# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 15:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 16:56+0200\n" "Last-Translator: micrococo\n" "Language-Team:\n" "Language: es\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" #: hardinfo/cpu_util.c:30 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" #: hardinfo/cpu_util.c:32 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" #: hardinfo/cpu_util.c:184 hardinfo/cpu_util.c:195 modules/devices/gpu.c:200 msgid "Frequency Scaling" msgstr "Escalado de frecuencias" #: hardinfo/cpu_util.c:185 modules/devices/gpu.c:201 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: hardinfo/cpu_util.c:185 hardinfo/cpu_util.c:186 hardinfo/cpu_util.c:187 #: hardinfo/dt_util.c:589 modules/devices/gpu.c:201 modules/devices/gpu.c:202 msgid "kHz" msgstr "KHz" #: hardinfo/cpu_util.c:186 modules/devices/gpu.c:202 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: hardinfo/cpu_util.c:187 msgid "Current" msgstr "Actual" #: hardinfo/cpu_util.c:188 modules/devices/gpu.c:203 msgid "Transition Latency" msgstr "Latencia de transición" #: hardinfo/cpu_util.c:188 modules/devices/gpu.c:203 msgid "ns" msgstr "ns" #: hardinfo/cpu_util.c:189 msgid "Governor" msgstr "Gobernador" #: hardinfo/cpu_util.c:190 hardinfo/cpu_util.c:196 modules/devices/gpu.c:153 #: modules/devices/pci.c:134 modules/devices/usb.c:136 msgid "Driver" msgstr "Manejador" #: hardinfo/cpu_util.c:202 modules/computer.c:737 #: modules/devices/arm/processor.c:256 modules/devices/x86/processor.c:284 #: modules/devices/x86/processor.c:388 modules/devices/x86/processor.c:524 msgid "(Not Available)" msgstr "(no disponible)" #: hardinfo/cpu_util.c:210 hardinfo/cpu_util.c:212 msgid "Socket" msgstr "Zócalo" #: hardinfo/cpu_util.c:215 hardinfo/cpu_util.c:217 modules/devices/gpu.c:149 #: modules/devices/gpu.c:227 msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: hardinfo/cpu_util.c:220 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "Asentamientos" #: hardinfo/cpu_util.c:222 #, fuzzy msgid "Drawer" msgstr "Dibujado" #: hardinfo/cpu_util.c:228 modules/devices/arm/processor.c:471 #: modules/devices/x86/processor.c:750 msgid "Topology" msgstr "Topología" #: hardinfo/cpu_util.c:229 msgid "ID" msgstr "Identificador" #: hardinfo/dmi_util.c:25 msgid "BIOS Information" msgstr "Información del BIOS" #: hardinfo/dmi_util.c:26 modules/devices/parisc/processor.c:157 msgid "System" msgstr "Sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:27 msgid "Base Board" msgstr "Placa base" #: hardinfo/dmi_util.c:28 modules/devices/dmi.c:53 msgid "Chassis" msgstr "Chasis" #: hardinfo/dmi_util.c:29 modules/computer.c:529 modules/computer.c:1000 #: modules/devices/alpha/processor.c:87 modules/devices/arm/processor.c:341 #: modules/devices.c:99 modules/devices/ia64/processor.c:159 #: modules/devices/m68k/processor.c:83 modules/devices/mips/processor.c:74 #: modules/devices/parisc/processor.c:154 modules/devices/ppc/processor.c:157 #: modules/devices/riscv/processor.c:181 modules/devices/s390/processor.c:131 #: modules/devices/sh/processor.c:83 modules/devices/sparc/processor.c:74 #: modules/devices/x86/processor.c:646 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #: hardinfo/dmi_util.c:30 msgid "Memory Controller" msgstr "Controlador de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:31 msgid "Memory Module" msgstr "Módulo de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:32 modules/devices/parisc/processor.c:163 #: modules/devices/x86/processor.c:662 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: hardinfo/dmi_util.c:33 msgid "Port Connector" msgstr "Conector de puerto" #: hardinfo/dmi_util.c:34 msgid "System Slots" msgstr "Zócalos del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:35 msgid "On Board Devices" msgstr "Dispositivos embebidos" #: hardinfo/dmi_util.c:36 #, fuzzy msgid "OEM Strings" msgstr "Textos del fabricante" #: hardinfo/dmi_util.c:37 msgid "System Configuration Options" msgstr "Opciones de configuración del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:38 msgid "BIOS Language" msgstr "Idioma del BIOS" #: hardinfo/dmi_util.c:39 msgid "Group Associations" msgstr "Asociaciones de grupo" #: hardinfo/dmi_util.c:40 msgid "System Event Log" msgstr "Registro de eventos del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:41 msgid "Physical Memory Array" msgstr "Matriz de memoria física" #: hardinfo/dmi_util.c:42 msgid "Memory Device" msgstr "Dispositivo de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:43 msgid "32-bit Memory Error" msgstr "Error de memoria de 32 bits" #: hardinfo/dmi_util.c:44 msgid "Memory Array Mapped Address" msgstr "Dirección asignada de matriz de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:45 msgid "Memory Device Mapped Address" msgstr "Dirección asignada de dispositivo de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:46 msgid "Built-in Pointing Device" msgstr "Dispositivo apuntador embebido" #: hardinfo/dmi_util.c:47 msgid "Portable Battery" msgstr "Batería portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:48 msgid "System Reset" msgstr "Reinicio del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:49 msgid "Hardware Security" msgstr "Seguridad del hardware" #: hardinfo/dmi_util.c:50 msgid "System Power Controls" msgstr "Controles de energía del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:51 msgid "Voltage Probe" msgstr "Prueba de voltaje" #: hardinfo/dmi_util.c:52 msgid "Cooling Device" msgstr "Dispositivo de refrigeración" #: hardinfo/dmi_util.c:53 msgid "Temperature Probe" msgstr "Prueba de temperatura" #: hardinfo/dmi_util.c:54 msgid "Electrical Current Probe" msgstr "Prueba de corriente eléctrica" #: hardinfo/dmi_util.c:55 msgid "Out-of-band Remote Access" msgstr "Acceso remoto fuera de banda" #: hardinfo/dmi_util.c:56 msgid "Boot Integrity Services" msgstr "Servicios de integridad del arranque" #: hardinfo/dmi_util.c:57 msgid "System Boot" msgstr "Sistema de arranque" #: hardinfo/dmi_util.c:58 msgid "64-bit Memory Error" msgstr "Error de memoria de 64 bits" #: hardinfo/dmi_util.c:59 msgid "Management Device" msgstr "Dispositivo de gestión" #: hardinfo/dmi_util.c:60 msgid "Management Device Component" msgstr "Componente de dispositivo de gestión" #: hardinfo/dmi_util.c:61 msgid "Management Device Threshold Data" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:62 msgid "Memory Channel" msgstr "Canal de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:63 msgid "IPMI Device" msgstr "Dispositivo IPMI" #: hardinfo/dmi_util.c:64 msgid "Power Supply" msgstr "Fuente de alimentación" #: hardinfo/dmi_util.c:65 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" #: hardinfo/dmi_util.c:66 msgid "Onboard Device" msgstr "Dispositivo embebido" #: hardinfo/dmi_util.c:226 msgid "Invalid chassis type (0)" msgstr "Tipo de chasis no válido (0)" #: hardinfo/dmi_util.c:227 hardinfo/dmi_util.c:228 msgid "Unknown chassis type" msgstr "Tipo de chasis desconocido" #: hardinfo/dmi_util.c:229 msgid "Desktop" msgstr "De escritorio" #: hardinfo/dmi_util.c:230 msgid "Low-profile Desktop" msgstr "De bajo rendimiento" #: hardinfo/dmi_util.c:231 msgid "Pizza Box" msgstr "Caja de pizza" #: hardinfo/dmi_util.c:232 msgid "Mini Tower" msgstr "Minitorre" #: hardinfo/dmi_util.c:233 msgid "Tower" msgstr "Torre" #: hardinfo/dmi_util.c:234 msgid "Portable" msgstr "Portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:235 modules/computer.c:391 modules/computer.c:400 #: modules/computer.c:422 msgid "Laptop" msgstr "Portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:236 msgid "Notebook" msgstr "Portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:237 msgid "Handheld" msgstr "De bolsillo" #: hardinfo/dmi_util.c:238 msgid "Docking Station" msgstr "Estacion fija" #: hardinfo/dmi_util.c:239 msgid "All-in-one" msgstr "Todo en uno" #: hardinfo/dmi_util.c:240 msgid "Subnotebook" msgstr "Subportátil" #: hardinfo/dmi_util.c:241 msgid "Space-saving" msgstr "PC Espacio-pequeño" #: hardinfo/dmi_util.c:242 msgid "Lunch Box" msgstr "PC caja" #: hardinfo/dmi_util.c:243 msgid "Main Server Chassis" msgstr "Servidor principal" #: hardinfo/dmi_util.c:244 msgid "Expansion Chassis" msgstr "Carcasa de expansión" #: hardinfo/dmi_util.c:245 msgid "Sub Chassis" msgstr "Sub servidor" #: hardinfo/dmi_util.c:246 msgid "Bus Expansion Chassis" msgstr "Expansion de bus acoplable" #: hardinfo/dmi_util.c:247 msgid "Peripheral Chassis" msgstr "Carcasa de periférico" #: hardinfo/dmi_util.c:248 msgid "RAID Chassis" msgstr "RAID acoplable" #: hardinfo/dmi_util.c:249 msgid "Rack Mount Chassis" msgstr "Rack de montaje acoplable" #: hardinfo/dmi_util.c:250 msgid "Sealed-case PC" msgstr "PC sellada" #: hardinfo/dmi_util.c:251 msgid "Multi-system" msgstr "Multisistema" #: hardinfo/dmi_util.c:252 msgid "CompactPCI" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:253 msgid "AdvancedTCA" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:254 msgid "Blade" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:255 msgid "Blade Enclosing" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:256 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: hardinfo/dmi_util.c:257 msgid "Convertible" msgstr "Convertible" #: hardinfo/dmi_util.c:258 msgid "Detachable" msgstr "Desmontable" #: hardinfo/dmi_util.c:259 msgid "IoT Gateway" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:260 msgid "Embedded PC" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:261 msgid "Mini PC" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:262 msgid "Stick PC" msgstr "" #: hardinfo/dt_util.c:1179 msgid "phandle Map" msgstr "Mapa manejado" #: hardinfo/dt_util.c:1180 msgid "Alias Map" msgstr "Mapa de alias" #: hardinfo/dt_util.c:1181 msgid "Symbol Map" msgstr "Mapa de símbolos" #. / %d will be latest year of copyright #: hardinfo/hardinfo.c:50 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2003-%d Leandro A. F. Pereira. See COPYING for details.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2003-%d Leandro A. F. Pereira. Vea COPYING para obtener más detalles.\n" "\n" #: hardinfo/hardinfo.c:52 #, c-format msgid "" "Compile-time options:\n" " Release version: %s (%s)\n" " BinReloc enabled: %s\n" " Data prefix: %s\n" " Library prefix: %s\n" " Compiled for: %s\n" msgstr "" "Opciones de compilación:\n" " Versión de producción: %s (%s)\n" " BinReloc habilitado: %s\n" " Prefijo de datos: %s\n" " Prefijo de biblioteca: %s\n" " Compilado para: %s\n" #: hardinfo/hardinfo.c:58 hardinfo/hardinfo.c:59 modules/computer.c:785 #: modules/computer/modules.c:131 modules/computer/modules.c:132 #: modules/devices/inputdevices.c:123 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/spd-decode.c:903 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: hardinfo/hardinfo.c:59 modules/computer.c:785 modules/computer/modules.c:131 #: modules/computer/modules.c:132 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/spd-decode.c:900 msgid "No" msgstr "No" #: hardinfo/hardinfo.c:70 #, c-format msgid "" "Failed to find runtime data.\n" "\n" "• Is HardInfo correctly installed?\n" "• See if %s and %s exists and you have read permission." msgstr "" "Error al buscar los datos de ejecución.\n" "\n" "• ¿HardInfo está correctamente instalado?\n" "• Vea si %s y %s existen y si tiene permiso para lectura." #: hardinfo/hardinfo.c:77 #, c-format msgid "" "Modules:\n" "%-20s %-15s %-12s\n" msgstr "" "Módulos:\n" "%-20s %-15s %-12s\n" #: hardinfo/hardinfo.c:78 msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" #: hardinfo/hardinfo.c:78 modules/computer.c:666 modules/computer.c:694 #: modules/computer.c:815 modules/computer/languages.c:95 #: modules/computer/modules.c:149 modules/devices/arm/processor.c:469 #: modules/devices/dmi.c:37 modules/devices/dmi.c:48 modules/devices/gpu.c:233 #: modules/devices/ia64/processor.c:160 modules/devices/inputdevices.c:111 #: modules/devices/monitors.c:399 modules/devices/monitors.c:502 #: modules/devices/sh/processor.c:84 modules/devices/x86/processor.c:749 #: modules/network.c:332 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: hardinfo/hardinfo.c:78 modules/computer.c:347 modules/computer.c:572 #: modules/computer.c:574 modules/computer.c:743 modules/computer/modules.c:151 #: modules/devices/dmi.c:40 modules/devices/dmi.c:46 modules/devices/dmi.c:50 #: modules/devices/dmi.c:56 modules/devices/firmware.c:105 #: modules/devices/inputdevices.c:116 modules/devices/monitors.c:405 msgid "Version" msgstr "Versión" #: hardinfo/hardinfo.c:129 #, c-format msgid "Unknown benchmark ``%s'' or benchmark.so not loaded" msgstr "Prueba de rendimiento``%s'' desconocida o no está cargado benchmark.so" #: hardinfo/hardinfo.c:159 msgid "Don't know what to do. Exiting." msgstr "No se puede determinar qué hacer. Saliendo." #: hardinfo/usb_util.c:290 modules/devices/devicetree.c:91 #: modules/devices/devicetree.c:92 modules/devices/monitors.c:407 #: modules/devices/storage.c:246 msgid "(None)" msgstr "(ninguno)" #: hardinfo/util.c:104 modules/computer/uptime.c:54 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #: hardinfo/util.c:105 modules/computer/uptime.c:55 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: hardinfo/util.c:106 modules/computer/uptime.c:56 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: hardinfo/util.c:107 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #: hardinfo/util.c:128 #, c-format msgid "%.1f B" msgstr "%.1f B" #: hardinfo/util.c:130 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: hardinfo/util.c:132 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: hardinfo/util.c:134 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: hardinfo/util.c:136 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #: hardinfo/util.c:138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #: hardinfo/util.c:361 msgid "Error" msgstr "Error" #: hardinfo/util.c:361 hardinfo/util.c:377 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: hardinfo/util.c:376 msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" #: hardinfo/util.c:406 msgid "creates a report and prints to standard output" msgstr "crea un reporte y lo imprime en la salida estándar" #: hardinfo/util.c:412 msgid "chooses a report format ([text], html)" msgstr "elige un formato de reporte ([texto], html)" #: hardinfo/util.c:418 msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded" msgstr "ejecutar prueba de rendimiento; requiere la carga de benchmark.so" #: hardinfo/util.c:424 msgid "note attached to benchmark results" msgstr "nota añadida al resultado de la prueba de rendimiento" #: hardinfo/util.c:430 msgid "benchmark result format ([short], conf, shell)" msgstr "" "formato del resultado de la prueba de rendimiento ([corto], conf, shell)" #: hardinfo/util.c:436 msgid "" "maximum number of benchmark results to include (-1 for no limit, default is " "10)" msgstr "" "número máximo de resultados de pruebas de rendimiento a incluir (-1 para" " ilimitados, 10 " "por defecto)" #: hardinfo/util.c:442 msgid "lists modules" msgstr "listas de módulos" #: hardinfo/util.c:448 msgid "specify module to load" msgstr "especificar módulo a cargar" #: hardinfo/util.c:454 msgid "automatically load module dependencies" msgstr "cargar automáticamente las dependencias de los módulos" #: hardinfo/util.c:461 msgid "run in XML-RPC server mode" msgstr "ejecutar en modo servidor XML-RPC" #: hardinfo/util.c:468 msgid "shows program version and quit" msgstr "muestra la versión del programa y sale" #: hardinfo/util.c:474 msgid "do not run benchmarks" msgstr "no ejecutar pruebas de rendimiento" #: hardinfo/util.c:480 msgid "show all details" msgstr "mostrar todos los detalles" #: hardinfo/util.c:485 msgid "- System Profiler and Benchmark tool" msgstr "- Analizador de sistema y herramienta de prueba de rendimiento" #: hardinfo/util.c:495 #, c-format msgid "" "Unrecognized arguments.\n" "Try ``%s --help'' for more information.\n" msgstr "" "Argumentos no reconocidos.\n" "Pruebe ``%s --help'' para obtener más información.\n" #: hardinfo/util.c:903 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?" msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»; ¿desea cargarlo?" #: hardinfo/util.c:926 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"." msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»." #: hardinfo/util.c:971 #, c-format msgid "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again." msgstr "" "No se puede cargar ningún módulo. Verifique los permisos en «%s» y pruebe " "de nuevo." #: hardinfo/util.c:975 msgid "" "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available " "modules and try again with a valid module list." msgstr "" "No se puede cargar ningún módulo. Por favor, use hardinfo -l para listar " "todos los módulos disponibles y pruebe de nuevo con una lista válida de " "módulos." #: hardinfo/util.c:1030 #, c-format msgid "Scanning: %s..." msgstr "Escaneando: %s..." #: hardinfo/util.c:1040 shell/shell.c:310 shell/shell.c:795 shell/shell.c:1962 #: modules/benchmark.c:583 modules/benchmark.c:591 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: hardinfo/vendor.c:440 modules/computer.c:573 modules/computer.c:765 #: modules/computer/os.c:79 modules/computer/os.c:263 modules/computer/os.c:300 #: modules/computer/os.c:499 modules/computer/os.c:569 modules/devices.c:359 #: modules/devices.c:505 modules/devices/printers.c:99 #: modules/devices/printers.c:106 modules/devices/printers.c:116 #: modules/devices/printers.c:131 modules/devices/printers.c:140 #: modules/devices/printers.c:243 modules/devices/spd-decode.c:312 #: modules/devices/usb.c:146 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: shell/callbacks.c:128 #, c-format msgid "" "Written by %s\n" "Licensed under %s" msgstr "" "Escrito por %s\n" "Licencia bajo %s" #: shell/callbacks.c:142 #, c-format msgid "No about information is associated with the %s module." msgstr "No hay información «acerca de» asociada al módulo %s." #: shell/callbacks.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: shell/callbacks.c:161 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores:" #: shell/callbacks.c:167 msgid "Based on work by:" msgstr "Basado en el trabajo de:" #: shell/callbacks.c:168 msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)" msgstr "Implementación de MD5 por Colin Plumb (ver md5.c para los detalles)" #: shell/callbacks.c:169 msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)" msgstr "Implementación de SHA1 por Steve Reid (ver sha1.c para los detalles)" #: shell/callbacks.c:170 msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)" msgstr "" "Implementación de Blowfish por Paul Kocher (ver blowfich.c para los detalles)" #: shell/callbacks.c:171 msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)" msgstr "" "Prueba de rendimiento de trazado de rayos por John Walker (ver fbench.c para" " los detalles)" #: shell/callbacks.c:172 msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)" msgstr "" "Prueba de rendimiento de FFT por Scott Robert Ladd (ver fftbench.c para los" " detalles)" #: shell/callbacks.c:173 msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono" msgstr "Parte del código parcialmente basado en x86cpucaps por Osamu Kayasono" #: shell/callbacks.c:174 msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien" msgstr "Lista de proveedores basada en GtkSysInfo por Pissens Sebastien" #: shell/callbacks.c:175 msgid "DMI support based on code by Stewart Adam" msgstr "Soporte DMI basado en código de Stewart Adam" #: shell/callbacks.c:176 msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin" msgstr "Soporte SCSI basado en código de Pascal F. Martin" #: shell/callbacks.c:181 msgid "Tango Project" msgstr "Proyecto Tango" #: shell/callbacks.c:182 msgid "The GNOME Project" msgstr "El proyecto GNOME" #: shell/callbacks.c:183 msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)" msgstr "VMWare, Inc. (icono USB de VMWare Workstation 6)" #: shell/callbacks.c:201 msgid "System information and benchmark tool" msgstr "Herramienta de información y pruebas de rendimiento del sistema" #: shell/callbacks.c:206 msgid "" "HardInfo is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, version 2.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: shell/callbacks.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" #: shell/menu.c:43 msgid "_Information" msgstr "_Información" #: shell/menu.c:44 msgid "_Remote" msgstr "_Remoto" #: shell/menu.c:45 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: shell/menu.c:46 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: shell/menu.c:47 msgid "About _Modules" msgstr "Acerca de los _módulos" #: shell/menu.c:51 msgid "Generate _Report" msgstr "Generar _reporte" #: shell/menu.c:56 msgid "_Network Updater..." msgstr "_Actualizador por red..." #: shell/menu.c:61 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: shell/menu.c:66 msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Copiar al portapapeles" #: shell/menu.c:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: shell/menu.c:71 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #: shell/menu.c:76 msgid "_Open HardInfo Web Site" msgstr "_Abrir sitio web de Hardinfo" #: shell/menu.c:81 msgid "_Report bug" msgstr "_Reportar un error" #: shell/menu.c:86 msgid "_About HardInfo" msgstr "_Acerca de Hardinfo" #: shell/menu.c:87 msgid "Displays program version information" msgstr "Muestra la información de versión del programa" #: shell/menu.c:91 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: shell/menu.c:98 msgid "_Side Pane" msgstr "_Panel lateral" #: shell/menu.c:99 msgid "Toggles side pane visibility" msgstr "Conmuta la visibilidad del panel lateral" #: shell/menu.c:102 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" #: shell/report.c:769 shell/report.c:777 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: shell/report.c:772 shell/report.c:1243 shell/syncmanager.c:748 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: shell/report.c:774 msgid "_Save" msgstr "Guardar" #: shell/report.c:943 msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?" msgstr "No se puede crear ReportContext. ¿Error del programa?" #: shell/report.c:962 msgid "Open the report with your web browser?" msgstr "¿Abrir el reporte en el navegador web?" #: shell/report.c:965 msgid "_No" msgstr "_No" #: shell/report.c:966 msgid "_Open" msgstr "Abrir" #: shell/report.c:996 msgid "Generating report..." msgstr "Generando reporte..." #: shell/report.c:1006 msgid "Report saved." msgstr "Reporte guardado." #: shell/report.c:1008 msgid "Error while creating the report." msgstr "Error al crear el reporte." #: shell/report.c:1110 msgid "Generate Report" msgstr "Generar reporte" #: shell/report.c:1135 msgid "" "<big><b>Generate Report</b></big>\n" "Please choose the information that you wish to view in your report:" msgstr "" "<big><b>Generar reporte</b></big>\n" "Por favor, elija la información que desea ver en el reporte:" #: shell/report.c:1207 msgid "Select _None" msgstr "_Deseleccionar todo" #: shell/report.c:1218 msgid "Select _All" msgstr "_Seleccionar todo" #: shell/report.c:1253 msgid "_Generate" msgstr "_Generar" #: shell/shell.c:407 #, c-format msgid "%s - System Information" msgstr "%s - Información del sistema" #: shell/shell.c:412 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: shell/shell.c:782 msgid "Loading modules..." msgstr "Cargando módulos..." #: shell/shell.c:1828 #, c-format msgid "<b>%s → Summary</b>" msgstr "<b>%s → Resumen</b>" #: shell/shell.c:1936 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: shell/syncmanager.c:69 msgid "" "<big><b>Synchronize with Central Database</b></big>\n" "The following information may be synchronized with the HardInfo central " "database." msgstr "" "<big><b>Sincronizar con la base de datos central</b></big>\n" "La siguiente información puede ser sincronizada con la base de datos central " "de Hardinfo." #: shell/syncmanager.c:72 msgid "" "<big><b>Synchronizing</b></big>\n" "This may take some time." msgstr "" "<big><b>Sincronizando</b></big>\n" "Esto puede tardar un poco." #: shell/syncmanager.c:132 msgid "" "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires it.)" msgstr "" "HardInfo fue compilado sin soporte libsoup. (El actualizador por red lo " "requiere.)" #: shell/syncmanager.c:161 shell/syncmanager.c:189 #, c-format msgid "%s (error #%d)" msgstr "%s (error #%d)" #: shell/syncmanager.c:170 shell/syncmanager.c:198 msgid "Could not parse XML-RPC response" msgstr "No se ha podido procesar la respuesta XML-RPC" #: shell/syncmanager.c:280 #, c-format msgid "" "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only " "supports API version %d." msgstr "" "El servidor dice que soporta la versión de la API %d, pero esta versión de " "HardInfo solo soporta la versión de la API %d." #: shell/syncmanager.c:375 msgid "Contacting HardInfo Central Database" msgstr "Contactando base de datos central de Hardinfo" #: shell/syncmanager.c:376 msgid "Cleaning up" msgstr "Limpiando" #: shell/syncmanager.c:493 msgid "(canceled)" msgstr "(cancelado)" #: shell/syncmanager.c:510 msgid "(failed)" msgstr "(error)" #: shell/syncmanager.c:521 #, c-format msgid "" "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " "persists. (Use the Help→Report bug option.)\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema " "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)\n" "\n" "Detalles: %s" #: shell/syncmanager.c:530 #, c-format msgid "" "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " "persists. (Use the Help→Report bug option.)" msgstr "" "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema " "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)" #: shell/syncmanager.c:658 msgid "Network Updater" msgstr "Actualizador por red" #: shell/syncmanager.c:757 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" #: modules/benchmark/benches.c:82 msgid "CPU Blowfish (Single-thread)" msgstr "CPU Blowfish (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:84 msgid "CPU Blowfish (Multi-thread)" msgstr "CPU Blowfish (multihilo)" #: modules/benchmark/benches.c:86 msgid "CPU Blowfish (Multi-core)" msgstr "CPU Blowfish (multinúcleo)" #: modules/benchmark/benches.c:88 msgid "CPU Zlib" msgstr "CPU Zlib" #: modules/benchmark/benches.c:90 msgid "CPU CryptoHash" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:92 msgid "CPU Fibonacci" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:94 msgid "CPU N-Queens" msgstr "CPU N-Reinas" #: modules/benchmark/benches.c:96 msgid "FPU FFT" msgstr "FPU FFT" #: modules/benchmark/benches.c:98 msgid "FPU Raytracing" msgstr "FPU trazado de rayos" #: modules/benchmark/benches.c:100 msgid "SysBench CPU (Single-thread)" msgstr "SysBench de CPU (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:102 msgid "SysBench CPU (Multi-thread)" msgstr "SysBench de CPU (multihilo)" #: modules/benchmark/benches.c:104 msgid "SysBench CPU (Four threads)" msgstr "SysBench de CPU (cuatro hilos)" #: modules/benchmark/benches.c:106 msgid "SysBench Memory (Single-thread)" msgstr "SysBench de memoria (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:108 msgid "SysBench Memory (Two threads)" msgstr "SysBench de memoria (dos hilos)" #: modules/benchmark/benches.c:110 msgid "SysBench Memory" msgstr "SysBench de memoria" #: modules/benchmark/benches.c:113 msgid "GPU Drawing" msgstr "GPU dibujado" #: modules/benchmark/benches.c:126 msgid "" "Alexey Kopytov's <i><b>sysbench</b></i> is required.\n" "Results in events/second. Higher is better." msgstr "" "Se requiere <i><b>sysbench</b></i> de Alexey Kopytov.\n" "Resultados en eventos/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:132 msgid "" "Alexey Kopytov's <i><b>sysbench</b></i> is required.\n" "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "" "Se requiere <i><b>sysbench</b></i> de Alexey Kopytov.\n" "Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:136 msgid "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:143 msgid "Results in HIMarks. Higher is better." msgstr "Resultados en HIMarks. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:149 msgid "Results in seconds. Lower is better." msgstr "Resultados en segundos. Más bajo es mejor." #. /or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, version 2. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program; if not, write to the Free Software #. * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA #. #. / Used for an unknown value. Having it in only one place cleans up the .po line references #: modules/benchmark/bench_results.c:22 modules/computer.c:41 #: modules/computer/display.c:41 modules/computer/display.c:58 #: modules/computer/os.c:286 modules/computer/os.c:346 modules/devices.c:488 #: modules/devices/dmi_memory.c:52 modules/devices/dmi_memory.c:53 #: modules/devices/dmi_memory.c:579 modules/devices/dmi_memory.c:719 #: modules/devices/dmi_memory.c:855 modules/devices/gpu.c:42 #: modules/devices/gpu.c:58 modules/devices/gpu.c:112 modules/devices/gpu.c:120 #: modules/devices/gpu.c:154 modules/devices/gpu.c:155 #: modules/devices/gpu.c:176 modules/devices/monitors.c:27 #: modules/devices/monitors.c:28 modules/devices/monitors.c:153 #: modules/devices/monitors.c:162 modules/devices/pci.c:25 #: modules/devices/pci.c:135 modules/devices/pci.c:136 #: modules/devices/spd-decode.c:306 modules/devices/spd-decode.c:307 #: modules/devices/spd-decode.c:310 modules/devices/spd-decode.c:311 #: modules/devices/spd-decode.c:914 modules/devices/spd-decode.c:915 #: modules/devices/storage.c:247 modules/devices/storage.c:309 #: modules/devices/usb.c:28 modules/network/net.c:437 includes/cpu_util.h:11 msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocido)" #: modules/benchmark/bench_results.c:49 modules/benchmark/bench_results.c:330 #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:290 #: modules/devices/arm/processor.c:303 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/arm/processor.c:500 modules/devices.c:325 #: modules/devices.c:333 modules/devices.c:361 modules/devices/gpu.c:115 #: modules/devices/gpu.c:117 modules/devices/gpu.c:123 #: modules/devices/gpu.c:125 modules/devices/gpu.c:179 #: modules/devices/gpu.c:181 modules/devices/ia64/processor.c:167 #: modules/devices/ia64/processor.c:196 modules/devices/m68k/processor.c:87 #: modules/devices/mips/processor.c:77 modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/parisc/processor.c:191 modules/devices/ppc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:187 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/riscv/processor.c:214 modules/devices/s390/processor.c:160 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/sh/processor.c:88 #: modules/devices/sh/processor.c:89 modules/devices/x86/processor.c:318 #: modules/devices/x86/processor.c:331 modules/devices/x86/processor.c:657 #: modules/devices/x86/processor.c:780 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: modules/benchmark/bench_results.c:396 modules/benchmark/bench_results.c:495 msgid "kiB" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:403 modules/benchmark/bench_results.c:453 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:422 modules/benchmark/bench_results.c:477 msgid "Benchmark Result" msgstr "Resultado de la prueba de rendimiento" #: modules/benchmark/bench_results.c:423 modules/benchmark/bench_results.c:479 msgid "Threads" msgstr "Hilos" #: modules/benchmark/bench_results.c:424 modules/benchmark/bench_results.c:481 msgid "Elapsed Time" msgstr "Tiempo transcurrido" #: modules/benchmark/bench_results.c:424 modules/benchmark/bench_results.c:481 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: modules/benchmark/bench_results.c:425 modules/computer/languages.c:101 #: modules/devices/arm/processor.c:355 modules/devices/gpu.c:147 #: modules/devices/ia64/processor.c:166 modules/devices/pci.c:132 #: modules/devices/ppc/processor.c:159 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: modules/benchmark/bench_results.c:426 modules/benchmark/bench_results.c:482 msgid "Extra Information" msgstr "Información adicional" #: modules/benchmark/bench_results.c:427 modules/benchmark/bench_results.c:483 msgid "User Note" msgstr "Nota de usuario" #: modules/benchmark/bench_results.c:429 modules/benchmark/bench_results.c:485 msgid "Note" msgstr "Nota" #: modules/benchmark/bench_results.c:430 modules/benchmark/bench_results.c:486 msgid "" "This result is from an old version of HardInfo. Results might not be " "comparable to current version. Some details are missing." msgstr "" "El resultado es de una versión antigua de HardInfo. Los resultados pueden " "no ser comparables con la versión actual. Faltan algunos detalles." #: modules/benchmark/bench_results.c:431 modules/benchmark/bench_results.c:487 #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:81 modules/devices/sh/processor.c:85 msgid "Machine" msgstr "Máquina" #: modules/benchmark/bench_results.c:432 modules/benchmark/bench_results.c:488 #: modules/devices/devicetree.c:208 modules/devices/dmi.c:47 msgid "Board" msgstr "Tarjeta" #: modules/benchmark/bench_results.c:433 modules/benchmark/bench_results.c:489 msgid "CPU Name" msgstr "Nombre de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:434 modules/benchmark/bench_results.c:490 msgid "CPU Description" msgstr "Descripción de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:435 modules/benchmark/bench_results.c:491 #: modules/benchmark.c:442 msgid "CPU Config" msgstr "Características de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:436 modules/benchmark/bench_results.c:492 msgid "Threads Available" msgstr "Hilos disponibles" #: modules/benchmark/bench_results.c:437 modules/benchmark/bench_results.c:493 msgid "GPU" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:438 modules/benchmark/bench_results.c:494 #: modules/computer.c:542 msgid "OpenGL Renderer" msgstr "Renderizador de OpenGL" #: modules/benchmark/bench_results.c:439 modules/benchmark/bench_results.c:495 #: modules/computer.c:123 modules/computer.c:531 modules/computer.c:1000 #: modules/devices/gpu.c:150 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: modules/benchmark/bench_results.c:440 modules/benchmark/bench_results.c:496 msgid "Pointer Size" msgstr "Tamaño del puntero" #: modules/benchmark/bench_results.c:478 msgid "Benchmark" msgstr "Prueba de rendimiento" #: modules/benchmark/bench_results.c:480 modules/devices/dmi_memory.c:879 #: modules/devices/firmware.c:246 modules/devices/monitors.c:492 #: modules/devices/x86/processor.c:691 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: modules/benchmark/bench_results.c:498 msgid "Handles" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:499 msgid "mid" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:500 msgid "cfg_val" msgstr "" #: modules/benchmark.c:442 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: modules/benchmark.c:442 modules/devices/sparc/processor.c:75 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: modules/benchmark.c:513 #, c-format msgid "Benchmarking: <b>%s</b>." msgstr "Ejecutando prueba de rendimiento: <b>%s</b>." #: modules/benchmark.c:527 msgid "Benchmarking. Please do not move your mouse or press any keys." msgstr "" "Ejecutando prueba de rendimiento. Por favor, no mueva el ratón ni pulse" " ninguna tecla." #: modules/benchmark.c:530 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/benchmark.c:601 msgid "Benchmarks" msgstr "Pruebas de rendimiento" #: modules/benchmark.c:619 msgid "Perform tasks and compare with other systems" msgstr "Realizar tareas y comparar con otros sistemas" #: modules/benchmark.c:730 msgid "Send benchmark results" msgstr "Enviar resultados de las pruebas de rendimiento" #: modules/benchmark.c:735 msgid "Receive benchmark results" msgstr "Recibir resultados de las pruebas de rendimiento" #: modules/computer/alsa.c:26 modules/computer.c:546 msgid "Audio Devices" msgstr "Dispositivos de sonido" #: modules/computer/alsa.c:34 msgid "Audio Adapter" msgstr "Adaptador de sonido" #: modules/computer.c:80 modules/devices/firmware.c:104 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: modules/computer.c:81 modules/computer.c:534 modules/computer.c:999 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: modules/computer.c:82 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: modules/computer.c:83 modules/devices/gpu.c:155 modules/devices/pci.c:136 msgid "Kernel Modules" msgstr "Módulos del kernel" #: modules/computer.c:84 modules/computer.c:678 msgid "Boots" msgstr "Arranques" #: modules/computer.c:85 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: modules/computer.c:86 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso de memoria" #: modules/computer.c:87 msgid "Filesystems" msgstr "Sistemas de archivos" #: modules/computer.c:88 modules/computer.c:539 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: modules/computer.c:89 modules/computer/environment.c:32 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" #: modules/computer.c:91 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: modules/computer.c:93 modules/computer.c:802 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: modules/computer.c:94 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: modules/computer.c:125 #, c-format msgid "%dMB (%dMB used)" msgstr "%dMB (%dMB usados)" #: modules/computer.c:127 modules/computer.c:594 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo activo" #: modules/computer.c:129 modules/computer.c:536 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: modules/computer.c:134 modules/computer.c:595 msgid "Load Average" msgstr "Promedio de carga" #: modules/computer.c:247 msgid "Scripting Languages" msgstr "Lenguajes de scripting" #: modules/computer.c:248 msgid "Gambas3 (gbr3)" msgstr "" #: modules/computer.c:249 msgid "Python (default)" msgstr "" #: modules/computer.c:250 msgid "Python2" msgstr "" #: modules/computer.c:251 msgid "Python3" msgstr "" #: modules/computer.c:252 msgid "Perl" msgstr "" #: modules/computer.c:253 msgid "Perl6 (VM)" msgstr "" #: modules/computer.c:254 msgid "Perl6" msgstr "" #: modules/computer.c:255 msgid "PHP" msgstr "" #: modules/computer.c:256 msgid "Ruby" msgstr "" #: modules/computer.c:257 msgid "Bash" msgstr "" #: modules/computer.c:258 msgid "JavaScript (Node.js)" msgstr "" #: modules/computer.c:259 msgid "awk" msgstr "" #: modules/computer.c:260 msgid "Compilers" msgstr "Compiladores" #: modules/computer.c:261 msgid "C (GCC)" msgstr "" #: modules/computer.c:262 msgid "C (Clang)" msgstr "" #: modules/computer.c:263 msgid "D (dmd)" msgstr "" #: modules/computer.c:264 msgid "Gambas3 (gbc3)" msgstr "" #: modules/computer.c:265 msgid "Java" msgstr "" #: modules/computer.c:266 msgid "C♯ (mcs)" msgstr "" #: modules/computer.c:267 msgid "Vala" msgstr "" #: modules/computer.c:268 msgid "Haskell (GHC)" msgstr "" #: modules/computer.c:269 msgid "FreePascal" msgstr "" #: modules/computer.c:270 msgid "Go" msgstr "" #: modules/computer.c:271 msgid "Rust" msgstr "" #: modules/computer.c:272 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: modules/computer.c:273 msgid "make" msgstr "" #: modules/computer.c:274 msgid "ninja" msgstr "" #: modules/computer.c:275 msgid "GDB" msgstr "" #: modules/computer.c:276 msgid "LLDB" msgstr "" #: modules/computer.c:277 msgid "strace" msgstr "" #: modules/computer.c:278 msgid "valgrind" msgstr "" #: modules/computer.c:279 msgid "QMake" msgstr "" #: modules/computer.c:280 msgid "CMake" msgstr "" #: modules/computer.c:281 msgid "Gambas3 IDE" msgstr "" #: modules/computer.c:282 msgid "Radare2" msgstr "" #: modules/computer.c:283 msgid "ltrace" msgstr "" #: modules/computer.c:324 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: modules/computer.c:329 #, c-format msgid "Detecting version: %s" msgstr "Detectando versión: %s" #: modules/computer.c:347 msgid "Program" msgstr "Programa" #: modules/computer.c:365 msgid "Field" msgstr "Campo" #: modules/computer.c:365 modules/computer.c:667 modules/computer/modules.c:149 #: modules/computer/modules.c:150 modules/devices/arm/processor.c:470 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/computer.c:365 modules/devices.c:726 msgid "Value" msgstr "Valor" #: modules/computer.c:385 msgid "Single-board computer" msgstr "" #. /proc/apm #: modules/computer.c:434 msgid "Unknown physical machine type" msgstr "Tipo de equipo físico desconocido" #: modules/computer.c:454 modules/computer.c:455 msgid "Virtual (VMware)" msgstr "" #: modules/computer.c:457 modules/computer.c:458 modules/computer.c:459 #: modules/computer.c:460 msgid "Virtual (QEMU)" msgstr "" #: modules/computer.c:462 modules/computer.c:463 msgid "Virtual (Unknown)" msgstr "Virtual (desconocido)" #: modules/computer.c:465 modules/computer.c:466 modules/computer.c:467 #: modules/computer.c:488 msgid "Virtual (VirtualBox)" msgstr "" #: modules/computer.c:469 modules/computer.c:470 modules/computer.c:471 #: modules/computer.c:482 msgid "Virtual (Xen)" msgstr "" #: modules/computer.c:473 msgid "Virtual (hypervisor present)" msgstr "Virtual (hipervisor presente)" #: modules/computer.c:528 modules/computer.c:953 msgid "Computer" msgstr "Equipo" #: modules/computer.c:532 msgid "Machine Type" msgstr "Tipo de equipo" #: modules/computer.c:535 modules/computer.c:588 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/computer.c:540 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: modules/computer.c:540 modules/computer.c:748 #, c-format msgid "%dx%d pixels" msgstr "%dx%d píxeles" #: modules/computer.c:543 msgid "Session Display Server" msgstr "Servidor gráfico de la sesión" #: modules/computer.c:548 modules/devices.c:108 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #: modules/computer.c:572 msgid "Kernel" msgstr "Núcleo" #: modules/computer.c:573 msgid "Command Line" msgstr "Orden de la terminal" #: modules/computer.c:575 msgid "C Library" msgstr "Biblioteca C" #: modules/computer.c:576 msgid "Distribution" msgstr "Distribución" #: modules/computer.c:582 msgid "Spin/Flavor" msgstr "Variante" #: modules/computer.c:586 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" #: modules/computer.c:587 msgid "Computer Name" msgstr "Nombre del equipo" #: modules/computer.c:589 modules/computer/languages.c:99 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: modules/computer.c:590 modules/computer/users.c:50 msgid "Home Directory" msgstr "Directorio personal" #: modules/computer.c:591 msgid "Desktop Environment" msgstr "Entorno de escritorio" #: modules/computer.c:594 msgid "Misc" msgstr "Otras" #: modules/computer.c:607 msgid "HardInfo" msgstr "" #: modules/computer.c:608 msgid "HardInfo running as" msgstr "HardInfo funcionando en modo" #: modules/computer.c:609 msgid "Superuser" msgstr "Administrador" #: modules/computer.c:609 msgid "User" msgstr "Usuario" #: modules/computer.c:613 msgid "Health" msgstr "Salud" #: modules/computer.c:614 msgid "Available entropy in /dev/random" msgstr "Entropía disponible en /dev/random" #: modules/computer.c:618 msgid "Hardening Features" msgstr "Funciones de protección" #: modules/computer.c:619 msgid "ASLR" msgstr "" #: modules/computer.c:620 msgid "dmesg" msgstr "" #: modules/computer.c:624 msgid "Linux Security Modules" msgstr "Módulos de seguridad de Linux" #: modules/computer.c:625 msgid "Modules available" msgstr "Módulos disponibles" #: modules/computer.c:626 msgid "SELinux status" msgstr "Estado de SELinux" #: modules/computer.c:632 msgid "CPU Vulnerabilities" msgstr "Vulnerabilidades de la CPU" #: modules/computer.c:664 msgid "Loaded Modules" msgstr "Módulos cargados" #: modules/computer.c:680 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: modules/computer.c:681 msgid "Kernel Version" msgstr "Versión del kernel" #: modules/computer.c:691 msgid "Available Languages" msgstr "Idiomas disponibles" #: modules/computer.c:693 msgid "Language Code" msgstr "Código del idioma" #: modules/computer.c:705 msgid "Mounted File Systems" msgstr "Sistemas de archivos montados" #: modules/computer.c:707 modules/computer/filesystem.c:85 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" #: modules/computer.c:708 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: modules/computer.c:709 modules/devices/gpu.c:75 modules/devices/gpu.c:83 #: modules/devices/gpu.c:225 modules/devices/pci.c:88 modules/devices/pci.c:96 #: modules/devices/pci.c:140 modules/devices/usb.c:169 #: modules/devices/usb.c:181 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: modules/computer.c:731 msgid "Session" msgstr "Sesión" #: modules/computer.c:732 modules/devices.c:726 modules/devices/dmi.c:55 #: modules/devices/dmi_memory.c:603 modules/devices/dmi_memory.c:749 #: modules/devices/inputdevices.c:112 modules/devices/x86/processor.c:714 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/computer.c:735 msgid "Wayland" msgstr "" #: modules/computer.c:736 modules/computer.c:741 msgid "Current Display Name" msgstr "Nombre de la pantalla actual" #: modules/computer.c:740 msgid "X Server" msgstr "Servidor X" #: modules/computer.c:742 modules/computer.c:782 modules/devices/dmi.c:39 #: modules/devices/dmi.c:45 modules/devices/dmi.c:49 modules/devices/dmi.c:54 #: modules/devices/dmi_memory.c:750 modules/devices/dmi_memory.c:895 #: modules/devices/firmware.c:105 modules/devices/firmware.c:168 #: modules/devices/firmware.c:190 modules/devices/firmware.c:228 #: modules/devices/gpu.c:74 modules/devices/gpu.c:82 modules/devices/gpu.c:224 #: modules/devices/ia64/processor.c:161 modules/devices/inputdevices.c:114 #: modules/devices/monitors.c:398 modules/devices/pci.c:87 #: modules/devices/pci.c:95 modules/devices/usb.c:168 #: modules/devices/x86/processor.c:653 msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #: modules/computer.c:744 msgid "Release Number" msgstr "Número de versión" #: modules/computer.c:752 msgid "Screens" msgstr "Pantallas" #: modules/computer.c:758 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: modules/computer.c:761 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: modules/computer.c:769 msgid "Unused" msgstr "Sin usar" #: modules/computer.c:770 #, c-format msgid "%dx%d pixels, offset (%d, %d)" msgstr "%dx%d píxeles, desplazamiento (%d, %d)" #: modules/computer.c:779 msgid "Outputs (XRandR)" msgstr "Salidas (XRandR)" #: modules/computer.c:781 msgid "OpenGL (GLX)" msgstr "" #: modules/computer.c:783 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" #: modules/computer.c:784 msgid "Direct Rendering" msgstr "Renderizado directo" #: modules/computer.c:786 msgid "Version (Compatibility)" msgstr "Versión (compatibilidad)" #: modules/computer.c:787 msgid "Shading Language Version (Compatibility)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (compatibilidad)" #: modules/computer.c:788 msgid "Version (Core)" msgstr "Versión (núcleo)" #: modules/computer.c:789 msgid "Shading Language Version (Core)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (núcleo)" #: modules/computer.c:790 msgid "Version (ES)" msgstr "Versión (ES)" #: modules/computer.c:791 msgid "Shading Language Version (ES)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (ES)" #: modules/computer.c:792 msgid "GLX Version" msgstr "Versión de GLX" #: modules/computer.c:813 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: modules/computer.c:816 modules/computer/users.c:49 msgid "Group ID" msgstr "Identificador de grupo" #. / <value> <unit> "usable memory" #: modules/computer.c:909 #, c-format msgid "%0.1f %s available to Linux" msgstr "%0.1f %s disponible para Linux" #: modules/computer.c:911 modules/devices/dmi_memory.c:661 #: modules/devices/dmi_memory.c:809 modules/devices/dmi_memory.c:936 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: modules/computer.c:913 modules/devices/dmi_memory.c:581 #: modules/devices/dmi_memory.c:663 modules/devices/dmi_memory.c:723 #: modules/devices/dmi_memory.c:811 modules/devices/dmi_memory.c:857 #: modules/devices/dmi_memory.c:938 modules/network/net.c:395 #: modules/network/net.c:417 modules/network/net.c:418 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: modules/computer.c:915 modules/computer/memory_usage.c:77 #: modules/computer/modules.c:149 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: modules/computer.c:972 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:82 msgid "Motherboard" msgstr "Placa base" #: modules/computer.c:1000 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: modules/computer.c:1001 modules/devices.c:109 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: modules/computer.c:1001 modules/devices.c:105 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" #: modules/computer.c:1001 msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: modules/computer.c:1050 msgid "Gathers high-level computer information" msgstr "Obtiene información de alto nivel del equipo" #: modules/computer/filesystem.c:83 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Mounted As" msgstr "Modo de montaje" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-escritura" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Read-Only" msgstr "Solo lectura" #: modules/computer/filesystem.c:86 modules/devices/dmi_memory.c:609 #: modules/devices/dmi_memory.c:754 modules/devices/dmi_memory.c:786 #: modules/devices/dmi_memory.c:825 modules/devices/dmi_memory.c:894 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: modules/computer/filesystem.c:87 msgid "Used" msgstr "Usado" #: modules/computer/filesystem.c:88 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: modules/computer/languages.c:94 msgid "Locale Information" msgstr "Información regional" #: modules/computer/languages.c:96 modules/devices/dmi_memory.c:599 #: modules/devices/gpu.c:204 msgid "Source" msgstr "Origen" #: modules/computer/languages.c:97 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: modules/computer/languages.c:98 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: modules/computer/languages.c:100 msgid "Territory" msgstr "Territorio" #: modules/computer/languages.c:102 modules/devices/dmi.c:44 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: modules/computer/languages.c:103 msgid "Codeset" msgstr "" #: modules/computer/loadavg.c:64 msgid "Couldn't obtain load average" msgstr "No se puede obtener la carga promedio" #: modules/computer/memory_usage.c:106 msgid "Total Memory" msgstr "Memoria total" #: modules/computer/memory_usage.c:107 msgid "Free Memory" msgstr "Memoria Libre" #: modules/computer/memory_usage.c:108 msgid "Cached Swap" msgstr "Intercambio" #: modules/computer/memory_usage.c:109 msgid "High Memory" msgstr "Memoria alta" #: modules/computer/memory_usage.c:110 msgid "Free High Memory" msgstr "Memoria alta libre" #: modules/computer/memory_usage.c:111 msgid "Low Memory" msgstr "Memoria base" #: modules/computer/memory_usage.c:112 msgid "Free Low Memory" msgstr "Memoria base libre" #: modules/computer/memory_usage.c:113 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memoria virtual" #: modules/computer/memory_usage.c:114 msgid "Free Virtual Memory" msgstr "Memoria virtual libre" #: modules/computer/modules.c:117 modules/computer/modules.c:118 #: modules/computer/modules.c:119 modules/computer/modules.c:120 #: modules/computer/modules.c:121 modules/computer/modules.c:122 #: modules/devices/dmi.c:111 modules/devices/dmi_memory.c:881 #: modules/devices/firmware.c:246 modules/devices/x86/processor.c:693 msgid "(Not available)" msgstr "(no disponible)" #: modules/computer/modules.c:148 msgid "Module Information" msgstr "Información del módulo" #: modules/computer/modules.c:148 modules/devices/gpu.c:230 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: modules/computer/modules.c:148 msgid "Used Memory" msgstr "Memoria usada" #: modules/computer/modules.c:150 msgid "Version Magic" msgstr "Número mágico de versión" #: modules/computer/modules.c:151 msgid "In Linus' Tree" msgstr "En el árbol de Linus" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Retpoline Enabled" msgstr "Retpoline habilitado" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Copyright" msgstr "" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/computer/modules.c:153 msgid "License" msgstr "Licencia" #: modules/computer/modules.c:159 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: modules/computer/os.c:36 modules/computer/os.c:37 modules/computer/os.c:38 #: modules/computer/os.c:39 msgid "GNU C Library" msgstr "Biblioteca C de GNU" #: modules/computer/os.c:40 msgid "uClibc or uClibc-ng" msgstr "uClibc o uClibc-ng" #: modules/computer/os.c:41 msgid "diet libc" msgstr "diet libc" #: modules/computer/os.c:113 modules/computer/os.c:116 msgid "GNOME Shell " msgstr "" #: modules/computer/os.c:124 modules/computer/os.c:127 msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: modules/computer/os.c:146 modules/computer/os.c:149 msgid "MATE Desktop Environment " msgstr "Entorno de escritorio MATE " #: modules/computer/os.c:180 #, c-format msgid "Unknown (Window Manager: %s)" msgstr "Desconocido (Gestor de ventanas: %s)" #. /{desktop environment} on {session type} #: modules/computer/os.c:191 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #: modules/computer/os.c:261 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: modules/computer/os.c:278 msgid "User access allowed" msgstr "Acceso de usuario permitido" #: modules/computer/os.c:280 msgid "User access forbidden" msgstr "Acceso de usuario prohibido" #: modules/computer/os.c:282 msgid "Access allowed (running as superuser)" msgstr "Acceso permitido (en ejecución como administrador)" #: modules/computer/os.c:284 msgid "Access forbidden? (running as superuser)" msgstr "¿Acceso prohibido? (en ejecución como administrador)" #: modules/computer/os.c:294 modules/computer/os.c:560 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: modules/computer/os.c:296 msgid "Partially enabled (mmap base+stack+VDSO base)" msgstr "Parcialmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base)" #: modules/computer/os.c:298 msgid "Fully enabled (mmap base+stack+VDSO base+heap)" msgstr "Totalmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base+heap)" #. /bits of entropy for rng (0) #: modules/computer/os.c:308 msgid "(None or not available)" msgstr "(ninguno o no disponible)" #. /bits of entropy for rng (low/poor value) #: modules/computer/os.c:309 #, c-format msgid "%d bits (low)" msgstr "%d bits (bajo)" #. /bits of entropy for rng (medium value) #: modules/computer/os.c:310 #, c-format msgid "%d bits (medium)" msgstr "%d bits (medio)" #. /bits of entropy for rng (high/good value) #: modules/computer/os.c:311 #, c-format msgid "%d bits (healthy)" msgstr "%d bits (saludable)" #: modules/computer/os.c:555 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: modules/computer/os.c:558 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: modules/computer/users.c:47 msgid "User Information" msgstr "Información de usuario" #: modules/computer/users.c:48 msgid "User ID" msgstr "Identificador de usuario" #: modules/computer/users.c:51 msgid "Default Shell" msgstr "Intérprete de órdenes predefinido" #: modules/devices/alpha/processor.c:88 modules/devices/devicetree.c:163 #: modules/devices/devicetree.c:209 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:80 #: modules/devices/gpu.c:106 modules/devices/ia64/processor.c:165 #: modules/devices/m68k/processor.c:84 modules/devices/mips/processor.c:75 #: modules/devices/monitors.c:400 modules/devices/parisc/processor.c:155 #: modules/devices/ppc/processor.c:158 modules/devices/riscv/processor.c:182 #: modules/devices/s390/processor.c:132 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: modules/devices/alpha/processor.c:89 msgid "Platform String" msgstr "Plataforma" #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/ia64/processor.c:167 modules/devices/m68k/processor.c:87 #: modules/devices/mips/processor.c:77 modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/ppc/processor.c:160 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/x86/processor.c:657 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: modules/devices/alpha/processor.c:91 modules/devices/arm/processor.c:346 #: modules/devices/ia64/processor.c:168 modules/devices/m68k/processor.c:88 #: modules/devices/mips/processor.c:78 modules/devices/parisc/processor.c:159 #: modules/devices/ppc/processor.c:161 modules/devices/s390/processor.c:134 #: modules/devices/sh/processor.c:90 modules/devices/x86/processor.c:658 msgid "BogoMips" msgstr "BogoMips" #: modules/devices/alpha/processor.c:92 modules/devices/arm/processor.c:347 #: modules/devices/ia64/processor.c:169 modules/devices/m68k/processor.c:89 #: modules/devices/mips/processor.c:79 modules/devices/parisc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:162 modules/devices/riscv/processor.c:187 #: modules/devices/s390/processor.c:135 modules/devices/sh/processor.c:91 #: modules/devices/sparc/processor.c:77 modules/devices/x86/processor.c:659 msgid "Byte Order" msgstr "Orden de bytes" #. /hw_cap #. /flag:swp #: modules/devices/arm/arm_data.c:42 msgctxt "arm-flag" msgid "SWP instruction (atomic read-modify-write)" msgstr "Instrucción SWP (lectura-modificación-escritura atómica)" #. /flag:half #: modules/devices/arm/arm_data.c:43 msgctxt "arm-flag" msgid "Half-word loads and stores" msgstr "Carga y almacenamiento de medias palabras" #. /flag:thumb #: modules/devices/arm/arm_data.c:44 msgctxt "arm-flag" msgid "Thumb (16-bit instruction set)" msgstr "Thumb (conjunto de instrucciones de 16 bits)" #. /flag:26bit #: modules/devices/arm/arm_data.c:45 msgctxt "arm-flag" msgid "26-Bit Model (Processor status register folded into program counter)" msgstr "" "Modelo de 26 bits (registro de estado del procesador plegado en el contador" " del programa)" #. /flag:fastmult #: modules/devices/arm/arm_data.c:46 msgctxt "arm-flag" msgid "32x32->64-bit multiplication" msgstr "Multiplicación 32x32->64-bit" #. /flag:fpa #: modules/devices/arm/arm_data.c:47 msgctxt "arm-flag" msgid "Floating point accelerator" msgstr "Acelerador de punto flotante" #. /flag:vfp #: modules/devices/arm/arm_data.c:48 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "VFP (early SIMD vector floating point instructions)" msgstr "VFP (vector SIMD temprano de instrucciones de punto flotante)" #. /flag:edsp #: modules/devices/arm/arm_data.c:49 msgctxt "arm-flag" msgid "DSP extensions (the 'e' variant of the ARM9 CPUs, and all others above)" msgstr "" "Extensiones DSP (la variante 'e' de las CPU ARM9 y todas las posteriores)" #. /flag:java #: modules/devices/arm/arm_data.c:50 msgctxt "arm-flag" msgid "Jazelle (Java bytecode accelerator)" msgstr "Jazelle (acelerador de código intermedio de Java)" #. /flag:iwmmxt #: modules/devices/arm/arm_data.c:51 msgctxt "arm-flag" msgid "SIMD instructions similar to Intel MMX" msgstr "Instrucciones SIMD parecidas a las MMX de Intel" #. /flag:crunch #: modules/devices/arm/arm_data.c:52 msgctxt "arm-flag" msgid "MaverickCrunch coprocessor (if kernel support enabled)" msgstr "Coprocesador MaverickCrunch (si está habilitado en el kernel)" #. /flag:thumbee #: modules/devices/arm/arm_data.c:53 msgctxt "arm-flag" msgid "ThumbEE" msgstr "" #. /flag:neon #: modules/devices/arm/arm_data.c:54 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch32" msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch32" #. /flag:evtstrm #: modules/devices/arm/arm_data.c:55 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "Kernel event stream using generic architected timer" msgstr "" "Secuencia de eventos del kernel con temporizador de arquitectura genérico" #. /flag:vfpv3 #: modules/devices/arm/arm_data.c:56 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3" msgstr "VFP versión 3" #. /flag:vfpv3d16 #: modules/devices/arm/arm_data.c:57 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3 with 16 D-registers" msgstr "VFP versión 3 con 16 registros D" #. /flag:vfpv4 #: modules/devices/arm/arm_data.c:58 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 4 with fast context switching" msgstr "VFP versión 4 con cambio de contexto rápido" #. /flag:vfpd32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:59 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP with 32 D-registers" msgstr "VFP con 32 registros D" #. /flag:tls #: modules/devices/arm/arm_data.c:60 msgctxt "arm-flag" msgid "TLS register" msgstr "Registro TLS" #. /flag:idiva #: modules/devices/arm/arm_data.c:61 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in ARM mode" msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo ARM" #. /flag:idivt #: modules/devices/arm/arm_data.c:62 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in Thumb mode" msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo Thumb" #. /flag:lpae #: modules/devices/arm/arm_data.c:63 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "40-bit Large Physical Address Extension" msgstr "Extensión de direcciones físicas larga de 40-bit" #. /hw_cap2 #. /flag:pmull #: modules/devices/arm/arm_data.c:65 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "64x64->128-bit F2m multiplication (arch>8)" msgstr "64x64->128-bit F2m multiplicadores (arch>8)" #. /flag:aes #: modules/devices/arm/arm_data.c:66 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:AES (arch>8)" msgstr "Cifrado:AES (arch>8)" #. /flag:sha1 #: modules/devices/arm/arm_data.c:67 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA1 (arch>8)" msgstr "Cifrado:SHA1 (arch>8)" #. /flag:sha2 #: modules/devices/arm/arm_data.c:68 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA2 (arch>8)" msgstr "Cifrado:SHA2 (arch>8)" #. /flag:crc32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:69 msgctxt "arm-flag" msgid "CRC32 checksum instructions (arch>8)" msgstr "Instrucciones de suma de comprobación CRC32 (arch>8)" #. /flag:asimd #: modules/devices/arm/arm_data.c:72 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch64 (arch>8)" msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch64 (arch>8)" #: modules/devices/arm/processor.c:143 msgid "ARM Processor" msgstr "Procesador ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:214 modules/devices/riscv/processor.c:147 #: modules/devices/x86/processor.c:608 msgid "Empty List" msgstr "Lista vacía" #: modules/devices/arm/processor.c:240 modules/devices/gpu.c:148 #: modules/devices/gpu.c:226 modules/devices/x86/processor.c:268 msgid "Clocks" msgstr "Frecuencias de reloj" #: modules/devices/arm/processor.c:286 modules/devices/arm/processor.c:299 #: modules/devices/x86/processor.c:314 modules/devices/x86/processor.c:327 #, c-format msgid "%.2f-%.2f %s=%dx\n" msgstr "" #: modules/devices/arm/processor.c:342 msgid "Linux Name" msgstr "" #: modules/devices/arm/processor.c:343 msgid "Decoded Name" msgstr "Nombre decodificado" #: modules/devices/arm/processor.c:344 modules/network/net.c:453 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: modules/devices/arm/processor.c:350 msgid "ARM" msgstr "ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:351 msgid "Implementer" msgstr "Implementador" #: modules/devices/arm/processor.c:352 modules/devices/dmi_memory.c:896 msgid "Part" msgstr "Parte" #: modules/devices/arm/processor.c:353 modules/devices/ia64/processor.c:162 #: modules/devices/parisc/processor.c:156 modules/devices/riscv/processor.c:183 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: modules/devices/arm/processor.c:354 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: modules/devices/arm/processor.c:356 modules/devices/riscv/processor.c:190 #: modules/devices/sparc/processor.c:78 modules/devices/x86/processor.c:665 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: modules/devices/arm/processor.c:468 msgid "SOC/Package" msgstr "SOC/Paquete" #: modules/devices/arm/processor.c:472 modules/devices/x86/processor.c:751 msgid "Logical CPU Config" msgstr "Configuración lógica de la CPU" #: modules/devices/arm/processor.c:489 msgid "SOC/Package Information" msgstr "Información del SOC/Paquete" #: modules/devices/battery.c:178 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s (load: %s)\n" "Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n" "Battery Technology=%s (%s)\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería: %s]\n" "Estado=%s (carga: %s)\n" "Capacidad=%s / %s (%.2f%%)\n" "Tecnología de la batería=%s (%s)\n" "Fabricante=%s\n" "Número de modelo=%s\n" "Número de serie=%s\n" #: modules/devices/battery.c:255 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s\n" "Capacity=%s / %s\n" "Battery Technology=%s\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería: %s]\n" "Estado=%s\n" "Capacidad=%s / %s\n" "Tecnología de la batería=%s\n" "Fabricante=%s\n" "Número de modelo=%s\n" "Número de serie=%s\n" #: modules/devices/battery.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Remaining Charge=%s of %s\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería (APM)]\n" "Carga=%d%%\n" "Carga restante=%s de %s\n" "En uso=%s\n" "Versión del controlador de APM=%s\n" "Versión de APM del BIOS=%s\n" #: modules/devices/battery.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería (APM)]\n" "Carga=%d%%\n" "En uso=%s\n" "Versión del controlador de APM=%s\n" "Versión de APM del BIOS=%s\n" #: modules/devices/battery.c:382 msgid "" "[No batteries]\n" "No batteries found on this system=\n" msgstr "" "[No hay baterías]\n" "No se han encontrado baterías en el sistema=\n" #: modules/devices.c:100 msgid "Graphics Processors" msgstr "Procesadores gráficos" #: modules/devices.c:101 modules/devices/monitors.c:445 #: modules/devices/monitors.c:492 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: modules/devices.c:102 modules/devices/pci.c:163 msgid "PCI Devices" msgstr "Dispositivos PCI" #: modules/devices.c:103 modules/devices/usb.c:210 msgid "USB Devices" msgstr "Dispositivos USB" #: modules/devices.c:104 msgid "Firmware" msgstr "" #: modules/devices.c:106 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: modules/devices.c:107 msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: modules/devices.c:110 msgid "System DMI" msgstr "Sistema DMI" #: modules/devices.c:111 msgid "Memory Devices" msgstr "Dispositivos de memoria" #: modules/devices.c:113 modules/devices.c:115 msgid "Device Tree" msgstr "Árbol de dispositivos" #: modules/devices.c:117 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: modules/devices.c:177 #, c-format msgid "%d physical processor" msgid_plural "%d physical processors" msgstr[0] "%d procesador real" msgstr[1] "%d procesadores reales" #: modules/devices.c:178 #, c-format msgid "%d core" msgid_plural "%d cores" msgstr[0] "%d núcleo" msgstr[1] "%d núcleos" #: modules/devices.c:179 #, c-format msgid "%d thread" msgid_plural "%d threads" msgstr[0] "%d hilo" msgstr[1] "%d hilos" #. /NP procs; NC cores; NT threads #: modules/devices.c:180 #, c-format msgid "%s; %s; %s" msgstr "" #: modules/devices.c:726 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: modules/devices.c:773 modules/devices/dmi_memory.c:826 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: modules/devices.c:785 msgid "Update PCI ID listing" msgstr "Actualizar el listado de identificadores PCI" #: modules/devices.c:797 msgid "Update CPU feature database" msgstr "Actualizar la base de datos de características de CPU" #: modules/devices.c:825 msgid "Gathers information about hardware devices" msgstr "Obtiene información acerca de los dispositivos de hardware" #: modules/devices.c:844 msgid "Resource information requires superuser privileges" msgstr "La información de recursos require privilegios de administrador" #: modules/devices.c:850 msgid "" "Any NVMe storage devices present are not listed.\n" "<b><i>udisksd</i></b> is required for NVMe devices." msgstr "" "Cualquier dispositivo de almacenamiento NVMe presente no está en la lista." "Se requiere <b><i>udisksd</i></b> para los dispositivos NVMe." #: modules/devices/devicetree.c:52 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: modules/devices/devicetree.c:53 msgid "Children" msgstr "Hijos" #: modules/devices/devicetree.c:89 msgid "Node" msgstr "Nodo" #: modules/devices/devicetree.c:90 msgid "Node Path" msgstr "Ruta de nodo" #: modules/devices/devicetree.c:91 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: modules/devices/devicetree.c:92 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: modules/devices/devicetree.c:145 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:79 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: modules/devices/devicetree.c:146 modules/devices/devicetree.c:211 #: modules/devices/gpu.c:231 msgid "Compatible" msgstr "Compatible" #: modules/devices/devicetree.c:147 msgid "GPU-compatible" msgstr "Compatible con GPU" #: modules/devices/devicetree.c:162 msgid "Raspberry Pi or Compatible" msgstr "Raspberry Pi o compatible" #: modules/devices/devicetree.c:164 modules/devices/devicetree.c:191 #: modules/devices/devicetree.c:210 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:168 #: modules/devices/dmi.c:41 modules/devices/dmi.c:51 modules/devices/dmi.c:57 #: modules/devices/usb.c:178 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #: modules/devices/devicetree.c:165 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:165 #, fuzzy msgid "RCode" msgstr "" #: modules/devices/devicetree.c:165 msgid "No revision code available; unable to lookup model details." msgstr "" "No hay código de revisión disponible; no se pueden obtener detalles del" " modelo." #: modules/devices/devicetree.c:190 msgid "More" msgstr "Más" #: modules/devices/devicetree.c:271 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:78 msgid "Apple Power Macintosh" msgstr "Power Macintosh de Apple" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:83 msgid "Detected as" msgstr "Detectado como" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:84 msgid "PMAC Flags" msgstr "Indicadores de PMAC" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:85 msgid "L2 Cache" msgstr "Cache L2" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:86 msgid "PMAC Generation" msgstr "Generación de PMAC" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:160 #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 msgid "Board Name" msgstr "Nombre de la tarjeta" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162 msgid "PCB Revision" msgstr "Revisión de PCB" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:163 msgid "Introduction" msgstr "Presentado" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:164 modules/devices/usb.c:170 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:166 #, fuzzy msgid "SOC (spec)" msgstr "SOC (specifi)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:167 #, fuzzy msgid "Memory (spec)" msgstr "Memoria (specif)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgid "Permanent overvolt bit" msgstr "Bit de sobrevoltage permanente" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Set" msgstr "Asignado" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Not set" msgstr "No asignado" #: modules/devices/dmi.c:36 modules/devices/inputdevices.c:115 #: modules/devices/usb.c:167 msgid "Product" msgstr "Producto" #: modules/devices/dmi.c:38 modules/devices/ia64/processor.c:164 #: modules/devices/sh/processor.c:86 msgid "Family" msgstr "Familia" #: modules/devices/dmi.c:42 msgid "SKU" msgstr "" #: modules/devices/dmi.c:43 msgid "BIOS" msgstr "" #: modules/devices/dmi.c:52 modules/devices/dmi.c:58 msgid "Asset Tag" msgstr "Etiqueta de propiedad" #: modules/devices/dmi.c:115 modules/devices/dmi_memory.c:882 #: modules/devices/x86/processor.c:694 msgid "(Not available; Perhaps try running HardInfo as root.)" msgstr "" "(no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador.)" #: modules/devices/dmi.c:156 msgid "DMI Unavailable" msgstr "DMI no disponible" #: modules/devices/dmi.c:158 msgid "DMI is not avaliable. Perhaps this platform does not provide DMI." msgstr "DMI no está disponible. Puede que esta plataforma no proporcione DMI." #: modules/devices/dmi.c:159 msgid "DMI is not available; Perhaps try running HardInfo as root." msgstr "" "DMI no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador." #: modules/devices/dmi_memory.c:598 msgid "Serial Presence Detect (SPD)" msgstr "Detección de presencia física (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:601 msgid "SPD Revision" msgstr "Revisión de SPD" #: modules/devices/dmi_memory.c:602 modules/devices/dmi_memory.c:748 msgid "Form Factor" msgstr "Factor de forma" #: modules/devices/dmi_memory.c:604 msgid "Module Vendor" msgstr "Fabricante del módulo" #: modules/devices/dmi_memory.c:606 msgid "DRAM Vendor" msgstr "Fabricante de la DRAM" #: modules/devices/dmi_memory.c:608 modules/devices/dmi_memory.c:753 msgid "Part Number" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:610 msgid "Manufacturing Date (Week / Year)" msgstr "Fecha de fabricación (Semana / Año)" #: modules/devices/dmi_memory.c:644 modules/devices/dmi_memory.c:879 msgid "Memory Device List" msgstr "Lista de dispositivos de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:686 msgid "Memory Array" msgstr "Matriz de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:687 modules/devices/x86/processor.c:713 msgid "DMI Handle" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:688 modules/devices/dmi_memory.c:746 #: modules/devices/dmi_memory.c:784 modules/devices/dmi_memory.c:893 msgid "Locator" msgstr "Localizador" #: modules/devices/dmi_memory.c:689 msgid "Use" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:690 msgid "Error Correction Type" msgstr "Tipo de corrección de errores" #: modules/devices/dmi_memory.c:691 msgid "Size (Present / Max)" msgstr "Tamaño (Presente / Máximo)" #: modules/devices/dmi_memory.c:692 msgid "Devices (Populated / Sockets)" msgstr "Dispositivos (Usados / Zócalos)" #: modules/devices/dmi_memory.c:693 modules/devices/dmi_memory.c:827 msgid "Types Present" msgstr "Tipos presentes" #: modules/devices/dmi_memory.c:744 modules/devices/dmi_memory.c:782 msgid "Memory Socket" msgstr "Zócalo de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:745 modules/devices/dmi_memory.c:783 msgid "DMI Handles (Array, Socket)" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:747 modules/devices/dmi_memory.c:785 msgid "Bank Locator" msgstr "Localizador de banco" #: modules/devices/dmi_memory.c:755 msgid "Rated Speed" msgstr "Velocidad nominal" #: modules/devices/dmi_memory.c:756 msgid "Configured Speed" msgstr "Velocidad configurada" #: modules/devices/dmi_memory.c:757 msgid "Data Width/Total Width" msgstr "Ancho de datos/Ancho total" #: modules/devices/dmi_memory.c:758 msgid "Rank" msgstr "Rango" #: modules/devices/dmi_memory.c:759 msgid "Minimum Voltage" msgstr "Voltaje mínimo" #: modules/devices/dmi_memory.c:760 msgid "Maximum Voltage" msgstr "Voltaje máximo" #: modules/devices/dmi_memory.c:761 msgid "Configured Voltage" msgstr "Voltaje configurado" #: modules/devices/dmi_memory.c:786 modules/devices/dmi_memory.c:793 #: modules/devices/monitors.c:492 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" #: modules/devices/dmi_memory.c:824 msgid "Serial Presence Detect (SPD) Summary" msgstr "Resumen de la Detección de presencia física (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:947 msgid " <b><i>dmidecode</i></b> utility available" msgstr " <b><i>dmidecode</i></b> utilidad no disponible" #: modules/devices/dmi_memory.c:948 msgid " ... <i>and</i> HardInfo running with superuser privileges" msgstr " ... <i>y</i> HardInfo ejecutándose con privilegios de administrador" #: modules/devices/dmi_memory.c:949 msgid " <b><i>eeprom</i></b> module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)" msgstr " el módulo <b><i>eeprom</i></b> cargado (para SDR, DDR, DDR2, DDR3)" #: modules/devices/dmi_memory.c:950 msgid "" " ... <i>or</i> <b><i>ee1004</i></b> module loaded <b>and configured!</b> " "(for DDR4)" msgstr "" " ... <i>o</i> el módulo <b><i>ee1004</i></b> cargado <b>¡y configurado!</b> " "(para DDR4)" #: modules/devices/dmi_memory.c:961 msgid "Memory information requires <b>one or both</b> of the following:" msgstr "" "La información sobre la memoria requiere de <b>al menos uno</b> de lo" " siguiente:" #: modules/devices/dmi_memory.c:982 msgid "" "\"More often than not, information contained in the DMI tables is " "inaccurate,\n" "incomplete or simply wrong.\" -<i><b>dmidecode</b></i> manual page" msgstr "" "«La mayoría de las veces, la información contenida en las tablas de DMI es " "inexacta,\n" "incompleta o simplemente incorrecta». -página del manual de <i><b>dmidecode<" "/b></i>" #: modules/devices/firmware.c:69 msgid "Device cannot be removed easily" msgstr "El dispositivo no puede extraerse fácilmente" #: modules/devices/firmware.c:70 msgid "Device is updatable in this or any other mode" msgstr "El dispositivo se puede actualizar en este o cualquier otro modo" #: modules/devices/firmware.c:71 msgid "Update can only be done from offline mode" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:72 msgid "Requires AC power" msgstr "Require corriente alterna" #: modules/devices/firmware.c:73 msgid "Is locked and can be unlocked" msgstr "Está bloqueado y no puede desbloquearse" #: modules/devices/firmware.c:74 msgid "Is found in current metadata" msgstr "Se encuentra en los metadatos actuales" #: modules/devices/firmware.c:75 msgid "Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user" msgstr "" "Requiere que el usuario habilite manualmente un modo del cargador de arranque" #: modules/devices/firmware.c:76 msgid "Has been registered with other plugins" msgstr "Ha sido registrado con otros complementos" #: modules/devices/firmware.c:77 msgid "Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware" msgstr "Requiere reiniciar para aplicar el firmware o recargar el hardware" #: modules/devices/firmware.c:78 msgid "Requires system shutdown to apply firmware" msgstr "Requiere apagar el sistema para aplicar el firmware" #: modules/devices/firmware.c:79 msgid "Has been reported to a metadata server" msgstr "Ha sido reportado a un servidor de metadatos" #: modules/devices/firmware.c:80 msgid "User has been notified" msgstr "El usuario ha sido notificado" #: modules/devices/firmware.c:81 msgid "Always use the runtime version rather than the bootloader" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:82 msgid "Install composite firmware on the parent before the child" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:83 msgid "Is currently in bootloader mode" msgstr "Está actualmente en modo cargador de arranque" #: modules/devices/firmware.c:84 msgid "The hardware is waiting to be replugged" msgstr "El hardware está a la espera de ser reconectado" #: modules/devices/firmware.c:85 msgid "Ignore validation safety checks when flashing this device" msgstr "" "Ignorar las comprobaciones de seguridad de validación al actualizar este" " dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:86 msgid "Requires the update to be retried with a new plugin" msgstr "" "Requiere que la actualización se vuelva a intentar con un nuevo complemento" #: modules/devices/firmware.c:87 msgid "Do not add instance IDs from the device baseclass" msgstr "" "No añada identificaciones de instancia de la clase base del dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:88 msgid "Device update needs to be separately activated" msgstr "La actualización del dispositivo debe ser activada por separado" #: modules/devices/firmware.c:89 msgid "" "Ensure the version is a valid semantic version, e.g. numbers separated with " "dots" msgstr "" "Asegúrese de que la versión es una versión semántica válida, por ejemplo, " "números separados por puntos" #: modules/devices/firmware.c:90 msgid "Extra metadata can be exposed about this device" msgstr "Se pueden exponer metadatos adicionales sobre este dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "DeviceId" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "Guid" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: modules/devices/firmware.c:104 modules/network.c:380 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" #: modules/devices/firmware.c:105 msgid "VendorId" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:105 msgid "VersionBootloader" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "InstallDuration" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "Created" msgstr "Creado" #: modules/devices/firmware.c:245 msgid "Firmware List" msgstr "Lista de firmware" #: modules/devices/firmware.c:258 msgid "Requires the <i><b>fwupdmgr</b></i> utility." msgstr "Requiere la utilidad <i><b>fwupdmgr</b></i>." #: modules/devices/gpu.c:84 modules/devices/pci.c:97 msgid "SVendor" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:85 modules/devices/pci.c:98 msgid "SDevice" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:93 modules/devices/pci.c:108 msgid "PCI Express" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:94 modules/devices/pci.c:110 msgid "Maximum Link Width" msgstr "Ancho máximo del enlace" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:112 msgid "Maximum Link Speed" msgstr "Velocidad máxima del enlace" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:111 modules/devices/pci.c:112 msgid "GT/s" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:105 msgid "NVIDIA" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:107 msgid "BIOS Version" msgstr "Versión del BIOS" #: modules/devices/gpu.c:108 msgid "UUID" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:142 modules/devices/gpu.c:222 #: modules/devices/inputdevices.c:110 modules/devices/pci.c:129 #: modules/devices/usb.c:166 msgid "Device Information" msgstr "Información del dispositivo" #: modules/devices/gpu.c:143 modules/devices/gpu.c:223 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: modules/devices/gpu.c:144 msgid "DRM Device" msgstr "Dispositivo DRM" #: modules/devices/gpu.c:145 modules/devices/pci.c:130 #: modules/devices/usb.c:133 modules/devices/usb.c:174 msgid "Class" msgstr "Clase" #: modules/devices/gpu.c:154 modules/devices/pci.c:135 msgid "In Use" msgstr "En uso" #: modules/devices/gpu.c:185 msgid "Unknown integrated GPU" msgstr "GPU integrada desconocida" #: modules/devices/gpu.c:191 msgid "clock-frequency property" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:192 msgid "Operating Points (OPPv1)" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:193 msgid "Operating Points (OPPv2)" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:229 msgid "Device Tree Node" msgstr "Nodo del árbol de dispositivos" #: modules/devices/gpu.c:232 modules/devices/monitors.c:471 #: modules/network/net.c:454 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/devices/gpu.c:249 msgid "GPUs" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:273 msgid "No GPU devices found" msgstr "No se han encontrado procesadores de gráficos (GPU)" #: modules/devices/ia64/processor.c:108 msgid "IA64 Processor" msgstr "Procesador IA64" #: modules/devices/ia64/processor.c:163 msgid "Architecture Revision" msgstr "Revisión de la arquitectura" #: modules/devices/ia64/processor.c:170 msgid "CPU regs" msgstr "Registros de la CPU" #: modules/devices/ia64/processor.c:171 msgid "Features" msgstr "Características" #: modules/devices/inputdevices.c:113 modules/devices/pci.c:139 #: modules/devices/usb.c:180 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: modules/devices/inputdevices.c:119 msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" #: modules/devices/inputdevices.c:123 msgid "InfraRed port" msgstr "Puerto infrarrojo" #: modules/devices/m68k/processor.c:85 modules/devices/riscv/processor.c:185 msgid "MMU" msgstr "MMU" #: modules/devices/m68k/processor.c:86 modules/devices/sparc/processor.c:76 msgid "FPU" msgstr "FPU" #: modules/devices/m68k/processor.c:90 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: modules/devices/mips/processor.c:76 msgid "System Type" msgstr "Tipo de sistema" #: modules/devices/monitors.c:29 modules/devices/monitors.c:253 #: modules/devices/monitors.c:346 modules/devices/spd-decode.c:595 msgid "(Unspecified)" msgstr "(Sin especificar)" #: modules/devices/monitors.c:228 #, c-format msgid "Week %d of %d" msgstr "Semana %d de %d" #: modules/devices/monitors.c:238 msgid "Ok" msgstr "Correcto" #: modules/devices/monitors.c:238 msgid "Fail" msgstr "Error" #: modules/devices/monitors.c:266 modules/devices/monitors.c:274 #: modules/devices/monitors.c:282 modules/devices/monitors.c:293 #: modules/devices/monitors.c:301 modules/devices/monitors.c:308 #: modules/devices/monitors.c:316 modules/devices/monitors.c:324 #: modules/devices/monitors.c:332 modules/devices/monitors.c:338 msgid "(Empty List)" msgstr "(Lista vacía)" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Signal Type" msgstr "Tipo de señal" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Digital" msgstr "Digital" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Analog" msgstr "Analógica" #: modules/devices/monitors.c:391 modules/devices/usb.c:132 #: modules/network.c:310 modules/network.c:363 modules/network.c:380 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: modules/devices/monitors.c:392 msgid "Bits per Color Channel" msgstr "Bits por canal de color" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Speaker Allocation" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:394 msgid "Output (Max)" msgstr "Salida (Máx.)" #: modules/devices/monitors.c:397 msgid "EDID Device" msgstr "Dispositivo EDID" #: modules/devices/monitors.c:401 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: modules/devices/monitors.c:402 msgid "Manufacture Date" msgstr "Fecha de fabricación" #: modules/devices/monitors.c:403 msgid "EDID Meta" msgstr "Metadatos del EDID" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "Data Size" msgstr "Tamaño de datos" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "bytes" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:406 msgid "Extension Blocks" msgstr "Bloques de extensión" #: modules/devices/monitors.c:407 msgid "Extended to" msgstr "Extendido hasta" #: modules/devices/monitors.c:408 msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificación" #: modules/devices/monitors.c:409 msgid "EDID Descriptors" msgstr "Descriptores EDID" #: modules/devices/monitors.c:410 msgid "Detailed Timing Descriptors (DTD)" msgstr "Descriptores de temporización detallados (DTD)" #: modules/devices/monitors.c:411 msgid "Established Timings Bitmap (ETB)" msgstr "Mapa de bits de tiempos establecidos (ETB)" #: modules/devices/monitors.c:412 msgid "Standard Timings (STD)" msgstr "Cronometraje estándar (STD)" #: modules/devices/monitors.c:413 msgid "E-EDID Extension Blocks" msgstr "Bloques de extensión E-EDID" #: modules/devices/monitors.c:414 msgid "EIA/CEA-861 Data Blocks" msgstr "Bloques de datos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:415 msgid "EIA/CEA-861 Short Audio Descriptors" msgstr "Descriptores de audio cortos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:416 msgid "EIA/CEA-861 Short Video Descriptors" msgstr "Descriptores de vídeo cortos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:417 msgid "DisplayID Timings" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:418 msgid "DisplayID Strings" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "Hex Dump" msgstr "Volcado hexadecimal" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "Data" msgstr "Datos" #: modules/devices/monitors.c:469 modules/devices/monitors.c:501 #: modules/devices/pci.c:137 modules/devices/usb.c:179 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: modules/devices/monitors.c:470 msgid "DRM" msgstr "" #: modules/devices/parisc/processor.c:107 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "Procesador PA-RISC" #: modules/devices/parisc/processor.c:161 msgid "HVersion" msgstr "HVersion" #: modules/devices/parisc/processor.c:162 msgid "SVersion" msgstr "SVersion" #: modules/devices/pci.c:109 msgid "Link Width" msgstr "Ancho del enlace" #: modules/devices/pci.c:111 msgid "Link Speed" msgstr "Velocidad del enlace" #: modules/devices/pci.c:138 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: modules/devices/pci.c:141 msgid "Function" msgstr "Función" #: modules/devices/pci.c:185 msgid "No PCI devices found" msgstr "No se han encontrado dispositivos PCI" #: modules/devices/ppc/processor.c:117 msgid "POWER Processor" msgstr "Procesador POWER" #: modules/devices/printers.c:81 msgid "⚬ Can do black and white printing=\n" msgstr "⚬ Puede imprimir en blanco y negro=\n" #: modules/devices/printers.c:83 msgid "⚬ Can do color printing=\n" msgstr "⚬ Puede imprimir en color=\n" #: modules/devices/printers.c:85 msgid "⚬ Can do duplexing=\n" msgstr "⚬ Puede hacer duplicados=\n" #: modules/devices/printers.c:87 msgid "⚬ Can do staple output=\n" msgstr "⚬ Puede grapar la salida=\n" #: modules/devices/printers.c:89 msgid "⚬ Can do copies=\n" msgstr "⚬ Puede hacer copias=\n" #: modules/devices/printers.c:91 msgid "⚬ Can collate copies=\n" msgstr "⚬ Puede intercalar copias=\n" #: modules/devices/printers.c:93 msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n" msgstr "⚬ La impresora está rechazando trabajos=\n" #: modules/devices/printers.c:95 msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n" msgstr "⚬ La impresora fue encontrada automáticamente y agregada=\n" #: modules/devices/printers.c:110 msgid "Idle" msgstr "En reposo" #: modules/devices/printers.c:112 msgid "Printing a Job" msgstr "Imprimiendo un trabajo" #: modules/devices/printers.c:114 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: modules/devices/printers.c:190 msgid "" "[Printers]\n" "No suitable CUPS library found=" msgstr "" "[Impresoras]\n" "No se ha encontrado ninguna biblioteca CUPS adecuada=" #: modules/devices/printers.c:200 msgid "[Printers (CUPS)]\n" msgstr "[Impresoras (CUPS)]\n" #: modules/devices/printers.c:263 msgid "" "[Printers]\n" "No printers found=\n" msgstr "" "[Impresoras]\n" "No se han encontrado impresoras=\n" #: modules/devices/riscv/processor.c:107 msgid "RISC-V Processor" msgstr "Procesador RISC-V" #: modules/devices/riscv/processor.c:184 msgid "uarch" msgstr "uarch" #. /ext:RV32 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:37 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 32-bit" msgstr "RISC-V 32-bit" #. /ext:RV64 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:38 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 64-bit" msgstr "RISC-V 64-bit" #. /ext:RV128 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:39 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 128-bit" msgstr "RISC-V 128-bit" #. /ext:E #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:40 #, fuzzy msgctxt "rv-ext" msgid "Base embedded integer instructions (15 registers)" msgstr "Instrucciones de enteros embebidas base (15 registros)" #. /ext:I #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:41 #, fuzzy msgctxt "rv-ext" msgid "Base integer instructions (31 registers)" msgstr "Instrucciones de enteros base (31 registros)" #. /ext:M #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:42 msgctxt "rv-ext" msgid "Hardware integer multiply and divide" msgstr "Multiplicación y división de enteros por hardware" #. /ext:A #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:43 msgctxt "rv-ext" msgid "Atomic memory operations" msgstr "Operaciones de memoria atómicas" #. /ext:C #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:44 msgctxt "rv-ext" msgid "Compressed 16-bit instructions" msgstr "Instrucciones comprimidas de 16 bits" #. /ext:F #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:45 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, single-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision simple" #. /ext:D #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:46 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, double-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision doble" #. /ext:Q #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:47 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, quad-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision cuádruple" #. /ext:B #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:48 msgctxt "rv-ext" msgid "Bit manipulation instructions" msgstr "Instrucciones de manipulación de bits" #. /ext:V #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:49 msgctxt "rv-ext" msgid "Vector operations" msgstr "Operaciones de vectores" #. /ext:T #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:50 msgctxt "rv-ext" msgid "Transactional memory" msgstr "Memoria transaccional" #. /ext:P #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:51 msgctxt "rv-ext" msgid "Packed SIMD instructions" msgstr "Instrucciones SIMD empaquetadas" #. /ext:L #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:52 msgctxt "rv-ext" msgid "Decimal floating-point instructions" msgstr "Instrucciones de punto-flotante decimales" #. /ext:J #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:53 msgctxt "rv-ext" msgid "Dynamically translated languages" msgstr "Idiomas traducidos dinámicamente" #. /ext:N #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:54 msgctxt "rv-ext" msgid "User-level interrupts" msgstr "Interrupciones de nivel de usuario" #: modules/devices/s390/processor.c:92 msgid "S390 Processor" msgstr "Procesador S390" #: modules/devices/s390/processor.c:133 msgid "ID String" msgstr "Cadena de identificación" #: modules/devices/sh/processor.c:55 msgid "SuperH Processor" msgstr "Procesador SuperH" #: modules/devices/sh/processor.c:88 msgid "Bus Frequency" msgstr "Frecuencia del Bus" #: modules/devices/sh/processor.c:89 msgid "Module Frequency" msgstr "Frecuencia modular" #: modules/devices/spd-decode.c:306 msgid "Row address bits" msgstr "Bits de dirección de fila" #: modules/devices/spd-decode.c:307 msgid "Column address bits" msgstr "Bits de dirección de columna" #: modules/devices/spd-decode.c:308 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: modules/devices/spd-decode.c:309 msgid "Data width" msgstr "Ancho de datos" #: modules/devices/spd-decode.c:310 msgid "Interface signal levels" msgstr "Niveles de señal de la interfaz" #: modules/devices/spd-decode.c:311 msgid "Configuration type" msgstr "Tipo de configuración" #: modules/devices/spd-decode.c:312 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: modules/devices/spd-decode.c:313 modules/devices/spd-decode.c:397 #: modules/devices/spd-decode.c:492 modules/devices/spd-decode.c:617 msgid "Timings" msgstr "Cronometraje" #: modules/devices/spd-decode.c:593 msgid "Ranks" msgstr "Rangos" #: modules/devices/spd-decode.c:594 msgid "IO Pins per Chip" msgstr "Pines de E/S por chip" #: modules/devices/spd-decode.c:595 msgid "Die count" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Thermal Sensor" msgstr "Sensor térmico" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Present" msgstr "Presente" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Not present" msgstr "No presente" #: modules/devices/spd-decode.c:597 msgid "Supported Voltages" msgstr "Voltajes admitidos" #: modules/devices/spd-decode.c:601 msgid "Supported CAS Latencies" msgstr "Latencias CAS admitidas" #: modules/devices/spd-decode.c:638 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: modules/devices/spd-decode.c:870 msgid "XMP Profile" msgstr "Perfil XMP" #: modules/devices/spd-decode.c:871 modules/devices/usb.c:173 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: modules/devices/spd-decode.c:872 modules/devices/spd-decode.c:914 #: modules/devices/x86/processor.c:715 msgid "Voltage" msgstr "Voltaje" #: modules/devices/spd-decode.c:873 msgid "XMP Timings" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:915 msgid "XMP" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:916 msgid "JEDEC Timings" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:84 msgid "Read Error Rate" msgstr "Tasa de errores de lectura" #: modules/devices/storage.c:85 msgid "Throughput Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:86 msgid "Spin-Up Time" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:87 msgid "Start/Stop Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:88 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Número de sectores reasignados" #: modules/devices/storage.c:89 msgid "Read Channel Margin" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:90 msgid "Seek Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:91 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:92 modules/devices/storage.c:131 msgid "Power-On Hours" msgstr "Horas encendido" #: modules/devices/storage.c:93 msgid "Spin Retry Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:94 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:95 msgid "Power Cycle Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:96 modules/devices/storage.c:113 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:97 msgid "Runtime Bad Block" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:98 msgid "End-to-End error" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:99 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Errores incorregibles reportados" #: modules/devices/storage.c:100 msgid "Command Timeout" msgstr "Tiempo de espera del comando" #: modules/devices/storage.c:101 msgid "High Fly Writes" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:102 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Temperatura del aire" #: modules/devices/storage.c:103 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:104 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:105 msgid "Load Cycle Count" msgstr "Contador de ciclos de carga" #: modules/devices/storage.c:106 modules/devices/storage.c:129 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: modules/devices/storage.c:107 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:108 msgid "Reallocation Event Count" msgstr "Número de eventos de reasignación" #: modules/devices/storage.c:109 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Número actual de sectores pendientes" #: modules/devices/storage.c:110 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Número de sectores incorregibles" #: modules/devices/storage.c:111 msgid "UltraDMA CRC Error Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:112 msgid "Multi-Zone Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:114 msgid "Run Out Cancel" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:115 msgid "Flying Height" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:116 msgid "Spin High Current" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:117 msgid "Spin Buzz" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:118 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:119 msgid "Disk Shift" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:120 msgid "G-Sense Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:121 msgid "Loaded Hours" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:122 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Número de reintentos de carga y descarga" #: modules/devices/storage.c:123 msgid "Load Friction" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:124 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Número de ciclos de carga y descarga" #: modules/devices/storage.c:125 msgid "Load-in time" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:126 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:127 msgid "Power-Off Retract Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:128 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:130 msgid "Endurance Remaining" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:132 msgid "Good Block Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:133 msgid "Head Flying Hours" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:134 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:135 msgid "Total LBAs Written" msgstr "Total de LBAs escritas" #: modules/devices/storage.c:136 msgid "Total LBAs Read" msgstr "Total de LBAs leídas" #: modules/devices/storage.c:141 msgid "" "\n" "[UDisks2]\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Removable" msgstr "Extraíble" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: modules/devices/storage.c:202 msgid "Ejectable" msgstr "Extraíble" #: modules/devices/storage.c:205 msgid "Self-monitoring (S.M.A.R.T.)" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:208 modules/devices/x86/processor.c:663 msgid "Power Management" msgstr "Gestión de energía" #: modules/devices/storage.c:211 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Gestión de energía avanzada" #: modules/devices/storage.c:214 msgid "Automatic Acoustic Management" msgstr "Gestión acústica automática" #: modules/devices/storage.c:217 #, c-format msgid "" "[Drive Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Información de la unidad]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:221 modules/devices/storage.c:449 #: modules/devices/storage.c:648 #, c-format msgid "Vendor=%s\n" msgstr "Fabricante=%s\n" #: modules/devices/storage.c:226 #, c-format msgid "" "Revision=%s\n" "Block Device=%s\n" "Serial=%s\n" "Size=%s\n" "Features=%s\n" msgstr "" "Revisión=%s\n" "Dispositivo de bloques=%s\n" "Número de serie=%s\n" "Tamaño=%s\n" "Características=%s\n" #: modules/devices/storage.c:240 #, c-format msgid "Rotation Rate=%d RPM\n" msgstr "Velocidad de rotación=%d RPM\n" #: modules/devices/storage.c:243 #, c-format msgid "" "Media=%s\n" "Media compatibility=%s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:250 #, c-format msgid "Connection bus=%s\n" msgstr "Bus de conexión=%s\n" #: modules/devices/storage.c:253 #, c-format msgid "" "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" "Status=%s\n" "Bad Sectors=%ld\n" "Power on time=%d days %d hours\n" "Temperature=%d°C\n" msgstr "" "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" "Estado=%s\n" "Sectores defectuosos=%ld\n" "Tiempo encendido=%d días %d horas \n" "Temperatura=%d°C\n" #: modules/devices/storage.c:259 msgid "Failing" msgstr "Fallando" #: modules/devices/storage.c:259 msgid "OK" msgstr "Correcto" #: modules/devices/storage.c:265 msgid "" "[S.M.A.R.T. Attributes]\n" "Attribute=Normalized Value / Worst / Threshold\n" msgstr "" "[Atributos de S.M.A.R.T.]\n" "Atributo=Valor normalizado / Peor / Umbral\n" #: modules/devices/storage.c:297 #, c-format msgid "(%d) %s=%s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:306 #, c-format msgid "" "[Partition table]\n" "Type=%s\n" msgstr "" "[Tabla de particiones]\n" "Tipo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:325 #, c-format msgid "Partition %s=%s\n" msgstr "Partición %s=%s\n" #: modules/devices/storage.c:375 msgid "" "\n" "[SCSI Disks]\n" msgstr "" "\n" "[Discos SCSI]\n" #: modules/devices/storage.c:446 modules/devices/storage.c:645 #, c-format msgid "" "[Device Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Información de. dispositivo]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:453 #, c-format msgid "" "Type=%s\n" "Revision=%s\n" "[SCSI Controller]\n" "Controller=scsi%d\n" "Channel=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" msgstr "" "Tipo=%s\n" "Revisión=%s\n" "[Controladora SCSI]\n" "Controladora=scsi%d\n" "Canal=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" #: modules/devices/storage.c:499 msgid "" "\n" "[IDE Disks]\n" msgstr "" "\n" "[Discos IDE]\n" #: modules/devices/storage.c:582 #, c-format msgid "Driver=%s\n" msgstr "Controlador=%s\n" #: modules/devices/storage.c:650 #, c-format msgid "" "Device Name=hd%c\n" "Media=%s\n" "Cache=%dkb\n" msgstr "" "Nombre del dispositivo=hd%c\n" "Medio=%s\n" "Caché=%dkb\n" #: modules/devices/storage.c:660 #, c-format msgid "" "[Geometry]\n" "Physical=%s\n" "Logical=%s\n" msgstr "" "[Geometría]\n" "Física=%s\n" "Lógica=%s\n" #: modules/devices/storage.c:670 #, c-format msgid "" "[Capabilities]\n" "%s" msgstr "" "[Capacidades]\n" "%s" #: modules/devices/storage.c:677 #, c-format msgid "" "[Speeds]\n" "%s" msgstr "" "[Velocidades]\n" "%s" #: modules/devices/usb.c:134 modules/devices/usb.c:175 msgid "Sub-class" msgstr "Subclase" #: modules/devices/usb.c:135 modules/devices/usb.c:176 modules/network.c:347 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/devices/usb.c:143 modules/network/net.c:451 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: modules/devices/usb.c:171 msgid "Max Current" msgstr "Corriente máxima" #: modules/devices/usb.c:171 msgid "mA" msgstr "" #: modules/devices/usb.c:172 msgid "USB Version" msgstr "Versión de USB" #: modules/devices/usb.c:177 msgid "Device Version" msgstr "Versión del dispositivo" #: modules/devices/usb.c:221 msgid "No USB devices found." msgstr "No se han encontrado dispositivos USB." #: modules/devices/x86/processor.c:149 msgid "Cache information not available=\n" msgstr "Información de caché no disponible=\n" #: modules/devices/x86/processor.c:155 #, c-format msgid "Level %d (%s)=%d-way set-associative, %d sets, %dKB size\n" msgstr "" "Nivel %d (%s)=%d-vías asociativa por conjuntos, %d conjuntos, %dKB de tamaño\n" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Data) #: modules/devices/x86/processor.c:170 msgctxt "cache-type" msgid "Data" msgstr "Datos" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Instruction) #: modules/devices/x86/processor.c:171 msgctxt "cache-type" msgid "Instruction" msgstr "Instrucciones" #. /cache type, as appears in: Level 2 (Unified) #: modules/devices/x86/processor.c:172 msgctxt "cache-type" msgid "Unified" msgstr "Unificada" #: modules/devices/x86/processor.c:367 msgid "Caches" msgstr "Cachés" #: modules/devices/x86/processor.c:418 modules/devices/x86/processor.c:435 #, c-format msgid "Level %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-way set-associative, %d sets\n" msgstr "" "Nivel %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-vías asociativa por conjuntos, %d" " conjuntos\n" #: modules/devices/x86/processor.c:647 msgid "Model Name" msgstr "Nombre del modelo" #: modules/devices/x86/processor.c:648 msgid "Family, model, stepping" msgstr "Familia, modelo, escalado" #: modules/devices/x86/processor.c:654 msgid "Microcode Version" msgstr "Versión del microcódigo" #: modules/devices/x86/processor.c:655 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "Cache Size" msgstr "Tamaño de la caché" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "kb" msgstr "kb" #: modules/devices/x86/processor.c:664 msgid "Bug Workarounds" msgstr "" #: modules/devices/x86/processor.c:691 msgid "Socket Information" msgstr "Información del zócalo" #: modules/devices/x86/processor.c:712 msgid "CPU Socket" msgstr "Zócalo de la CPU" #: modules/devices/x86/processor.c:716 msgid "External Clock" msgstr "Reloj externo" #: modules/devices/x86/processor.c:717 msgid "Max Frequency" msgstr "Frecuencia máxima" #: modules/devices/x86/processor.c:748 modules/devices/x86/processor.c:769 msgid "Package Information" msgstr "Información del paquete" #: modules/devices/x86/processor.c:796 msgid "Socket:Core" msgstr "Zócalo:Núcleo" #: modules/devices/x86/processor.c:796 msgid "Thread" msgstr "Hilo" #. /flag:fpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:43 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard FPU (floating point support)" msgstr "FPU embebido (soporte de punto flotante)" #. /flag:vme #: modules/devices/x86/x86_data.c:44 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual 8086 mode enhancements" msgstr "Virtual 8086 modo ampliado" #. /flag:de #: modules/devices/x86/x86_data.c:45 msgctxt "x86-flag" msgid "Debugging Extensions (CR4.DE)" msgstr "Extensiones de depuración (CR4.DE)" #. /flag:pse #: modules/devices/x86/x86_data.c:46 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Size Extensions (4MB memory pages)" msgstr "Extensiones de tamaño de página (páginas de memoria de 4MB)" #. /flag:tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:47 msgctxt "x86-flag" msgid "Time Stamp Counter (RDTSC)" msgstr "" #. /flag:msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:48 msgctxt "x86-flag" msgid "Model-Specific Registers (RDMSR, WRMSR)" msgstr "Registros específicos del modelo (RDMSR, WRMSR)" #. /flag:pae #: modules/devices/x86/x86_data.c:49 msgctxt "x86-flag" msgid "Physical Address Extensions (support for more than 4GB of RAM)" msgstr "Extension de direcciones físicas (soporte para más de 4GB de RAM)" #. /flag:mce #: modules/devices/x86/x86_data.c:50 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Exception" msgstr "" #. /flag:cx8 #: modules/devices/x86/x86_data.c:51 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG8 instruction (64-bit compare-and-swap)" msgstr "Instrucciones CMPXCHG8 (64-bit compare-and-swap)" #. /flag:apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:52 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard APIC" msgstr "APIC embebida" #. /flag:sep #: modules/devices/x86/x86_data.c:53 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSENTER/SYSEXIT" msgstr "" #. /flag:mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:54 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Type Range Registers" msgstr "Registros de rango de tipo de Memoria" #. /flag:pge #: modules/devices/x86/x86_data.c:55 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Global Enable (global bit in PDEs and PTEs)" msgstr "Habilitador de pagina global (global bit in PDEs and PTEs)" #. /flag:mca #: modules/devices/x86/x86_data.c:56 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Architecture" msgstr "Revisor de arquitectura de maquina" #. /flag:cmov #: modules/devices/x86/x86_data.c:57 msgctxt "x86-flag" msgid "CMOV instructions (conditional move) (also FCMOV)" msgstr "Instrucciones CMOV (movimiento condicional) (también FCMOV)" #. /flag:pat #: modules/devices/x86/x86_data.c:58 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Attribute Table" msgstr "Tabla de atributos de página" #. /flag:pse36 #: modules/devices/x86/x86_data.c:59 msgctxt "x86-flag" msgid "36-bit PSEs (huge pages)" msgstr "" #. /flag:pn #: modules/devices/x86/x86_data.c:60 msgctxt "x86-flag" msgid "Processor serial number" msgstr "Número de serie del procesador" #. /flag:clflush #: modules/devices/x86/x86_data.c:61 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache Line Flush instruction" msgstr "" #. /flag:dts #: modules/devices/x86/x86_data.c:62 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "" "Debug Store (buffer for debugging and profiling instructions), or " "alternately: digital thermal sensor" msgstr "" "Guardado de depurado (buffer para depurado y pruebas de instrucciones), o " "alternativamente: sensor de temperatura digital" #. /flag:acpi #: modules/devices/x86/x86_data.c:63 msgctxt "x86-flag" msgid "ACPI via MSR (temperature monitoring and clock speed modulation)" msgstr "" "ACPI mediante MSR (monitor de temperatura y modulación de velocidad de reloj)" #. /flag:mmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:64 msgctxt "x86-flag" msgid "Multimedia Extensions" msgstr "Extensiones multimedia" #. /flag:fxsr #: modules/devices/x86/x86_data.c:65 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" msgstr "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" #. /flag:sse #: modules/devices/x86/x86_data.c:66 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel SSE vector instructions" msgstr "Instrucciones de vectores Intel SSE" #. /flag:sse2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:67 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE2" msgstr "SSE2" #. /flag:ss #: modules/devices/x86/x86_data.c:68 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU self snoop" msgstr "" #. /flag:ht #: modules/devices/x86/x86_data.c:69 msgctxt "x86-flag" msgid "Hyper-Threading" msgstr "" #. /flag:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:70 msgctxt "x86-flag" msgid "Automatic clock control (Thermal Monitor)" msgstr "Control automático del reloj (Monitor de temperatura)" #. /flag:ia64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:71 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Intel Itanium Architecture 64-bit (not to be confused with Intel's 64-bit " "x86 architecture with flag x86-64 or \"AMD64\" bit indicated by flag lm)" msgstr "" "Arquitectura Intel Itanium 64-bit (no confundir con la arquitectura Intel de " "64-bit x86 con indicador x86-64 o el bit «AMD64» denotado por el indicador lm)" #. /flag:pbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:72 msgctxt "x86-flag" msgid "Pending Break Enable (PBE# pin) wakeup support" msgstr "" #. /flag:syscall #: modules/devices/x86/x86_data.c:75 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSCALL (Fast System Call) and SYSRET (Return From Fast System Call)" msgstr "" #. /flag:mp #: modules/devices/x86/x86_data.c:76 msgctxt "x86-flag" msgid "Multiprocessing Capable." msgstr "Capacidad de multiproceso." #. /flag:nx #: modules/devices/x86/x86_data.c:77 msgctxt "x86-flag" msgid "Execute Disable" msgstr "" #. /flag:mmxext #: modules/devices/x86/x86_data.c:78 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD MMX extensions" msgstr "Extensiones MMX de AMD" #. /flag:fxsr_opt #: modules/devices/x86/x86_data.c:79 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR optimizations" msgstr "Optimizaciones FXSAVE/FXRSTOR" #. /flag:pdpe1gb #: modules/devices/x86/x86_data.c:80 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "One GB pages (allows hugepagesz=1G)" msgstr "Paginas One GB (permite hugepagesz=1G)" #. /flag:rdtscp #: modules/devices/x86/x86_data.c:81 msgctxt "x86-flag" msgid "Read Time-Stamp Counter and Processor ID" msgstr "" #. /flag:lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:82 msgctxt "x86-flag" msgid "Long Mode (x86-64: amd64, also known as Intel 64, i.e. 64-bit capable)" msgstr "" "Modo largo (x86-64: amd64, también conocido como Intel 64, es decir," " compatible con 64 bits)" #. /flag:3dnow #: modules/devices/x86/x86_data.c:83 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow! (AMD vector instructions, competing with Intel's SSE1)" msgstr "" "3DNow! (Instrucciones de vectores de AMD, competencia a las SSE1 de Intel)" #. /flag:3dnowext #: modules/devices/x86/x86_data.c:84 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD 3DNow! extensions" msgstr "Extensiones 3DNow! de AMD" #. /flag:recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:86 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU in recovery mode" msgstr "CPU en modo recuperación" #. /flag:longrun #: modules/devices/x86/x86_data.c:87 msgctxt "x86-flag" msgid "Longrun power control" msgstr "Control de energía de Longrun" #. /flag:lrti #: modules/devices/x86/x86_data.c:88 msgctxt "x86-flag" msgid "LongRun table interface" msgstr "Interfaz de tabla de LongRun" #. /flag:cxmmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:90 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix MMX extensions" msgstr "" #. /flag:k6_mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:91 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD K6 nonstandard MTRRs" msgstr "" #. /flag:cyrix_arr #: modules/devices/x86/x86_data.c:92 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix ARRs (= MTRRs)" msgstr "" #. /flag:centaur_mcr #: modules/devices/x86/x86_data.c:93 msgctxt "x86-flag" msgid "Centaur MCRs (= MTRRs)" msgstr "" #. /flag:constant_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:94 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC ticks at a constant rate" msgstr "El TSC hace tictac a un ritmo constante" #. /flag:up #: modules/devices/x86/x86_data.c:95 msgctxt "x86-flag" msgid "SMP kernel running on UP" msgstr "" #. /flag:art #: modules/devices/x86/x86_data.c:96 msgctxt "x86-flag" msgid "Always-Running Timer" msgstr "" #. /flag:arch_perfmon #: modules/devices/x86/x86_data.c:97 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Architectural PerfMon" msgstr "Arquitectura Intel PerfMon" #. /flag:pebs #: modules/devices/x86/x86_data.c:98 msgctxt "x86-flag" msgid "Precise-Event Based Sampling" msgstr "" #. /flag:bts #: modules/devices/x86/x86_data.c:99 msgctxt "x86-flag" msgid "Branch Trace Store" msgstr "" #. /flag:rep_good #: modules/devices/x86/x86_data.c:100 msgctxt "x86-flag" msgid "rep microcode works well" msgstr "" #. /flag:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:101 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD accumulated power mechanism" msgstr "Mecanismo de energía acumulada de AMD" #. /flag:nopl #: modules/devices/x86/x86_data.c:102 msgctxt "x86-flag" msgid "The NOPL (0F 1F) instructions" msgstr "Las instrucciones NOPL (0F 1F)" #. /flag:xtopology #: modules/devices/x86/x86_data.c:103 msgctxt "x86-flag" msgid "cpu topology enum extensions" msgstr "extensiones de enumeración de topología de CPU" #. /flag:tsc_reliable #: modules/devices/x86/x86_data.c:104 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC is known to be reliable" msgstr "Se sabe que el TSC es fiable" #. /flag:nonstop_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:105 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC does not stop in C states" msgstr "El TSC no se detiene en los estados C" #. /flag:extd_apicid #: modules/devices/x86/x86_data.c:106 msgctxt "x86-flag" msgid "has extended APICID (8 bits)" msgstr "tiene extensiones APICID (8 bits)" #. /flag:amd_dcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:107 msgctxt "x86-flag" msgid "multi-node processor" msgstr "procesador mutinodo" #. /flag:aperfmperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:108 msgctxt "x86-flag" msgid "APERFMPERF" msgstr "APERFMPERF" #. /flag:eagerfpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:109 msgctxt "x86-flag" msgid "Non lazy FPU restore" msgstr "" #. /flag:nonstop_tsc_s3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:110 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC doesn't stop in S3 state" msgstr "El TSC no se detiene en el estado S3" #. /flag:mce_recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:111 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU has recoverable machine checks" msgstr "La CPU tiene comprobaciones de máquina recuperables" #. /flag:pni #: modules/devices/x86/x86_data.c:114 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-3 (\"Prescott New Instructions\")" msgstr "SSE-3 («Nuevas instrucciones Prescott»)" #. /flag:pclmulqdq #: modules/devices/x86/x86_data.c:115 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Perform a Carry-Less Multiplication of Quadword instruction - accelerator " "for GCM)" msgstr "" #. /flag:dtes64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:116 msgctxt "x86-flag" msgid "64-bit Debug Store" msgstr "Almacenamiento de depuración de 64 bits" #. /flag:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:117 msgctxt "x86-flag" msgid "Monitor/Mwait support (Intel SSE3 supplements)" msgstr "" #. /flag:ds_cpl #: modules/devices/x86/x86_data.c:118 msgctxt "x86-flag" msgid "CPL Qual. Debug Store" msgstr "" #. /flag:vmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:119 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware virtualization, Intel VMX" msgstr "Virtualización de hardware, Intel VMX" #. /flag:smx #: modules/devices/x86/x86_data.c:120 msgctxt "x86-flag" msgid "Safer mode TXT (TPM support)" msgstr "" #. /flag:est #: modules/devices/x86/x86_data.c:121 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced SpeedStep" msgstr "SpeedStep ampliado" #. /flag:tm2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:122 msgctxt "x86-flag" msgid "Thermal Monitor 2" msgstr "Monitor térmico 2" #. /flag:ssse3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:123 msgctxt "x86-flag" msgid "Supplemental SSE-3" msgstr "Suplemento SSE-3" #. /flag:cid #: modules/devices/x86/x86_data.c:124 msgctxt "x86-flag" msgid "Context ID" msgstr "Identificador de contexto" #. /flag:sdbg #: modules/devices/x86/x86_data.c:125 msgctxt "x86-flag" msgid "silicon debug" msgstr "" #. /flag:fma #: modules/devices/x86/x86_data.c:126 msgctxt "x86-flag" msgid "Fused multiply-add" msgstr "" #. /flag:cx16 #: modules/devices/x86/x86_data.c:127 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG16B" msgstr "CMPXCHG16B" #. /flag:xtpr #: modules/devices/x86/x86_data.c:128 msgctxt "x86-flag" msgid "Send Task Priority Messages" msgstr "Enviar mensajes de prioridad de la tarea" #. /flag:pdcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:129 msgctxt "x86-flag" msgid "Performance Capabilities" msgstr "Capacidades de rendimiento" #. /flag:pcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:130 msgctxt "x86-flag" msgid "Process Context Identifiers" msgstr "Identificadores del contexto del proceso" #. /flag:dca #: modules/devices/x86/x86_data.c:131 msgctxt "x86-flag" msgid "Direct Cache Access" msgstr "Acceso directo a la caché" #. /flag:sse4_1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:132 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.1" msgstr "SSE-4.1" #. /flag:sse4_2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:133 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.2" msgstr "SSE-4.2" #. /flag:x2apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:134 msgctxt "x86-flag" msgid "x2APIC" msgstr "x2APIC" #. /flag:movbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:135 msgctxt "x86-flag" msgid "Move Data After Swapping Bytes instruction" msgstr "" #. /flag:popcnt #: modules/devices/x86/x86_data.c:136 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Return the Count of Number of Bits Set to 1 instruction (Hamming weight, i." "e. bit count)" msgstr "" "Instrucción que devuelve el recuento del número de bits establecidos a 1 " "(Hamming weight, es decir, recuento de bits)" #. /flag:tsc_deadline_timer #: modules/devices/x86/x86_data.c:137 msgctxt "x86-flag" msgid "Tsc deadline timer" msgstr "" #. /flag:aes/aes-ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:138 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Encryption Standard (New Instructions)" msgstr "Estándar de cifrado avanzado (nuevas instrucciones)" #. /flag:xsave #: modules/devices/x86/x86_data.c:139 msgctxt "x86-flag" msgid "Save Processor Extended States: also provides XGETBY,XRSTOR,XSETBY" msgstr "" "Guardar estados extendidos del procesador: también proporciona XGETBY," " XRSTOR, XSETBY" #. /flag:avx #: modules/devices/x86/x86_data.c:140 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Vector Extensions" msgstr "Extensiones vectoriales avanzadas" #. /flag:f16c #: modules/devices/x86/x86_data.c:141 msgctxt "x86-flag" msgid "16-bit fp conversions (CVT16)" msgstr "conversiones de punto flotante de 16 bits (CVT16)" #. /flag:rdrand #: modules/devices/x86/x86_data.c:142 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Read Random Number from hardware random number generator instruction" msgstr "" "Lector de Numeros Aleatorios desde generador de instruccion de aleatorios de " "Hardware" #. /flag:hypervisor #: modules/devices/x86/x86_data.c:143 msgctxt "x86-flag" msgid "Running on a hypervisor" msgstr "Ejecutándose en un hipervisor" #. /Cyrix/Centaur-defined CPU features, CPUID level 0xC0000001 #. /flag:rng #: modules/devices/x86/x86_data.c:145 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator present (xstore)" msgstr "Generador de números aleatorios presente (xstore)" #. /flag:rng_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:146 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator enabled" msgstr "Generador de números aleatorios habilitado" #. /flag:ace #: modules/devices/x86/x86_data.c:147 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto (xcrypt)" msgstr "Cifrado en CPU (xcrypt)" #. /flag:ace_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:148 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto enabled" msgstr "Cifrado en CPU habilitado" #. /flag:ace2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:149 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Cryptography Engine v2" msgstr "Motor de criptografía avanzada v2" #. /flag:ace2_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:150 msgctxt "x86-flag" msgid "ACE v2 enabled" msgstr "ACE v2 habilitado" #. /flag:phe #: modules/devices/x86/x86_data.c:151 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Hash Engine" msgstr "" #. /flag:phe_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:152 msgctxt "x86-flag" msgid "PHE enabled" msgstr "PHE habilitado" #. /flag:pmm #: modules/devices/x86/x86_data.c:153 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Montgomery Multiplier" msgstr "" #. /flag:pmm_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:154 msgctxt "x86-flag" msgid "PMM enabled" msgstr "PMM habilitado" #. /flag:lahf_lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:156 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Load AH from Flags (LAHF) and Store AH into Flags (SAHF) in long mode" msgstr "" "Carga AH desde indicadores (LAHF) y almacena AH en indicadores (SAHF) en modo" " largo" #. /flag:cmp_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:157 msgctxt "x86-flag" msgid "If yes HyperThreading not valid" msgstr "En caso afirmativo, HyperThreading no es válido" #. /flag:svm #: modules/devices/x86/x86_data.c:158 msgctxt "x86-flag" msgid "\"Secure virtual machine\": AMD-V" msgstr "«Maquina virtual segura»: AMD-V" #. /flag:extapic #: modules/devices/x86/x86_data.c:159 msgctxt "x86-flag" msgid "Extended APIC space" msgstr "" #. /flag:cr8_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:160 msgctxt "x86-flag" msgid "CR8 in 32-bit mode" msgstr "CR8 en modo de 32 bits" #. /flag:abm #: modules/devices/x86/x86_data.c:161 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Bit Manipulation" msgstr "Manipulación avanzada de bits" #. /flag:sse4a #: modules/devices/x86/x86_data.c:162 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4A" msgstr "SSE-4A" #. /flag:misalignsse #: modules/devices/x86/x86_data.c:163 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates if a general-protection exception (#GP) is generated when some " "legacy SSE instructions operate on unaligned data. Also depends on CR0 and " "Alignment Checking bit" msgstr "" "Indica si se genera una excepción de protección general (#GP) cuando algunas " "instrucciones heredadas de SSE funcionan con datos no alineados. También " "depende de CR0 y del bit de comprobación de alineación" #. /flag:3dnowprefetch #: modules/devices/x86/x86_data.c:164 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow prefetch instructions" msgstr "Instrucciones de captación previa de 3DNow" #. /flag:osvw #: modules/devices/x86/x86_data.c:165 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates OS Visible Workaround, which allows the OS to work around " "processor errata." msgstr "" #. /flag:ibs #: modules/devices/x86/x86_data.c:166 msgctxt "x86-flag" msgid "Instruction Based Sampling" msgstr "" #. /flag:xop #: modules/devices/x86/x86_data.c:167 msgctxt "x86-flag" msgid "extended AVX instructions" msgstr "instrucciones AVX extendidas" #. /flag:skinit #: modules/devices/x86/x86_data.c:168 msgctxt "x86-flag" msgid "SKINIT/STGI instructions" msgstr "Instrucciones SKINIT/STGI" #. /flag:wdt #: modules/devices/x86/x86_data.c:169 msgctxt "x86-flag" msgid "Watchdog timer" msgstr "Temporizador de vigilancia" #. /flag:lwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:170 msgctxt "x86-flag" msgid "Light Weight Profiling" msgstr "" #. /flag:fma4 #: modules/devices/x86/x86_data.c:171 msgctxt "x86-flag" msgid "4 operands MAC instructions" msgstr "" #. /flag:tce #: modules/devices/x86/x86_data.c:172 msgctxt "x86-flag" msgid "translation cache extension" msgstr "" #. /flag:nodeid_msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:173 msgctxt "x86-flag" msgid "NodeId MSR" msgstr "" #. /flag:tbm #: modules/devices/x86/x86_data.c:174 msgctxt "x86-flag" msgid "Trailing Bit Manipulation" msgstr "" #. /flag:topoext #: modules/devices/x86/x86_data.c:175 msgctxt "x86-flag" msgid "Topology Extensions CPUID leafs" msgstr "" #. /flag:perfctr_core #: modules/devices/x86/x86_data.c:176 msgctxt "x86-flag" msgid "Core Performance Counter Extensions" msgstr "" #. /flag:perfctr_nb #: modules/devices/x86/x86_data.c:177 msgctxt "x86-flag" msgid "NB Performance Counter Extensions" msgstr "Extensiones del contador de rendimiento NB" #. /flag:bpext #: modules/devices/x86/x86_data.c:178 msgctxt "x86-flag" msgid "data breakpoint extension" msgstr "" #. /flag:ptsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:179 msgctxt "x86-flag" msgid "performance time-stamp counter" msgstr "" #. /flag:perfctr_l2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:180 msgctxt "x86-flag" msgid "L2 Performance Counter Extensions" msgstr "Extensiones del contador de rendimiento L2" #. /flag:mwaitx #: modules/devices/x86/x86_data.c:181 msgctxt "x86-flag" msgid "MWAIT extension (MONITORX/MWAITX)" msgstr "" #. /flag:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:183 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Core Performance Boost" msgstr "" #. /flag:epb #: modules/devices/x86/x86_data.c:184 msgctxt "x86-flag" msgid "IA32_ENERGY_PERF_BIAS support" msgstr "" #. /flag:hw_pstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:185 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD HW-PState" msgstr "" #. /flag:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:186 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD ProcFeedbackInterface" msgstr "" #. /flag:intel_pt #: modules/devices/x86/x86_data.c:187 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Processor Tracing" msgstr "" #. /flag:tpr_shadow #: modules/devices/x86/x86_data.c:189 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel TPR Shadow" msgstr "" #. /flag:vnmi #: modules/devices/x86/x86_data.c:190 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual NMI" msgstr "" #. /flag:flexpriority #: modules/devices/x86/x86_data.c:191 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel FlexPriority" msgstr "" #. /flag:ept #: modules/devices/x86/x86_data.c:192 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Extended Page Table" msgstr "" #. /flag:vpid #: modules/devices/x86/x86_data.c:193 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual Processor ID" msgstr "" #. /flag:vmmcall #: modules/devices/x86/x86_data.c:194 msgctxt "x86-flag" msgid "prefer VMMCALL to VMCALL" msgstr "" #. /flag:fsgsbase #: modules/devices/x86/x86_data.c:196 msgctxt "x86-flag" msgid "{RD/WR}{FS/GS}BASE instructions" msgstr "" #. /flag:tsc_adjust #: modules/devices/x86/x86_data.c:197 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC adjustment MSR" msgstr "" #. /flag:bmi1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:198 msgctxt "x86-flag" msgid "1st group bit manipulation extensions" msgstr "" #. /flag:hle #: modules/devices/x86/x86_data.c:199 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware Lock Elision" msgstr "" #. /flag:avx2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:200 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX2 instructions" msgstr "Instrucciones AVX2" #. /flag:smep #: modules/devices/x86/x86_data.c:201 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Execution Protection" msgstr "" #. /flag:bmi2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:202 msgctxt "x86-flag" msgid "2nd group bit manipulation extensions" msgstr "" #. /flag:erms #: modules/devices/x86/x86_data.c:203 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced REP MOVSB/STOSB" msgstr "" #. /flag:invpcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:204 msgctxt "x86-flag" msgid "Invalidate Processor Context ID" msgstr "" #. /flag:rtm #: modules/devices/x86/x86_data.c:205 msgctxt "x86-flag" msgid "Restricted Transactional Memory" msgstr "Memoria transaccional restringida" #. /flag:cqm #: modules/devices/x86/x86_data.c:206 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache QoS Monitoring" msgstr "" #. /flag:mpx #: modules/devices/x86/x86_data.c:207 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Protection Extension" msgstr "Extensión de protección de la memoria" #. /flag:avx512f #: modules/devices/x86/x86_data.c:208 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 foundation" msgstr "" #. /flag:avx512dq #: modules/devices/x86/x86_data.c:209 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Double/Quad instructions" msgstr "" #. /flag:rdseed #: modules/devices/x86/x86_data.c:210 msgctxt "x86-flag" msgid "The RDSEED instruction" msgstr "La instrucción RDSEED" #. /flag:adx #: modules/devices/x86/x86_data.c:211 msgctxt "x86-flag" msgid "The ADCX and ADOX instructions" msgstr "Las instrucciones ADCX y ADOX" #. /flag:smap #: modules/devices/x86/x86_data.c:212 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Access Prevention" msgstr "Prevención de acceso en modo supervisor" #. /flag:clflushopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:213 msgctxt "x86-flag" msgid "CLFLUSHOPT instruction" msgstr "Instrucción CLFLUSHOPT" #. /flag:clwb #: modules/devices/x86/x86_data.c:214 msgctxt "x86-flag" msgid "CLWB instruction" msgstr "Instrucción CLWB" #. /flag:avx512pf #: modules/devices/x86/x86_data.c:215 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Prefetch" msgstr "" #. /flag:avx512er #: modules/devices/x86/x86_data.c:216 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Exponential and Reciprocal" msgstr "" #. /flag:avx512cd #: modules/devices/x86/x86_data.c:217 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Conflict Detection" msgstr "" #. /flag:sha_ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:218 msgctxt "x86-flag" msgid "SHA1/SHA256 Instruction Extensions" msgstr "" #. /flag:avx512bw #: modules/devices/x86/x86_data.c:219 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Byte/Word instructions" msgstr "" #. /flag:avx512vl #: modules/devices/x86/x86_data.c:220 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 128/256 Vector Length extensions" msgstr "" #. /flag:xsaveopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:222 msgctxt "x86-flag" msgid "Optimized XSAVE" msgstr "XSAVE optimizada" #. /flag:xsavec #: modules/devices/x86/x86_data.c:223 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVEC" msgstr "" #. /flag:xgetbv1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:224 msgctxt "x86-flag" msgid "XGETBV with ECX = 1" msgstr "XGETBV con ECX = 1" #. /flag:xsaves #: modules/devices/x86/x86_data.c:225 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVES/XRSTORS" msgstr "" #. /flag:cqm_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:227 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC QoS" msgstr "" #. /flag:cqm_occup_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:229 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC occupancy monitoring" msgstr "" #. /flag:cqm_mbm_total #: modules/devices/x86/x86_data.c:230 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC total MBM monitoring" msgstr "" #. /flag:cqm_mbm_local #: modules/devices/x86/x86_data.c:231 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC local MBM monitoring" msgstr "" #. /flag:clzero #: modules/devices/x86/x86_data.c:233 msgctxt "x86-flag" msgid "CLZERO instruction" msgstr "Instrucción CLZERO" #. /flag:irperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:234 msgctxt "x86-flag" msgid "instructions retired performance counter" msgstr "" #. /flag:dtherm #: modules/devices/x86/x86_data.c:236 msgctxt "x86-flag" msgid "digital thermal sensor" msgstr "sensor térmico digital" #. /flag:ida #: modules/devices/x86/x86_data.c:237 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Dynamic Acceleration" msgstr "Aceleración dinámica de Intel" #. /flag:arat #: modules/devices/x86/x86_data.c:238 msgctxt "x86-flag" msgid "Always Running APIC Timer" msgstr "" #. /flag:pln #: modules/devices/x86/x86_data.c:239 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Power Limit Notification" msgstr "" #. /flag:pts #: modules/devices/x86/x86_data.c:240 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Package Thermal Status" msgstr "" #. /flag:hwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:241 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Hardware P-states" msgstr "Hardware de estado de rendimiento (P-state) de Intel" #. /flag:hwp_notify #: modules/devices/x86/x86_data.c:242 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP notification" msgstr "Notificación del HWP" #. /flag:hwp_act_window #: modules/devices/x86/x86_data.c:243 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Activity Window" msgstr "Ventana de actividad del HWP" #. /flag:hwp_epp #: modules/devices/x86/x86_data.c:244 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Energy Performance Preference" msgstr "Preferencia de rendimiento energético del HWP" #. /flag:hwp_pkg_req #: modules/devices/x86/x86_data.c:245 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP package-level request" msgstr "" #. /flag:npt #: modules/devices/x86/x86_data.c:247 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Nested Page Table support" msgstr "Soporte de tabla de páginas anidadas de AMD" #. /flag:lbrv #: modules/devices/x86/x86_data.c:248 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD LBR Virtualization support" msgstr "" #. /flag:svm_lock #: modules/devices/x86/x86_data.c:249 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM locking MSR" msgstr "" #. /flag:nrip_save #: modules/devices/x86/x86_data.c:250 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM next_rip save" msgstr "" #. /flag:tsc_scale #: modules/devices/x86/x86_data.c:251 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD TSC scaling support" msgstr "" #. /flag:vmcb_clean #: modules/devices/x86/x86_data.c:252 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD VMCB clean bits support" msgstr "" #. /flag:flushbyasid #: modules/devices/x86/x86_data.c:253 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD flush-by-ASID support" msgstr "" #. /flag:decodeassists #: modules/devices/x86/x86_data.c:254 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Decode Assists support" msgstr "" #. /flag:pausefilter #: modules/devices/x86/x86_data.c:255 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD filtered pause intercept" msgstr "" #. /flag:pfthreshold #: modules/devices/x86/x86_data.c:256 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD pause filter threshold" msgstr "" #. /flag:avic #: modules/devices/x86/x86_data.c:257 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual Interrupt Controller" msgstr "Controlador de interrupciones virtuales" #. /flag:pku #: modules/devices/x86/x86_data.c:259 msgctxt "x86-flag" msgid "Protection Keys for Userspace" msgstr "Claves de protección para el espacio de usuario" #. /flag:ospke #: modules/devices/x86/x86_data.c:260 msgctxt "x86-flag" msgid "OS Protection Keys Enable" msgstr "" #. /flag:overflow_recov #: modules/devices/x86/x86_data.c:262 msgctxt "x86-flag" msgid "MCA overflow recovery support" msgstr "Soporte de recuperación de desbordamiento de MCA" #. /flag:succor #: modules/devices/x86/x86_data.c:263 msgctxt "x86-flag" msgid "uncorrectable error containment and recovery" msgstr "contención y recuperación de errores no corregibles" #. /flag:smca #: modules/devices/x86/x86_data.c:264 msgctxt "x86-flag" msgid "Scalable MCA" msgstr "MCA escalable" #. /bug:f00f #: modules/devices/x86/x86_data.c:267 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel F00F bug" msgstr "Fallo F00F de Intel" #. /bug:fdiv #: modules/devices/x86/x86_data.c:268 msgctxt "x86-flag" msgid "FPU FDIV" msgstr "" #. /bug:coma #: modules/devices/x86/x86_data.c:269 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix 6x86 coma" msgstr "" #. /bug:tlb_mmatch #: modules/devices/x86/x86_data.c:270 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 383" msgstr "" #. /bug:apic_c1e #. /bug:amd_e400 #: modules/devices/x86/x86_data.c:271 modules/devices/x86/x86_data.c:280 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 400" msgstr "" #. /bug:11ap #: modules/devices/x86/x86_data.c:272 msgctxt "x86-flag" msgid "Bad local APIC aka 11AP" msgstr "APIC local malo, alias 11AP" #. /bug:fxsave_leak #: modules/devices/x86/x86_data.c:273 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE leaks FOP/FIP/FOP" msgstr "FXSAVE tiene fugas FOP/FIP/FOP" #. /bug:clflush_monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:274 msgctxt "x86-flag" msgid "AAI65, CLFLUSH required before MONITOR" msgstr "AAI65, CLFLUSH requeridos antes de MONITOR" #. /bug:sysret_ss_attrs #: modules/devices/x86/x86_data.c:275 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSRET doesn't fix up SS attrs" msgstr "" #. /bug:espfix #: modules/devices/x86/x86_data.c:276 msgctxt "x86-flag" msgid "IRET to 16-bit SS corrupts ESP/RSP high bits" msgstr "IRET a SS de 16 bits corrompe los bits altos ESP/RSP" #. /bug:null_seg #: modules/devices/x86/x86_data.c:277 msgctxt "x86-flag" msgid "Nulling a selector preserves the base" msgstr "Anular un selector preserva la base" #. /bug:swapgs_fence #: modules/devices/x86/x86_data.c:278 msgctxt "x86-flag" msgid "SWAPGS without input dep on GS" msgstr "SWAPGS sin entrada dep en GS" #. /bug:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:279 msgctxt "x86-flag" msgid "IPI required to wake up remote CPU" msgstr "Se requiere IPI para despertar CPU remotas" #. /bug:cpu_insecure & bug:cpu_meltdown #: modules/devices/x86/x86_data.c:281 modules/devices/x86/x86_data.c:282 msgctxt "x86-flag" msgid "" "CPU is affected by meltdown attack and needs kernel page table isolation" msgstr "" "La CPU está afectada por el ataque meltdown y necesita el aislamiento de" " tabla de páginas del kernel" #. /bug:spectre_v1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:283 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 1 attack with conditional branches" msgstr "" "La CPU está afectada por la variante 1 del ataque Spectre con ramificaciones" " condicionales" #. /bug:spectre_v2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:284 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 2 attack with indirect branches" msgstr "" "La CPU esta afectada por la variante 2 del ataque Spectre con ramificaciones" " indirectas" #. /bug:spec_store_bypass #: modules/devices/x86/x86_data.c:285 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by speculative store bypass attack" msgstr "" #. /bug:l1tf #: modules/devices/x86/x86_data.c:286 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by L1 Terminal Fault" msgstr "La CPU está afectada por el fallo de la terminal L1" #. /x86/kernel/cpu/powerflags.h #. /flag:pm:ts #: modules/devices/x86/x86_data.c:289 msgctxt "x86-flag" msgid "temperature sensor" msgstr "sensor de temperatura" #. /flag:pm:fid #: modules/devices/x86/x86_data.c:290 msgctxt "x86-flag" msgid "frequency id control" msgstr "identificador del control de frecuencia" #. /flag:pm:vid #: modules/devices/x86/x86_data.c:291 msgctxt "x86-flag" msgid "voltage id control" msgstr "identificador del control de voltaje" #. /flag:pm:ttp #: modules/devices/x86/x86_data.c:292 msgctxt "x86-flag" msgid "thermal trip" msgstr "límite térmico" #. /flag:pm:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:293 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware thermal control" msgstr "control término por hardware" #. /flag:pm:stc #: modules/devices/x86/x86_data.c:294 msgctxt "x86-flag" msgid "software thermal control" msgstr "control término por software" #. /flag:pm:100mhzsteps #: modules/devices/x86/x86_data.c:295 msgctxt "x86-flag" msgid "100 MHz multiplier control" msgstr "Control del multiplicador de 100 MHz" #. /flag:pm:hwpstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:296 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware P-state control" msgstr "control del estado de rendimiento del hardware (P-state)" #. /flag:pm:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:297 msgctxt "x86-flag" msgid "core performance boost" msgstr "aumento del rendimiento del núcleo" #. /flag:pm:eff_freq_ro #: modules/devices/x86/x86_data.c:298 msgctxt "x86-flag" msgid "Readonly aperf/mperf" msgstr "aperf/mperf de solo lectura" #. /flag:pm:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:299 msgctxt "x86-flag" msgid "processor feedback interface" msgstr "interfaz de retroalimentación del procesador" #. /flag:pm:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:300 msgctxt "x86-flag" msgid "accumulated power mechanism" msgstr "mecanismo de energía acumulada" #: modules/network.c:61 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: modules/network.c:62 msgid "IP Connections" msgstr "Conexiones IP" #: modules/network.c:63 msgid "Routing Table" msgstr "Tabla de enrutamiento" #: modules/network.c:64 modules/network.c:309 msgid "ARP Table" msgstr "Tabla ARP" #: modules/network.c:65 msgid "DNS Servers" msgstr "Servidores DNS" #: modules/network.c:66 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: modules/network.c:67 msgid "Shared Directories" msgstr "Directorios compartidos" #: modules/network.c:310 modules/network.c:332 modules/network.c:363 #: modules/network/net.c:472 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: modules/network.c:310 msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" #: modules/network.c:319 msgid "SAMBA" msgstr "SAMBA" #: modules/network.c:320 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: modules/network.c:331 msgid "Name Servers" msgstr "Servidores de nombres" #: modules/network.c:346 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: modules/network.c:347 msgid "Local Address" msgstr "Dirección local" #: modules/network.c:347 msgid "Foreign Address" msgstr "Dirección remota" #: modules/network.c:347 msgid "State" msgstr "Estado" #: modules/network.c:363 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: modules/network.c:363 msgid "Received" msgstr "Recibido" #: modules/network.c:379 msgid "IP routing table" msgstr "Tabla de enrutamiento IP" #: modules/network.c:380 msgid "Destination/Gateway" msgstr "Destino/Puerta de enlace" #: modules/network.c:380 modules/network/net.c:473 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: modules/network.c:408 msgid "Network" msgstr "Red" #: modules/network.c:441 msgid "Gathers information about this computer's network connection" msgstr "Recopila información sobre la conexión de red de este ordenador" #: modules/network/net.c:72 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: modules/network/net.c:73 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad hoc" #: modules/network/net.c:74 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Managed" msgstr "Gestionada" #: modules/network/net.c:75 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Master" msgstr "Maestra" #: modules/network/net.c:76 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: modules/network/net.c:77 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #: modules/network/net.c:78 msgctxt "wi-op-mode" msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocido)" #: modules/network/net.c:242 modules/network/net.c:262 #: modules/network/net.c:270 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: modules/network/net.c:243 #, fuzzy msgctxt "net-if-type" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: modules/network/net.c:244 msgctxt "net-if-type" msgid "Point-to-Point" msgstr "Punto a punto" #: modules/network/net.c:245 modules/network/net.c:246 #: modules/network/net.c:247 modules/network/net.c:248 #: modules/network/net.c:272 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" #: modules/network/net.c:249 msgctxt "net-if-type" msgid "Virtual Point-to-Point (TUN)" msgstr "Punto a punto virtual (TUN)" #: modules/network/net.c:250 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet (TAP)" msgstr "Ethernet (TAP)" #: modules/network/net.c:251 msgctxt "net-if-type" msgid "Parallel Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de internet de línea paralela" #: modules/network/net.c:252 msgctxt "net-if-type" msgid "Infrared" msgstr "Infrarroja" #: modules/network/net.c:253 modules/network/net.c:271 msgctxt "net-if-type" msgid "Serial Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de internet de línea serie" #: modules/network/net.c:254 msgctxt "net-if-type" msgid "Integrated Services Digital Network" msgstr "Red digital de servicios integrados" #: modules/network/net.c:255 msgctxt "net-if-type" msgid "IPv6-over-IPv4 Tunnel" msgstr "Túnel IPv6 sobre IPv4" #: modules/network/net.c:256 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface (NAT)" msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare (NAT)" #: modules/network/net.c:257 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface" msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare" #: modules/network/net.c:258 msgctxt "net-if-type" msgid "Personal Area Network (PAN)" msgstr "Red de área personal (PAN)" #: modules/network/net.c:259 msgctxt "net-if-type" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: modules/network/net.c:260 msgctxt "net-if-type" msgid "Bridge Interface" msgstr "Interfaz puente" #: modules/network/net.c:261 msgctxt "net-if-type" msgid "Hamachi Virtual Personal Network" msgstr "Red personal virtual de Hamachi" #: modules/network/net.c:263 msgctxt "net-if-type" msgid "Intermediate Functional Block" msgstr "Bloque funcional intermedio" #: modules/network/net.c:264 msgctxt "net-if-type" msgid "GRE Network Tunnel" msgstr "Túnel de red GRE" #: modules/network/net.c:265 msgctxt "net-if-type" msgid "Mesh Network" msgstr "Red de malla" #: modules/network/net.c:266 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless Master Interface" msgstr "Interfaz inalámbrica maestra" #: modules/network/net.c:267 msgctxt "net-if-type" msgid "VirtualBox Virtual Network Interface" msgstr "Interfaz de red virtual de VirtualBox" #: modules/network/net.c:273 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless (WAN)" msgstr "Inalámbrica (WAN)" #: modules/network/net.c:275 msgctxt "net-if-type" msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocida)" #: modules/network/net.c:343 modules/network/net.c:353 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red" #: modules/network/net.c:343 msgid "None Found" msgstr "Ninguna encontrada" #: modules/network/net.c:409 msgid "Network Adapter Properties" msgstr "Propiedades del adaptador de red" #: modules/network/net.c:410 msgid "Interface Type" msgstr "Tipo de interfaz" #: modules/network/net.c:411 msgid "Hardware Address (MAC)" msgstr "Dirección física (MAC)" #: modules/network/net.c:415 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: modules/network/net.c:416 msgid "Transfer Details" msgstr "Detalles de la transferencia" #: modules/network/net.c:417 msgid "Bytes Received" msgstr "Bytes recibidos" #: modules/network/net.c:418 msgid "Bytes Sent" msgstr "Bytes enviados" #: modules/network/net.c:435 modules/network/net.c:457 #: modules/network/net.c:458 msgid "dBm" msgstr "dBm" #: modules/network/net.c:435 msgid "mW" msgstr "mW" #: modules/network/net.c:449 msgid "Wireless Properties" msgstr "Propiedades inalámbricas" #: modules/network/net.c:450 msgid "Network Name (SSID)" msgstr "Nombre de red (SSID)" #: modules/network/net.c:451 msgid "Bit Rate" msgstr "Tasa de bits" #: modules/network/net.c:452 msgid "Transmission Power" msgstr "Potencia de transmisión" #: modules/network/net.c:455 msgid "Link Quality" msgstr "Calidad del enlace" #: modules/network/net.c:456 msgid "Signal / Noise" msgstr "Señal / Ruido" #: modules/network/net.c:471 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "Protocolo de internet (IPv4)" #: modules/network/net.c:472 modules/network/net.c:473 #: modules/network/net.c:475 msgid "(Not set)" msgstr "(sin asignar)" #: modules/network/net.c:474 msgid "Broadcast Address" msgstr "Dirección de difusión" #~ msgid "chooses a report format (text, html)" #~ msgstr "elige un formato para el reporte (texto, html)" #~ msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s." #~ msgstr "No se pudo encontrar un navegador Web para abrir la URL %s." #~ msgid "CSharp (Mono, old)" #~ msgstr "CSharp (Mono, antiguo)" #~ msgid "RAM" #~ msgstr "RAM" #~ msgid "DMI" #~ msgstr "DMI" #~ msgid "Memory SPD" #~ msgstr "Memoria SPD" #~ msgid "" #~ "[SPD]\n" #~ "Please load the eeprom module to obtain information about memory SPD=\n" #~ "[$ShellParam$]\n" #~ "ReloadInterval=500\n" #~ msgstr "" #~ "[SPD]\n" #~ "Por favor carge el modulo eeprom para obtener información de memorias " #~ "SPD=\n" #~ "[$ShellParam$]\n" #~ "ReloadInterval=500\n" #~ msgid "" #~ "[SPD]\n" #~ "Reading memory SPD not supported on this system=\n" #~ msgstr "" #~ "[SPD]\n" #~ "Lectura de memorias no soportado en este sistema=\n" #~ msgid "SPD" #~ msgstr "SPD" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Ranura" #~ msgid "Vendor=%s (%s)\n" #~ msgstr "Proveedor=%s (%s)\n" #~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or libbenchmark.so not loaded" #~ msgstr "Benchmark desconocido ``%s'' o no se cargó libbenchmark.so" #~ msgid "%s Module" #~ msgstr "%s módulo" #~ msgid "X11 Vendor" #~ msgstr "Proveedor X11" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL (3D)" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensiones" #~ msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n" #~ msgstr "Monitor %d=%dx%d pixels\n" #~ msgid " (model unknown)" #~ msgstr " (modelo desconocido)" #~ msgid " (vendor unknown)" #~ msgstr " (proveedor desconocido)" #~ msgid "Latency" #~ msgstr "Latencia" #~ msgid "Bus Master" #~ msgstr "Bus Maestro" #~ msgid "Kernel modules" #~ msgstr "Modulos" #~ msgid "OEM Vendor" #~ msgstr "Vendedor OEM" #~ msgid "I/O ports at" #~ msgstr "Puertos I/O en" #~ msgid "Bus, device, function" #~ msgstr "Bus, dispositivo, funcion" #~ msgid "Unknown USB %.2f Device (class %d)" #~ msgstr "USB desconocido %.2f (class %d)" #~ msgid "Vendor ID" #~ msgstr "ID Vendedor" #~ msgid "Product ID" #~ msgstr "ID Producto" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Nivel" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pixeles"