:xop
#: modules/devices/x86/x86_data.c:172
msgctxt "x86-flag"
msgid "extended AVX instructions"
msgstr "instrucciones AVX extendidas"

#. /flag:skinit
#: modules/devices/x86/x86_data.c:173
msgctxt "x86-flag"
msgid "SKINIT/STGI instructions"
msgstr "Instrucciones SKINIT/STGI"

#. /flag:wdt
#: modules/devices/x86/x86_data.c:174
msgctxt "x86-flag"
msgid "Watchdog timer"
msgstr "Temporizador de vigilancia"

#. /flag:lwp
#: modules/devices/x86/x86_data.c:175
msgctxt "x86-flag"
msgid "Light Weight Profiling"
msgstr ""

#. /flag:fma4
#: modules/devices/x86/x86_data.c:176
msgctxt "x86-flag"
msgid "4 operands MAC instructions"
msgstr ""

#. /flag:tce
#: modules/devices/x86/x86_data.c:177
msgctxt "x86-flag"
msgid "translation cache extension"
msgstr ""

#. /flag:nodeid_msr
#: modules/devices/x86/x86_data.c:178
msgctxt "x86-flag"
msgid "NodeId MSR"
msgstr ""

#. /flag:tbm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:179
msgctxt "x86-flag"
msgid "Trailing Bit Manipulation"
msgstr ""

#. /flag:topoext
#: modules/devices/x86/x86_data.c:180
msgctxt "x86-flag"
msgid "Topology Extensions CPUID leafs"
msgstr ""

#. /flag:perfctr_core
#: modules/devices/x86/x86_data.c:181
msgctxt "x86-flag"
msgid "Core Performance Counter Extensions"
msgstr ""

#. /flag:perfctr_nb
#: modules/devices/x86/x86_data.c:182
msgctxt "x86-flag"
msgid "NB Performance Counter Extensions"
msgstr "Extensiones del contador de rendimiento NB"

#. /flag:bpext
#: modules/devices/x86/x86_data.c:183
msgctxt "x86-flag"
msgid "data breakpoint extension"
msgstr ""

#. /flag:ptsc
#: modules/devices/x86/x86_data.c:184
msgctxt "x86-flag"
msgid "performance time-stamp counter"
msgstr ""

#. /flag:perfctr_l2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:185
msgctxt "x86-flag"
msgid "L2 Performance Counter Extensions"
msgstr "Extensiones del contador de rendimiento L2"

#. /flag:mwaitx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:186
msgctxt "x86-flag"
msgid "MWAIT extension (MONITORX/MWAITX)"
msgstr ""

#. /flag:cpb
#: modules/devices/x86/x86_data.c:188
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD Core Performance Boost"
msgstr ""

#. /flag:epb
#: modules/devices/x86/x86_data.c:189
msgctxt "x86-flag"
msgid "IA32_ENERGY_PERF_BIAS support"
msgstr ""

#. /flag:hw_pstate
#: modules/devices/x86/x86_data.c:190
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD HW-PState"
msgstr ""

#. /flag:proc_feedback
#: modules/devices/x86/x86_data.c:191
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD ProcFeedbackInterface"
msgstr ""

#. /flag:intel_pt
#: modules/devices/x86/x86_data.c:192
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Processor Tracing"
msgstr ""

#. /flag:tpr_shadow
#: modules/devices/x86/x86_data.c:194
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel TPR Shadow"
msgstr ""

#. /flag:vnmi
#: modules/devices/x86/x86_data.c:195
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Virtual NMI"
msgstr ""

#. /flag:flexpriority
#: modules/devices/x86/x86_data.c:196
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel FlexPriority"
msgstr ""

#. /flag:ept
#: modules/devices/x86/x86_data.c:197
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Extended Page Table"
msgstr ""

#. /flag:vpid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:198
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Virtual Processor ID"
msgstr ""

#. /flag:vmmcall
#: modules/devices/x86/x86_data.c:199
msgctxt "x86-flag"
msgid "prefer VMMCALL to VMCALL"
msgstr ""

#. /flag:fsgsbase
#: modules/devices/x86/x86_data.c:201
msgctxt "x86-flag"
msgid "{RD/WR}{FS/GS}BASE instructions"
msgstr ""

#. /flag:tsc_adjust
#: modules/devices/x86/x86_data.c:202
msgctxt "x86-flag"
msgid "TSC adjustment MSR"
msgstr ""

#. /flag:bmi1
#: modules/devices/x86/x86_data.c:203
msgctxt "x86-flag"
msgid "1st group bit manipulation extensions"
msgstr ""

#. /flag:hle
#: modules/devices/x86/x86_data.c:204
msgctxt "x86-flag"
msgid "Hardware Lock Elision"
msgstr ""

#. /flag:avx2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:205
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX2 instructions"
msgstr "Instrucciones AVX2"

#. /flag:smep
#: modules/devices/x86/x86_data.c:206
msgctxt "x86-flag"
msgid "Supervisor Mode Execution Protection"
msgstr ""

#. /flag:bmi2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:207
msgctxt "x86-flag"
msgid "2nd group bit manipulation extensions"
msgstr ""

#. /flag:erms
#: modules/devices/x86/x86_data.c:208
msgctxt "x86-flag"
msgid "Enhanced REP MOVSB/STOSB"
msgstr ""

#. /flag:invpcid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:209
msgctxt "x86-flag"
msgid "Invalidate Processor Context ID"
msgstr ""

#. /flag:rtm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:210
msgctxt "x86-flag"
msgid "Restricted Transactional Memory"
msgstr "Memoria transaccional restringida"

#. /flag:cqm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:211
msgctxt "x86-flag"
msgid "Cache QoS Monitoring"
msgstr ""

#. /flag:mpx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:212
msgctxt "x86-flag"
msgid "Memory Protection Extension"
msgstr "Extensión de protección de la memoria"

#. /flag:avx512f
#: modules/devices/x86/x86_data.c:213
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX-512 foundation"
msgstr ""

#. /flag:avx512dq
#: modules/devices/x86/x86_data.c:214
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX-512 Double/Quad instructions"
msgstr ""

#. /flag:rdseed
#: modules/devices/x86/x86_data.c:215
msgctxt "x86-flag"
msgid "The RDSEED instruction"
msgstr "La instrucción RDSEED"

#. /flag:adx
#: modules/devices/x86/x86_data.c:216
msgctxt "x86-flag"
msgid "The ADCX and ADOX instructions"
msgstr "Las instrucciones ADCX y ADOX"

#. /flag:smap
#: modules/devices/x86/x86_data.c:217
msgctxt "x86-flag"
msgid "Supervisor Mode Access Prevention"
msgstr "Prevención de acceso en modo supervisor"

#. /flag:clflushopt
#: modules/devices/x86/x86_data.c:218
msgctxt "x86-flag"
msgid "CLFLUSHOPT instruction"
msgstr "Instrucción CLFLUSHOPT"

#. /flag:clwb
#: modules/devices/x86/x86_data.c:219
msgctxt "x86-flag"
msgid "CLWB instruction"
msgstr "Instrucción CLWB"

#. /flag:avx512pf
#: modules/devices/x86/x86_data.c:220
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX-512 Prefetch"
msgstr ""

#. /flag:avx512er
#: modules/devices/x86/x86_data.c:221
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX-512 Exponential and Reciprocal"
msgstr ""

#. /flag:avx512cd
#: modules/devices/x86/x86_data.c:222
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX-512 Conflict Detection"
msgstr ""

#. /flag:sha_ni
#: modules/devices/x86/x86_data.c:223
msgctxt "x86-flag"
msgid "SHA1/SHA256 Instruction Extensions"
msgstr ""

#. /flag:avx512bw
#: modules/devices/x86/x86_data.c:224
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX-512 Byte/Word instructions"
msgstr ""

#. /flag:avx512vl
#: modules/devices/x86/x86_data.c:225
msgctxt "x86-flag"
msgid "AVX-512 128/256 Vector Length extensions"
msgstr ""

#. /flag:xsaveopt
#: modules/devices/x86/x86_data.c:227
msgctxt "x86-flag"
msgid "Optimized XSAVE"
msgstr "XSAVE optimizada"

#. /flag:xsavec
#: modules/devices/x86/x86_data.c:228
msgctxt "x86-flag"
msgid "XSAVEC"
msgstr ""

#. /flag:xgetbv1
#: modules/devices/x86/x86_data.c:229
msgctxt "x86-flag"
msgid "XGETBV with ECX = 1"
msgstr "XGETBV con ECX = 1"

#. /flag:xsaves
#: modules/devices/x86/x86_data.c:230
msgctxt "x86-flag"
msgid "XSAVES/XRSTORS"
msgstr ""

#. /flag:cqm_llc
#: modules/devices/x86/x86_data.c:232
msgctxt "x86-flag"
msgid "LLC QoS"
msgstr ""

#. /flag:cqm_occup_llc
#: modules/devices/x86/x86_data.c:234
msgctxt "x86-flag"
msgid "LLC occupancy monitoring"
msgstr ""

#. /flag:cqm_mbm_total
#: modules/devices/x86/x86_data.c:235
msgctxt "x86-flag"
msgid "LLC total MBM monitoring"
msgstr ""

#. /flag:cqm_mbm_local
#: modules/devices/x86/x86_data.c:236
msgctxt "x86-flag"
msgid "LLC local MBM monitoring"
msgstr ""

#. /flag:clzero
#: modules/devices/x86/x86_data.c:238
msgctxt "x86-flag"
msgid "CLZERO instruction"
msgstr "Instrucción CLZERO"

#. /flag:irperf
#: modules/devices/x86/x86_data.c:239
msgctxt "x86-flag"
msgid "instructions retired performance counter"
msgstr ""

#. /flag:dtherm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:241
msgctxt "x86-flag"
msgid "digital thermal sensor"
msgstr "sensor térmico digital"

#. /flag:ida
#: modules/devices/x86/x86_data.c:242
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Dynamic Acceleration"
msgstr "Aceleración dinámica de Intel"

#. /flag:arat
#: modules/devices/x86/x86_data.c:243
msgctxt "x86-flag"
msgid "Always Running APIC Timer"
msgstr ""

#. /flag:pln
#: modules/devices/x86/x86_data.c:244
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Power Limit Notification"
msgstr ""

#. /flag:pts
#: modules/devices/x86/x86_data.c:245
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Package Thermal Status"
msgstr ""

#. /flag:hwp
#: modules/devices/x86/x86_data.c:246
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel Hardware P-states"
msgstr "Hardware de estado de rendimiento (P-state) de Intel"

#. /flag:hwp_notify
#: modules/devices/x86/x86_data.c:247
msgctxt "x86-flag"
msgid "HWP notification"
msgstr "Notificación del HWP"

#. /flag:hwp_act_window
#: modules/devices/x86/x86_data.c:248
msgctxt "x86-flag"
msgid "HWP Activity Window"
msgstr "Ventana de actividad del HWP"

#. /flag:hwp_epp
#: modules/devices/x86/x86_data.c:249
msgctxt "x86-flag"
msgid "HWP Energy Performance Preference"
msgstr "Preferencia de rendimiento energético del HWP"

#. /flag:hwp_pkg_req
#: modules/devices/x86/x86_data.c:250
msgctxt "x86-flag"
msgid "HWP package-level request"
msgstr ""

#. /flag:npt
#: modules/devices/x86/x86_data.c:252
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD Nested Page Table support"
msgstr "Soporte de tabla de páginas anidadas de AMD"

#. /flag:lbrv
#: modules/devices/x86/x86_data.c:253
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD LBR Virtualization support"
msgstr ""

#. /flag:svm_lock
#: modules/devices/x86/x86_data.c:254
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD SVM locking MSR"
msgstr ""

#. /flag:nrip_save
#: modules/devices/x86/x86_data.c:255
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD SVM next_rip save"
msgstr ""

#. /flag:tsc_scale
#: modules/devices/x86/x86_data.c:256
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD TSC scaling support"
msgstr ""

#. /flag:vmcb_clean
#: modules/devices/x86/x86_data.c:257
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD VMCB clean bits support"
msgstr ""

#. /flag:flushbyasid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:258
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD flush-by-ASID support"
msgstr ""

#. /flag:decodeassists
#: modules/devices/x86/x86_data.c:259
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD Decode Assists support"
msgstr ""

#. /flag:pausefilter
#: modules/devices/x86/x86_data.c:260
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD filtered pause intercept"
msgstr ""

#. /flag:pfthreshold
#: modules/devices/x86/x86_data.c:261
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD pause filter threshold"
msgstr ""

#. /flag:avic
#: modules/devices/x86/x86_data.c:262
msgctxt "x86-flag"
msgid "Virtual Interrupt Controller"
msgstr "Controlador de interrupciones virtuales"

#. /flag:pku
#: modules/devices/x86/x86_data.c:264
msgctxt "x86-flag"
msgid "Protection Keys for Userspace"
msgstr "Claves de protección para el espacio de usuario"

#. /flag:ospke
#: modules/devices/x86/x86_data.c:265
msgctxt "x86-flag"
msgid "OS Protection Keys Enable"
msgstr ""

#. /flag:overflow_recov
#: modules/devices/x86/x86_data.c:267
msgctxt "x86-flag"
msgid "MCA overflow recovery support"
msgstr "Soporte de recuperación de desbordamiento de MCA"

#. /flag:succor
#: modules/devices/x86/x86_data.c:268
msgctxt "x86-flag"
msgid "uncorrectable error containment and recovery"
msgstr "contención y recuperación de errores no corregibles"

#. /flag:smca
#: modules/devices/x86/x86_data.c:269
msgctxt "x86-flag"
msgid "Scalable MCA"
msgstr "MCA escalable"

#. /bug:f00f
#: modules/devices/x86/x86_data.c:272
msgctxt "x86-flag"
msgid "Intel F00F bug"
msgstr "Fallo F00F de Intel"

#. /bug:fdiv
#: modules/devices/x86/x86_data.c:273
msgctxt "x86-flag"
msgid "FPU FDIV"
msgstr ""

#. /bug:coma
#: modules/devices/x86/x86_data.c:274
msgctxt "x86-flag"
msgid "Cyrix 6x86 coma"
msgstr ""

#. /bug:tlb_mmatch
#: modules/devices/x86/x86_data.c:275
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD Erratum 383"
msgstr ""

#. /bug:apic_c1e
#. /bug:amd_e400
#: modules/devices/x86/x86_data.c:276 modules/devices/x86/x86_data.c:285
msgctxt "x86-flag"
msgid "AMD Erratum 400"
msgstr ""

#. /bug:11ap
#: modules/devices/x86/x86_data.c:277
msgctxt "x86-flag"
msgid "Bad local APIC aka 11AP"
msgstr "APIC local malo, alias 11AP"

#. /bug:fxsave_leak
#: modules/devices/x86/x86_data.c:278
#, fuzzy
msgctxt "x86-flag"
msgid "FXSAVE leaks FOP/FIP/FOP"
msgstr "FXSAVE tiene fugas FOP/FIP/FOP"

#. /bug:clflush_monitor
#: modules/devices/x86/x86_data.c:279
msgctxt "x86-flag"
msgid "AAI65, CLFLUSH required before MONITOR"
msgstr "AAI65, CLFLUSH requeridos antes de MONITOR"

#. /bug:sysret_ss_attrs
#: modules/devices/x86/x86_data.c:280
msgctxt "x86-flag"
msgid "SYSRET doesn't fix up SS attrs"
msgstr ""

#. /bug:espfix
#: modules/devices/x86/x86_data.c:281
msgctxt "x86-flag"
msgid "IRET to 16-bit SS corrupts ESP/RSP high bits"
msgstr "IRET a SS de 16 bits corrompe los bits altos ESP/RSP"

#. /bug:null_seg
#: modules/devices/x86/x86_data.c:282
msgctxt "x86-flag"
msgid "Nulling a selector preserves the base"
msgstr "Anular un selector preserva la base"

#. /bug:swapgs_fence
#: modules/devices/x86/x86_data.c:283
msgctxt "x86-flag"
msgid "SWAPGS without input dep on GS"
msgstr "SWAPGS sin entrada dep en GS"

#. /bug:monitor
#: modules/devices/x86/x86_data.c:284
msgctxt "x86-flag"
msgid "IPI required to wake up remote CPU"
msgstr "Se requiere IPI para despertar CPU remotas"

#. /bug:cpu_insecure & bug:cpu_meltdown
#: modules/devices/x86/x86_data.c:286 modules/devices/x86/x86_data.c:287
msgctxt "x86-flag"
msgid ""
"CPU is affected by meltdown attack and needs kernel page table isolation"
msgstr ""
"La CPU está afectada por el ataque meltdown y necesita el aislamiento de "
"tabla de páginas del kernel"

#. /bug:spectre_v1
#: modules/devices/x86/x86_data.c:288
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPU is affected by Spectre variant 1 attack with conditional branches"
msgstr ""
"La CPU está afectada por la variante 1 del ataque Spectre con ramificaciones "
"condicionales"

#. /bug:spectre_v2
#: modules/devices/x86/x86_data.c:289
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPU is affected by Spectre variant 2 attack with indirect branches"
msgstr ""
"La CPU esta afectada por la variante 2 del ataque Spectre con ramificaciones "
"indirectas"

#. /bug:spec_store_bypass
#: modules/devices/x86/x86_data.c:290
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPU is affected by speculative store bypass attack"
msgstr ""

#. /bug:l1tf
#: modules/devices/x86/x86_data.c:291
msgctxt "x86-flag"
msgid "CPU is affected by L1 Terminal Fault"
msgstr "La CPU está afectada por el fallo de la terminal L1"

#. /x86/kernel/cpu/powerflags.h
#. /flag:pm:ts
#: modules/devices/x86/x86_data.c:294
msgctxt "x86-flag"
msgid "temperature sensor"
msgstr "sensor de temperatura"

#. /flag:pm:fid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:295
msgctxt "x86-flag"
msgid "frequency id control"
msgstr "identificador del control de frecuencia"

#. /flag:pm:vid
#: modules/devices/x86/x86_data.c:296
msgctxt "x86-flag"
msgid "voltage id control"
msgstr "identificador del control de voltaje"

#. /flag:pm:ttp
#: modules/devices/x86/x86_data.c:297
msgctxt "x86-flag"
msgid "thermal trip"
msgstr "límite térmico"

#. /flag:pm:tm
#: modules/devices/x86/x86_data.c:298
msgctxt "x86-flag"
msgid "hardware thermal control"
msgstr "control término por hardware"

#. /flag:pm:stc
#: modules/devices/x86/x86_data.c:299
msgctxt "x86-flag"
msgid "software thermal control"
msgstr "control término por software"

#. /flag:pm:100mhzsteps
#: modules/devices/x86/x86_data.c:300
msgctxt "x86-flag"
msgid "100 MHz multiplier control"
msgstr "Control del multiplicador de 100 MHz"

#. /flag:pm:hwpstate
#: modules/devices/x86/x86_data.c:301
msgctxt "x86-flag"
msgid "hardware P-state control"
msgstr "control del estado de rendimiento del hardware (P-state)"

#. /flag:pm:cpb
#: modules/devices/x86/x86_data.c:302
msgctxt "x86-flag"
msgid "core performance boost"
msgstr "aumento del rendimiento del núcleo"

#. /flag:pm:eff_freq_ro
#: modules/devices/x86/x86_data.c:303
msgctxt "x86-flag"
msgid "Readonly aperf/mperf"
msgstr "aperf/mperf de solo lectura"

#. /flag:pm:proc_feedback
#: modules/devices/x86/x86_data.c:304
msgctxt "x86-flag"
msgid "processor feedback interface"
msgstr "interfaz de retroalimentación del procesador"

#. /flag:pm:acc_power
#: modules/devices/x86/x86_data.c:305
msgctxt "x86-flag"
msgid "accumulated power mechanism"
msgstr "mecanismo de energía acumulada"

#: modules/network.c:61
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

#: modules/network.c:62
msgid "IP Connections"
msgstr "Conexiones IP"

#: modules/network.c:63
msgid "Routing Table"
msgstr "Tabla de enrutamiento"

#: modules/network.c:64 modules/network.c:309
msgid "ARP Table"
msgstr "Tabla ARP"

#: modules/network.c:65
msgid "DNS Servers"
msgstr "Servidores DNS"

#: modules/network.c:66
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: modules/network.c:67
msgid "Shared Directories"
msgstr "Directorios compartidos"

#: modules/network.c:310 modules/network.c:332 modules/network.c:363
#: modules/network/net.c:472
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: modules/network.c:310
msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"

#: modules/network.c:319
msgid "SAMBA"
msgstr "SAMBA"

#: modules/network.c:320
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: modules/network.c:331
msgid "Name Servers"
msgstr "Servidores de nombres"

#: modules/network.c:346
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"

#: modules/network.c:347
msgid "Local Address"
msgstr "Dirección local"

#: modules/network.c:347
msgid "Foreign Address"
msgstr "Dirección remota"

#: modules/network.c:347
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: modules/network.c:363
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: modules/network.c:363
msgid "Received"
msgstr "Recibido"

#: modules/network.c:379
msgid "IP routing table"
msgstr "Tabla de enrutamiento IP"

#: modules/network.c:380
msgid "Destination/Gateway"
msgstr "Destino/Puerta de enlace"

#: modules/network.c:380 modules/network/net.c:473
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"

#: modules/network.c:408
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: modules/network.c:441
msgid "Gathers information about this computer's network connection"
msgstr "Recopila información sobre la conexión de red de este ordenador"

#: modules/network/net.c:72
msgctxt "wi-op-mode"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: modules/network/net.c:73
msgctxt "wi-op-mode"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad hoc"

#: modules/network/net.c:74
msgctxt "wi-op-mode"
msgid "Managed"
msgstr "Gestionada"

#: modules/network/net.c:75
msgctxt "wi-op-mode"
msgid "Master"
msgstr "Maestra"

#: modules/network/net.c:76
msgctxt "wi-op-mode"
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: modules/network/net.c:77
msgctxt "wi-op-mode"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundaria"

#: modules/network/net.c:78
msgctxt "wi-op-mode"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(desconocido)"

#: modules/network/net.c:242 modules/network/net.c:262
#: modules/network/net.c:270
msgctxt "net-if-type"
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: modules/network/net.c:243
#, fuzzy
msgctxt "net-if-type"
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: modules/network/net.c:244
msgctxt "net-if-type"
msgid "Point-to-Point"
msgstr "Punto a punto"

#: modules/network/net.c:245 modules/network/net.c:246
#: modules/network/net.c:247 modules/network/net.c:248
#: modules/network/net.c:272
msgctxt "net-if-type"
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"

#: modules/network/net.c:249
msgctxt "net-if-type"
msgid "Virtual Point-to-Point (TUN)"
msgstr "Punto a punto virtual (TUN)"

#: modules/network/net.c:250
msgctxt "net-if-type"
msgid "Ethernet (TAP)"
msgstr "Ethernet (TAP)"

#: modules/network/net.c:251
msgctxt "net-if-type"
msgid "Parallel Line Internet Protocol"
msgstr "Protocolo de internet de línea paralela"

#: modules/network/net.c:252
msgctxt "net-if-type"
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarroja"

#: modules/network/net.c:253 modules/network/net.c:271
msgctxt "net-if-type"
msgid "Serial Line Internet Protocol"
msgstr "Protocolo de internet de línea serie"

#: modules/network/net.c:254
msgctxt "net-if-type"
msgid "Integrated Services Digital Network"
msgstr "Red digital de servicios integrados"

#: modules/network/net.c:255
msgctxt "net-if-type"
msgid "IPv6-over-IPv4 Tunnel"
msgstr "Túnel IPv6 sobre IPv4"

#: modules/network/net.c:256
msgctxt "net-if-type"
msgid "VMWare Virtual Network Interface (NAT)"
msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare (NAT)"

#: modules/network/net.c:257
msgctxt "net-if-type"
msgid "VMWare Virtual Network Interface"
msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare"

#: modules/network/net.c:258
msgctxt "net-if-type"
msgid "Personal Area Network (PAN)"
msgstr "Red de área personal (PAN)"

#: modules/network/net.c:259
msgctxt "net-if-type"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: modules/network/net.c:260
msgctxt "net-if-type"
msgid "Bridge Interface"
msgstr "Interfaz puente"

#: modules/network/net.c:261
msgctxt "net-if-type"
msgid "Hamachi Virtual Personal Network"
msgstr "Red personal virtual de Hamachi"

#: modules/network/net.c:263
msgctxt "net-if-type"
msgid "Intermediate Functional Block"
msgstr "Bloque funcional intermedio"

#: modules/network/net.c:264
msgctxt "net-if-type"
msgid "GRE Network Tunnel"
msgstr "Túnel de red GRE"

#: modules/network/net.c:265
msgctxt "net-if-type"
msgid "Mesh Network"
msgstr "Red de malla"

#: modules/network/net.c:266
msgctxt "net-if-type"
msgid "Wireless Master Interface"
msgstr "Interfaz inalámbrica maestra"

#: modules/network/net.c:267
msgctxt "net-if-type"
msgid "VirtualBox Virtual Network Interface"
msgstr "Interfaz de red virtual de VirtualBox"

#: modules/network/net.c:273
msgctxt "net-if-type"
msgid "Wireless (WAN)"
msgstr "Inalámbrica (WAN)"

#: modules/network/net.c:275
msgctxt "net-if-type"
msgid "(Unknown)"
msgstr "(desconocida)"

#: modules/network/net.c:343 modules/network/net.c:353
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red"

#: modules/network/net.c:343
msgid "None Found"
msgstr "Ninguna encontrada"

#: modules/network/net.c:409
msgid "Network Adapter Properties"
msgstr "Propiedades del adaptador de red"

#: modules/network/net.c:410
msgid "Interface Type"
msgstr "Tipo de interfaz"

#: modules/network/net.c:411
msgid "Hardware Address (MAC)"
msgstr "Dirección física (MAC)"

#: modules/network/net.c:415
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: modules/network/net.c:416
msgid "Transfer Details"
msgstr "Detalles de la transferencia"

#: modules/network/net.c:417
msgid "Bytes Received"
msgstr "Bytes recibidos"

#: modules/network/net.c:418
msgid "Bytes Sent"
msgstr "Bytes enviados"

#: modules/network/net.c:435 modules/network/net.c:457
#: modules/network/net.c:458
msgid "dBm"
msgstr "dBm"

#: modules/network/net.c:435
msgid "mW"
msgstr "mW"

#: modules/network/net.c:449
msgid "Wireless Properties"
msgstr "Propiedades inalámbricas"

#: modules/network/net.c:450
msgid "Network Name (SSID)"
msgstr "Nombre de red (SSID)"

#: modules/network/net.c:451
msgid "Bit Rate"
msgstr "Tasa de bits"

#: modules/network/net.c:452
msgid "Transmission Power"
msgstr "Potencia de transmisión"

#: modules/network/net.c:455
msgid "Link Quality"
msgstr "Calidad del enlace"

#: modules/network/net.c:456
msgid "Signal / Noise"
msgstr "Señal / Ruido"

#: modules/network/net.c:471
msgid "Internet Protocol (IPv4)"
msgstr "Protocolo de internet (IPv4)"

#: modules/network/net.c:472 modules/network/net.c:473
#: modules/network/net.c:475
msgid "(Not set)"
msgstr "(sin asignar)"

#: modules/network/net.c:474
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Dirección de difusión"

#~ msgid "Little Endian"
#~ msgstr "Little Endian"

#~ msgid "Big Endian"
#~ msgstr "Big Endian"

#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"

#~ msgid "Governor"
#~ msgstr "Gobernador"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Zócalo"

#, fuzzy
#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Asentamientos"

#, fuzzy
#~ msgid "Drawer"
#~ msgstr "Dibujado"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Identificador"

#~ msgid "BIOS Information"
#~ msgstr "Información del BIOS"

#~ msgid "Base Board"
#~ msgstr "Placa base"

#~ msgid "Memory Controller"
#~ msgstr "Controlador de memoria"

#~ msgid "Memory Module"
#~ msgstr "Módulo de memoria"

#~ msgid "Port Connector"
#~ msgstr "Conector de puerto"

#~ msgid "System Slots"
#~ msgstr "Zócalos del sistema"

#~ msgid "On Board Devices"
#~ msgstr "Dispositivos embebidos"

#, fuzzy
#~ msgid "OEM Strings"
#~ msgstr "Textos del fabricante"

#~ msgid "System Configuration Options"
#~ msgstr "Opciones de configuración del sistema"

#~ msgid "BIOS Language"
#~ msgstr "Idioma del BIOS"

#~ msgid "Group Associations"
#~ msgstr "Asociaciones de grupo"

#~ msgid "System Event Log"
#~ msgstr "Registro de eventos del sistema"

#~ msgid "Physical Memory Array"
#~ msgstr "Matriz de memoria física"

#~ msgid "Memory Device"
#~ msgstr "Dispositivo de memoria"

#~ msgid "32-bit Memory Error"
#~ msgstr "Error de memoria de 32 bits"

#~ msgid "Memory Array Mapped Address"
#~ msgstr "Dirección asignada de matriz de memoria"

#~ msgid "Memory Device Mapped Address"
#~ msgstr "Dirección asignada de dispositivo de memoria"

#~ msgid "Built-in Pointing Device"
#~ msgstr "Dispositivo apuntador embebido"

#~ msgid "Portable Battery"
#~ msgstr "Batería portátil"

#~ msgid "System Reset"
#~ msgstr "Reinicio del sistema"

#~ msgid "Hardware Security"
#~ msgstr "Seguridad del hardware"

#~ msgid "System Power Controls"
#~ msgstr "Controles de energía del sistema"

#~ msgid "Voltage Probe"
#~ msgstr "Prueba de voltaje"

#~ msgid "Cooling Device"
#~ msgstr "Dispositivo de refrigeración"

#~ msgid "Temperature Probe"
#~ msgstr "Prueba de temperatura"

#~ msgid "Electrical Current Probe"
#~ msgstr "Prueba de corriente eléctrica"

#~ msgid "Out-of-band Remote Access"
#~ msgstr "Acceso remoto fuera de banda"

#~ msgid "Boot Integrity Services"
#~ msgstr "Servicios de integridad del arranque"

#~ msgid "System Boot"
#~ msgstr "Sistema de arranque"

#~ msgid "64-bit Memory Error"
#~ msgstr "Error de memoria de 64 bits"

#~ msgid "Management Device"
#~ msgstr "Dispositivo de gestión"

#~ msgid "Management Device Component"
#~ msgstr "Componente de dispositivo de gestión"

#~ msgid "Memory Channel"
#~ msgstr "Canal de memoria"

#~ msgid "IPMI Device"
#~ msgstr "Dispositivo IPMI"

#~ msgid "Power Supply"
#~ msgstr "Fuente de alimentación"

#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Información adicional"

#~ msgid "Onboard Device"
#~ msgstr "Dispositivo embebido"

#~ msgid "Invalid chassis type (0)"
#~ msgstr "Tipo de chasis no válido (0)"

#~ msgid "Unknown chassis type"
#~ msgstr "Tipo de chasis desconocido"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "De escritorio"

#~ msgid "Low-profile Desktop"
#~ msgstr "De bajo rendimiento"

#~ msgid "Pizza Box"
#~ msgstr "Caja de pizza"

#~ msgid "Mini Tower"
#~ msgstr "Minitorre"

#~ msgid "Tower"
#~ msgstr "Torre"

#~ msgid "Portable"
#~ msgstr "Portátil"

#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Portátil"

#~ msgid "Handheld"
#~ msgstr "De bolsillo"

#~ msgid "Docking Station"
#~ msgstr "Estacion fija"

#~ msgid "All-in-one"
#~ msgstr "Todo en uno"

#~ msgid "Subnotebook"
#~ msgstr "Subportátil"

#~ msgid "Space-saving"
#~ msgstr "PC Espacio-pequeño"

#~ msgid "Lunch Box"
#~ msgstr "PC caja"

#~ msgid "Main Server Chassis"
#~ msgstr "Servidor principal"

#~ msgid "Expansion Chassis"
#~ msgstr "Carcasa de expansión"

#~ msgid "Sub Chassis"
#~ msgstr "Sub servidor"

#~ msgid "Bus Expansion Chassis"
#~ msgstr "Expansion de bus acoplable"

#~ msgid "Peripheral Chassis"
#~ msgstr "Carcasa de periférico"

#~ msgid "RAID Chassis"
#~ msgstr "RAID acoplable"

#~ msgid "Rack Mount Chassis"
#~ msgstr "Rack de montaje acoplable"

#~ msgid "Sealed-case PC"
#~ msgstr "PC sellada"

#~ msgid "Multi-system"
#~ msgstr "Multisistema"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Tableta"

#~ msgid "Convertible"
#~ msgstr "Convertible"

#~ msgid "Detachable"
#~ msgstr "Desmontable"

#~ msgid "phandle Map"
#~ msgstr "Mapa manejado"

#~ msgid "Alias Map"
#~ msgstr "Mapa de alias"

#~ msgid "Symbol Map"
#~ msgstr "Mapa de símbolos"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. See COPYING for details.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. Vea COPYING para obtener más "
#~ "detalles.\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Compile-time options:\n"
#~ "  Release version:   %s (%s)\n"
#~ "  BinReloc enabled:  %s\n"
#~ "  Data prefix:       %s\n"
#~ "  Library prefix:    %s\n"
#~ "  Compiled for:      %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de compilación:\n"
#~ "  Versión de producción: %s (%s)\n"
#~ "  BinReloc habilitado:   %s\n"
#~ "  Prefijo de datos:      %s\n"
#~ "  Prefijo de biblioteca: %s\n"
#~ "  Compilado para:        %s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to find runtime data.\n"
#~ "\n"
#~ "• Is HardInfo correctly installed?\n"
#~ "• See if %s and %s exists and you have read permission."
#~ msgstr ""
#~ "Error al buscar los datos de ejecución.\n"
#~ "\n"
#~ "• ¿HardInfo está correctamente instalado?\n"
#~ "• Vea si %s y %s existen y si tiene permiso para lectura."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Modules:\n"
#~ "%-20s %-15s %-12s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Módulos:\n"
#~ "%-20s %-15s %-12s\n"

#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Nombre de archivo"

#, c-format
#~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or benchmark.so not loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Prueba de rendimiento``%s'' desconocida o no está cargado benchmark.so"

#~ msgid "Don't know what to do. Exiting."
#~ msgstr "No se puede determinar qué hacer. Saliendo."

#, c-format
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d segundo"
#~ msgstr[1] "%d segundos"

#, c-format
#~ msgid "%.1f B"
#~ msgstr "%.1f B"

#, c-format
#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f KiB"

#, c-format
#~ msgid "%.1f MiB"
#~ msgstr "%.1f MiB"

#, c-format
#~ msgid "%.1f GiB"
#~ msgstr "%.1f GiB"

#, c-format
#~ msgid "%.1f TiB"
#~ msgstr "%.1f TiB"

#, c-format
#~ msgid "%.1f PiB"
#~ msgstr "%.1f PiB"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advertencia"

#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Error fatal"

#~ msgid "creates a report and prints to standard output"
#~ msgstr "crea un reporte y lo imprime en la salida estándar"

#~ msgid "chooses a report format ([text], html)"
#~ msgstr "elige un formato de reporte ([texto], html)"

#~ msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded"
#~ msgstr "ejecutar prueba de rendimiento; requiere la carga de benchmark.so"

#~ msgid "note attached to benchmark results"
#~ msgstr "nota añadida al resultado de la prueba de rendimiento"

#~ msgid "benchmark result format ([short], conf, shell)"
#~ msgstr ""
#~ "formato del resultado de la prueba de rendimiento ([corto], conf, shell)"

#~ msgid ""
#~ "maximum number of benchmark results to include (-1 for no limit, default "
#~ "is 50)"
#~ msgstr ""
#~ "número máximo de resultados de pruebas de rendimiento a incluir (-1 para "
#~ "ilimitados, 50 por defecto)"

#~ msgid "lists modules"
#~ msgstr "listas de módulos"

#~ msgid "specify module to load"
#~ msgstr "especificar módulo a cargar"

#~ msgid "automatically load module dependencies"
#~ msgstr "cargar automáticamente las dependencias de los módulos"

#~ msgid "run in XML-RPC server mode"
#~ msgstr "ejecutar en modo servidor XML-RPC"

#~ msgid "shows program version and quit"
#~ msgstr "muestra la versión del programa y sale"

#~ msgid "do not run benchmarks"
#~ msgstr "no ejecutar pruebas de rendimiento"

#~ msgid "show all details"
#~ msgstr "mostrar todos los detalles"

#~ msgid "- System Profiler and Benchmark tool"
#~ msgstr "- Analizador de sistema y herramienta de prueba de rendimiento"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Unrecognized arguments.\n"
#~ "Try ``%s --help'' for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Argumentos no reconocidos.\n"
#~ "Pruebe ``%s --help'' para obtener más información.\n"

#, c-format
#~ msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?"
#~ msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»; ¿desea cargarlo?"

#, c-format
#~ msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"."
#~ msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede cargar ningún módulo. Verifique los permisos en «%s» y pruebe "
#~ "de nuevo."

#~ msgid ""
#~ "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available "
#~ "modules and try again with a valid module list."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede cargar ningún módulo. Por favor, use hardinfo -l para listar "
#~ "todos los módulos disponibles y pruebe de nuevo con una lista válida de "
#~ "módulos."

#, c-format
#~ msgid "Scanning: %s..."
#~ msgstr "Escaneando: %s..."

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"

#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Colaboradores:"

#~ msgid "Based on work by:"
#~ msgstr "Basado en el trabajo de:"

#~ msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)"
#~ msgstr "Implementación de MD5 por Colin Plumb (ver md5.c para los detalles)"

#~ msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)"
#~ msgstr ""
#~ "Implementación de SHA1 por Steve Reid (ver sha1.c para los detalles)"

#~ msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)"
#~ msgstr ""
#~ "Implementación de Blowfish por Paul Kocher (ver blowfich.c para los "
#~ "detalles)"

#~ msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)"
#~ msgstr ""
#~ "Prueba de rendimiento de trazado de rayos por John Walker (ver fbench.c "
#~ "para los detalles)"

#~ msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)"
#~ msgstr ""
#~ "Prueba de rendimiento de FFT por Scott Robert Ladd (ver fftbench.c para "
#~ "los detalles)"

#~ msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono"
#~ msgstr ""
#~ "Parte del código parcialmente basado en x86cpucaps por Osamu Kayasono"

#~ msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien"
#~ msgstr "Lista de proveedores basada en GtkSysInfo por Pissens Sebastien"

#~ msgid "DMI support based on code by Stewart Adam"
#~ msgstr "Soporte DMI basado en código de Stewart Adam"

#~ msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin"
#~ msgstr "Soporte SCSI basado en código de Pascal F. Martin"

#~ msgid "Tango Project"
#~ msgstr "Proyecto Tango"

#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "El proyecto GNOME"

#~ msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)"
#~ msgstr "VMWare, Inc. (icono USB de VMWare Workstation 6)"

#~ msgid "System information and benchmark tool"
#~ msgstr "Herramienta de información y pruebas de rendimiento del sistema"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "créditos de traducción"

#~ msgid "_Remote"
#~ msgstr "_Remoto"

#~ msgid "About _Modules"
#~ msgstr "Acerca de los _módulos"

#~ msgid "_Network Updater..."
#~ msgstr "_Actualizador por red..."

#~ msgid "_Open HardInfo Web Site"
#~ msgstr "_Abrir sitio web de Hardinfo"

#~ msgid "_About HardInfo"
#~ msgstr "_Acerca de Hardinfo"

#, c-format
#~ msgid "%s - System Information"
#~ msgstr "%s - Información del sistema"

#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Información del sistema"

#~ msgid ""
#~ "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires "
#~ "it.)"
#~ msgstr ""
#~ "HardInfo fue compilado sin soporte libsoup. (El actualizador por red lo "
#~ "requiere.)"

#, c-format
#~ msgid "%s (error #%d)"
#~ msgstr "%s (error #%d)"

#~ msgid "Could not parse XML-RPC response"
#~ msgstr "No se ha podido procesar la respuesta XML-RPC"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only "
#~ "supports API version %d."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor dice que soporta la versión de la API %d, pero esta versión "
#~ "de HardInfo solo soporta la versión de la API %d."

#~ msgid "Contacting HardInfo Central Database"
#~ msgstr "Contactando base de datos central de Hardinfo"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Limpiando"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem "
#~ "persists. (Use the Help→Report bug option.)\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema "
#~ "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)\n"
#~ "\n"
#~ "Detalles: %s"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem "
#~ "persists. (Use the Help→Report bug option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema "
#~ "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)"

#~ msgid "Network Updater"
#~ msgstr "Actualizador por red"

#~ msgid "FPU Raytracing"
#~ msgstr "FPU trazado de rayos"

#~ msgid "SysBench Memory"
#~ msgstr "SysBench de memoria"

#~ msgid "Results in MiB/second. Higher is better."
#~ msgstr "Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor."

#~ msgid "Results in seconds. Lower is better."
#~ msgstr "Resultados en segundos. Más bajo es mejor."

#~ msgid ""
#~ "Benchmarking. Please do not move your mouse\n"
#~ "or press any keys."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando prueba de rendimiento.\n"
#~ "Por favor, no mueva el ratón ni pulse ninguna tecla."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Update CPU feature database"
#~ msgstr "Actualizar la base de datos de características de CPU"

#~ msgid ""
#~ "Any NVMe storage devices present are not listed.\n"
#~ "<b><i>udisksd</i></b> is required for NVMe devices."
#~ msgstr ""
#~ "Cualquier dispositivo de almacenamiento NVMe presente no está en la lista."
#~ "Se requiere <b><i>udisksd</i></b> para los dispositivos NVMe."

#~ msgid " <b><i>eeprom</i></b> module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)"
#~ msgstr " el módulo <b><i>eeprom</i></b> cargado (para SDR, DDR, DDR2, DDR3)"

#~ msgid "Requires the <i><b>fwupdmgr</b></i> utility."
#~ msgstr "Requiere la utilidad <i><b>fwupdmgr</b></i>."

#, c-format
#~ msgid "Vendor=%s\n"
#~ msgstr "Fabricante=%s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n"
#~ "Status=%s\n"
#~ "Bad Sectors=%ld\n"
#~ "Power on time=%d days %d hours\n"
#~ "Temperature=%d°C\n"
#~ msgstr ""
#~ "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n"
#~ "Estado=%s\n"
#~ "Sectores defectuosos=%ld\n"
#~ "Tiempo encendido=%d días %d horas \n"
#~ "Temperatura=%d°C\n"

#~ msgid ""
#~ "[S.M.A.R.T. Attributes]\n"
#~ "Attribute=Normalized Value / Worst / Threshold\n"
#~ msgstr ""
#~ "[Atributos de S.M.A.R.T.]\n"
#~ "Atributo=Valor normalizado / Peor / Umbral\n"

#~ msgid "Thread"
#~ msgstr "Hilo"

#~ msgid "chooses a report format (text, html)"
#~ msgstr "elige un formato para el reporte (texto, html)"

#~ msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s."
#~ msgstr "No se pudo encontrar un navegador Web para abrir la URL %s."

#~ msgid "CSharp (Mono, old)"
#~ msgstr "CSharp (Mono, antiguo)"

#~ msgid "DMI"
#~ msgstr "DMI"

#~ msgid "Memory SPD"
#~ msgstr "Memoria SPD"

#~ msgid ""
#~ "[SPD]\n"
#~ "Please load the eeprom module to obtain information about memory SPD=\n"
#~ "[$ShellParam$]\n"
#~ "ReloadInterval=500\n"
#~ msgstr ""
#~ "[SPD]\n"
#~ "Por favor carge el modulo eeprom para obtener información de memorias "
#~ "SPD=\n"
#~ "[$ShellParam$]\n"
#~ "ReloadInterval=500\n"

#~ msgid ""
#~ "[SPD]\n"
#~ "Reading memory SPD not supported on this system=\n"
#~ msgstr ""
#~ "[SPD]\n"
#~ "Lectura de memorias no soportado en este sistema=\n"

#~ msgid "SPD"
#~ msgstr "SPD"

#~ msgid "Bank"
#~ msgstr "Ranura"

#~ msgid "Vendor=%s (%s)\n"
#~ msgstr "Proveedor=%s (%s)\n"

#~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or libbenchmark.so not loaded"
#~ msgstr "Benchmark desconocido ``%s'' o no se cargó libbenchmark.so"

#~ msgid "%s Module"
#~ msgstr "%s módulo"

#~ msgid "X11 Vendor"
#~ msgstr "Proveedor X11"

#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL (3D)"

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensiones"

#~ msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n"
#~ msgstr "Monitor %d=%dx%d pixels\n"

#~ msgid " (model unknown)"
#~ msgstr " (modelo desconocido)"

#~ msgid " (vendor unknown)"
#~ msgstr " (proveedor desconocido)"

#~ msgid "Latency"
#~ msgstr "Latencia"

#~ msgid "Bus Master"
#~ msgstr "Bus Maestro"

#~ msgid "Kernel modules"
#~ msgstr "Modulos"

#~ msgid "OEM Vendor"
#~ msgstr "Vendedor OEM"

#~ msgid "I/O ports at"
#~ msgstr "Puertos I/O en"

#~ msgid "Bus, device, function"
#~ msgstr "Bus, dispositivo, funcion"

#~ msgid "Unknown USB %.2f Device (class %d)"
#~ msgstr "USB desconocido %.2f (class %d)"

#~ msgid "Vendor ID"
#~ msgstr "ID Vendedor"

#~ msgid "Product ID"
#~ msgstr "ID Producto"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Puerto"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Nivel"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pixeles"