# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 15:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 16:56+0200\n" "Last-Translator: micrococo\n" "Language-Team:\n" "Language: es\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" #: hardinfo/cpu_util.c:30 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" #: hardinfo/cpu_util.c:32 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" #: hardinfo/cpu_util.c:184 hardinfo/cpu_util.c:195 modules/devices/gpu.c:200 msgid "Frequency Scaling" msgstr "Escalado de frecuencias" #: hardinfo/cpu_util.c:185 modules/devices/gpu.c:201 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: hardinfo/cpu_util.c:185 hardinfo/cpu_util.c:186 hardinfo/cpu_util.c:187 #: hardinfo/dt_util.c:589 modules/devices/gpu.c:201 modules/devices/gpu.c:202 msgid "kHz" msgstr "KHz" #: hardinfo/cpu_util.c:186 modules/devices/gpu.c:202 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: hardinfo/cpu_util.c:187 msgid "Current" msgstr "Actual" #: hardinfo/cpu_util.c:188 modules/devices/gpu.c:203 msgid "Transition Latency" msgstr "Latencia de transición" #: hardinfo/cpu_util.c:188 modules/devices/gpu.c:203 msgid "ns" msgstr "ns" #: hardinfo/cpu_util.c:189 msgid "Governor" msgstr "Gobernador" #: hardinfo/cpu_util.c:190 hardinfo/cpu_util.c:196 modules/devices/gpu.c:153 #: modules/devices/pci.c:134 modules/devices/usb.c:136 msgid "Driver" msgstr "Manejador" #: hardinfo/cpu_util.c:202 modules/computer.c:737 #: modules/devices/arm/processor.c:256 modules/devices/x86/processor.c:284 #: modules/devices/x86/processor.c:388 modules/devices/x86/processor.c:524 msgid "(Not Available)" msgstr "(no disponible)" #: hardinfo/cpu_util.c:210 hardinfo/cpu_util.c:212 msgid "Socket" msgstr "Zócalo" #: hardinfo/cpu_util.c:215 hardinfo/cpu_util.c:217 modules/devices/gpu.c:149 #: modules/devices/gpu.c:227 msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: hardinfo/cpu_util.c:220 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "Asentamientos" #: hardinfo/cpu_util.c:222 #, fuzzy msgid "Drawer" msgstr "Dibujado" #: hardinfo/cpu_util.c:228 modules/devices/arm/processor.c:471 #: modules/devices/x86/processor.c:750 msgid "Topology" msgstr "Topología" #: hardinfo/cpu_util.c:229 msgid "ID" msgstr "Identificador" #: hardinfo/dmi_util.c:25 msgid "BIOS Information" msgstr "Información del BIOS" #: hardinfo/dmi_util.c:26 modules/devices/parisc/processor.c:157 msgid "System" msgstr "Sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:27 msgid "Base Board" msgstr "Placa base" #: hardinfo/dmi_util.c:28 modules/devices/dmi.c:53 msgid "Chassis" msgstr "Chasis" #: hardinfo/dmi_util.c:29 modules/computer.c:529 modules/computer.c:1000 #: modules/devices/alpha/processor.c:87 modules/devices/arm/processor.c:341 #: modules/devices.c:99 modules/devices/ia64/processor.c:159 #: modules/devices/m68k/processor.c:83 modules/devices/mips/processor.c:74 #: modules/devices/parisc/processor.c:154 modules/devices/ppc/processor.c:157 #: modules/devices/riscv/processor.c:181 modules/devices/s390/processor.c:131 #: modules/devices/sh/processor.c:83 modules/devices/sparc/processor.c:74 #: modules/devices/x86/processor.c:646 msgid "Processor" msgstr "Procesador" #: hardinfo/dmi_util.c:30 msgid "Memory Controller" msgstr "Controlador de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:31 msgid "Memory Module" msgstr "Módulo de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:32 modules/devices/parisc/processor.c:163 #: modules/devices/x86/processor.c:662 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: hardinfo/dmi_util.c:33 msgid "Port Connector" msgstr "Conector de puerto" #: hardinfo/dmi_util.c:34 msgid "System Slots" msgstr "Zócalos del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:35 msgid "On Board Devices" msgstr "Dispositivos embebidos" #: hardinfo/dmi_util.c:36 #, fuzzy msgid "OEM Strings" msgstr "Textos del fabricante" #: hardinfo/dmi_util.c:37 msgid "System Configuration Options" msgstr "Opciones de configuración del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:38 msgid "BIOS Language" msgstr "Idioma del BIOS" #: hardinfo/dmi_util.c:39 msgid "Group Associations" msgstr "Asociaciones de grupo" #: hardinfo/dmi_util.c:40 msgid "System Event Log" msgstr "Registro de eventos del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:41 msgid "Physical Memory Array" msgstr "Matriz de memoria física" #: hardinfo/dmi_util.c:42 msgid "Memory Device" msgstr "Dispositivo de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:43 msgid "32-bit Memory Error" msgstr "Error de memoria de 32 bits" #: hardinfo/dmi_util.c:44 msgid "Memory Array Mapped Address" msgstr "Dirección asignada de matriz de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:45 msgid "Memory Device Mapped Address" msgstr "Dirección asignada de dispositivo de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:46 msgid "Built-in Pointing Device" msgstr "Dispositivo apuntador embebido" #: hardinfo/dmi_util.c:47 msgid "Portable Battery" msgstr "Batería portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:48 msgid "System Reset" msgstr "Reinicio del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:49 msgid "Hardware Security" msgstr "Seguridad del hardware" #: hardinfo/dmi_util.c:50 msgid "System Power Controls" msgstr "Controles de energía del sistema" #: hardinfo/dmi_util.c:51 msgid "Voltage Probe" msgstr "Prueba de voltaje" #: hardinfo/dmi_util.c:52 msgid "Cooling Device" msgstr "Dispositivo de refrigeración" #: hardinfo/dmi_util.c:53 msgid "Temperature Probe" msgstr "Prueba de temperatura" #: hardinfo/dmi_util.c:54 msgid "Electrical Current Probe" msgstr "Prueba de corriente eléctrica" #: hardinfo/dmi_util.c:55 msgid "Out-of-band Remote Access" msgstr "Acceso remoto fuera de banda" #: hardinfo/dmi_util.c:56 msgid "Boot Integrity Services" msgstr "Servicios de integridad del arranque" #: hardinfo/dmi_util.c:57 msgid "System Boot" msgstr "Sistema de arranque" #: hardinfo/dmi_util.c:58 msgid "64-bit Memory Error" msgstr "Error de memoria de 64 bits" #: hardinfo/dmi_util.c:59 msgid "Management Device" msgstr "Dispositivo de gestión" #: hardinfo/dmi_util.c:60 msgid "Management Device Component" msgstr "Componente de dispositivo de gestión" #: hardinfo/dmi_util.c:61 msgid "Management Device Threshold Data" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:62 msgid "Memory Channel" msgstr "Canal de memoria" #: hardinfo/dmi_util.c:63 msgid "IPMI Device" msgstr "Dispositivo IPMI" #: hardinfo/dmi_util.c:64 msgid "Power Supply" msgstr "Fuente de alimentación" #: hardinfo/dmi_util.c:65 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" #: hardinfo/dmi_util.c:66 msgid "Onboard Device" msgstr "Dispositivo embebido" #: hardinfo/dmi_util.c:226 msgid "Invalid chassis type (0)" msgstr "Tipo de chasis no válido (0)" #: hardinfo/dmi_util.c:227 hardinfo/dmi_util.c:228 msgid "Unknown chassis type" msgstr "Tipo de chasis desconocido" #: hardinfo/dmi_util.c:229 msgid "Desktop" msgstr "De escritorio" #: hardinfo/dmi_util.c:230 msgid "Low-profile Desktop" msgstr "De bajo rendimiento" #: hardinfo/dmi_util.c:231 msgid "Pizza Box" msgstr "Caja de pizza" #: hardinfo/dmi_util.c:232 msgid "Mini Tower" msgstr "Minitorre" #: hardinfo/dmi_util.c:233 msgid "Tower" msgstr "Torre" #: hardinfo/dmi_util.c:234 msgid "Portable" msgstr "Portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:235 modules/computer.c:391 modules/computer.c:400 #: modules/computer.c:422 msgid "Laptop" msgstr "Portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:236 msgid "Notebook" msgstr "Portátil" #: hardinfo/dmi_util.c:237 msgid "Handheld" msgstr "De bolsillo" #: hardinfo/dmi_util.c:238 msgid "Docking Station" msgstr "Estacion fija" #: hardinfo/dmi_util.c:239 msgid "All-in-one" msgstr "Todo en uno" #: hardinfo/dmi_util.c:240 msgid "Subnotebook" msgstr "Subportátil" #: hardinfo/dmi_util.c:241 msgid "Space-saving" msgstr "PC Espacio-pequeño" #: hardinfo/dmi_util.c:242 msgid "Lunch Box" msgstr "PC caja" #: hardinfo/dmi_util.c:243 msgid "Main Server Chassis" msgstr "Servidor principal" #: hardinfo/dmi_util.c:244 msgid "Expansion Chassis" msgstr "Carcasa de expansión" #: hardinfo/dmi_util.c:245 msgid "Sub Chassis" msgstr "Sub servidor" #: hardinfo/dmi_util.c:246 msgid "Bus Expansion Chassis" msgstr "Expansion de bus acoplable" #: hardinfo/dmi_util.c:247 msgid "Peripheral Chassis" msgstr "Carcasa de periférico" #: hardinfo/dmi_util.c:248 msgid "RAID Chassis" msgstr "RAID acoplable" #: hardinfo/dmi_util.c:249 msgid "Rack Mount Chassis" msgstr "Rack de montaje acoplable" #: hardinfo/dmi_util.c:250 msgid "Sealed-case PC" msgstr "PC sellada" #: hardinfo/dmi_util.c:251 msgid "Multi-system" msgstr "Multisistema" #: hardinfo/dmi_util.c:252 msgid "CompactPCI" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:253 msgid "AdvancedTCA" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:254 msgid "Blade" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:255 msgid "Blade Enclosing" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:256 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: hardinfo/dmi_util.c:257 msgid "Convertible" msgstr "Convertible" #: hardinfo/dmi_util.c:258 msgid "Detachable" msgstr "Desmontable" #: hardinfo/dmi_util.c:259 msgid "IoT Gateway" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:260 msgid "Embedded PC" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:261 msgid "Mini PC" msgstr "" #: hardinfo/dmi_util.c:262 msgid "Stick PC" msgstr "" #: hardinfo/dt_util.c:1179 msgid "phandle Map" msgstr "Mapa manejado" #: hardinfo/dt_util.c:1180 msgid "Alias Map" msgstr "Mapa de alias" #: hardinfo/dt_util.c:1181 msgid "Symbol Map" msgstr "Mapa de símbolos" #. / %d will be latest year of copyright #: hardinfo/hardinfo.c:50 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. See COPYING for details.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. Vea COPYING para obtener más detalles.\n" "\n" #: hardinfo/hardinfo.c:52 #, c-format msgid "" "Compile-time options:\n" " Release version: %s (%s)\n" " BinReloc enabled: %s\n" " Data prefix: %s\n" " Library prefix: %s\n" " Compiled for: %s\n" msgstr "" "Opciones de compilación:\n" " Versión de producción: %s (%s)\n" " BinReloc habilitado: %s\n" " Prefijo de datos: %s\n" " Prefijo de biblioteca: %s\n" " Compilado para: %s\n" #: hardinfo/hardinfo.c:58 hardinfo/hardinfo.c:59 modules/computer.c:785 #: modules/computer/modules.c:131 modules/computer/modules.c:132 #: modules/devices/inputdevices.c:123 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/spd-decode.c:903 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: hardinfo/hardinfo.c:59 modules/computer.c:785 modules/computer/modules.c:131 #: modules/computer/modules.c:132 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/spd-decode.c:900 msgid "No" msgstr "No" #: hardinfo/hardinfo.c:70 #, c-format msgid "" "Failed to find runtime data.\n" "\n" "• Is HardInfo correctly installed?\n" "• See if %s and %s exists and you have read permission." msgstr "" "Error al buscar los datos de ejecución.\n" "\n" "• ¿HardInfo está correctamente instalado?\n" "• Vea si %s y %s existen y si tiene permiso para lectura." #: hardinfo/hardinfo.c:77 #, c-format msgid "" "Modules:\n" "%-20s %-15s %-12s\n" msgstr "" "Módulos:\n" "%-20s %-15s %-12s\n" #: hardinfo/hardinfo.c:78 msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" #: hardinfo/hardinfo.c:78 modules/computer.c:666 modules/computer.c:694 #: modules/computer.c:815 modules/computer/languages.c:95 #: modules/computer/modules.c:149 modules/devices/arm/processor.c:469 #: modules/devices/dmi.c:37 modules/devices/dmi.c:48 modules/devices/gpu.c:233 #: modules/devices/ia64/processor.c:160 modules/devices/inputdevices.c:111 #: modules/devices/monitors.c:399 modules/devices/monitors.c:502 #: modules/devices/sh/processor.c:84 modules/devices/x86/processor.c:749 #: modules/network.c:332 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: hardinfo/hardinfo.c:78 modules/computer.c:347 modules/computer.c:572 #: modules/computer.c:574 modules/computer.c:743 modules/computer/modules.c:151 #: modules/devices/dmi.c:40 modules/devices/dmi.c:46 modules/devices/dmi.c:50 #: modules/devices/dmi.c:56 modules/devices/firmware.c:105 #: modules/devices/inputdevices.c:116 modules/devices/monitors.c:405 msgid "Version" msgstr "Versión" #: hardinfo/hardinfo.c:129 #, c-format msgid "Unknown benchmark ``%s'' or benchmark.so not loaded" msgstr "Prueba de rendimiento``%s'' desconocida o no está cargado benchmark.so" #: hardinfo/hardinfo.c:159 msgid "Don't know what to do. Exiting." msgstr "No se puede determinar qué hacer. Saliendo." #: hardinfo/usb_util.c:290 modules/devices/devicetree.c:91 #: modules/devices/devicetree.c:92 modules/devices/monitors.c:407 #: modules/devices/storage.c:246 msgid "(None)" msgstr "(ninguno)" #: hardinfo/util.c:104 modules/computer/uptime.c:54 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #: hardinfo/util.c:105 modules/computer/uptime.c:55 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: hardinfo/util.c:106 modules/computer/uptime.c:56 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: hardinfo/util.c:107 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #: hardinfo/util.c:128 #, c-format msgid "%.1f B" msgstr "%.1f B" #: hardinfo/util.c:130 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: hardinfo/util.c:132 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: hardinfo/util.c:134 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: hardinfo/util.c:136 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #: hardinfo/util.c:138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #: hardinfo/util.c:361 msgid "Error" msgstr "Error" #: hardinfo/util.c:361 hardinfo/util.c:377 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: hardinfo/util.c:376 msgid "Fatal Error" msgstr "Error fatal" #: hardinfo/util.c:406 msgid "creates a report and prints to standard output" msgstr "crea un reporte y lo imprime en la salida estándar" #: hardinfo/util.c:412 msgid "chooses a report format ([text], html)" msgstr "elige un formato de reporte ([texto], html)" #: hardinfo/util.c:418 msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded" msgstr "ejecutar prueba de rendimiento; requiere la carga de benchmark.so" #: hardinfo/util.c:424 msgid "note attached to benchmark results" msgstr "nota añadida al resultado de la prueba de rendimiento" #: hardinfo/util.c:430 msgid "benchmark result format ([short], conf, shell)" msgstr "" "formato del resultado de la prueba de rendimiento ([corto], conf, shell)" #: hardinfo/util.c:436 msgid "" "maximum number of benchmark results to include (-1 for no limit, default is " "10)" msgstr "" "número máximo de resultados de pruebas de rendimiento a incluir (-1 para" " ilimitados, 10 " "por defecto)" #: hardinfo/util.c:442 msgid "lists modules" msgstr "listas de módulos" #: hardinfo/util.c:448 msgid "specify module to load" msgstr "especificar módulo a cargar" #: hardinfo/util.c:454 msgid "automatically load module dependencies" msgstr "cargar automáticamente las dependencias de los módulos" #: hardinfo/util.c:461 msgid "run in XML-RPC server mode" msgstr "ejecutar en modo servidor XML-RPC" #: hardinfo/util.c:468 msgid "shows program version and quit" msgstr "muestra la versión del programa y sale" #: hardinfo/util.c:474 msgid "do not run benchmarks" msgstr "no ejecutar pruebas de rendimiento" #: hardinfo/util.c:480 msgid "show all details" msgstr "mostrar todos los detalles" #: hardinfo/util.c:485 msgid "- System Profiler and Benchmark tool" msgstr "- Analizador de sistema y herramienta de prueba de rendimiento" #: hardinfo/util.c:495 #, c-format msgid "" "Unrecognized arguments.\n" "Try ``%s --help'' for more information.\n" msgstr "" "Argumentos no reconocidos.\n" "Pruebe ``%s --help'' para obtener más información.\n" #: hardinfo/util.c:903 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?" msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»; ¿desea cargarlo?" #: hardinfo/util.c:926 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"." msgstr "El módulo «%s» depende del módulo «%s»." #: hardinfo/util.c:971 #, c-format msgid "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again." msgstr "" "No se puede cargar ningún módulo. Verifique los permisos en «%s» y pruebe " "de nuevo." #: hardinfo/util.c:975 msgid "" "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available " "modules and try again with a valid module list." msgstr "" "No se puede cargar ningún módulo. Por favor, use hardinfo -l para listar " "todos los módulos disponibles y pruebe de nuevo con una lista válida de " "módulos." #: hardinfo/util.c:1030 #, c-format msgid "Scanning: %s..." msgstr "Escaneando: %s..." #: hardinfo/util.c:1040 shell/shell.c:310 shell/shell.c:795 shell/shell.c:1962 #: modules/benchmark.c:583 modules/benchmark.c:591 msgid "Done." msgstr "Hecho." #: hardinfo/vendor.c:440 modules/computer.c:573 modules/computer.c:765 #: modules/computer/os.c:79 modules/computer/os.c:263 modules/computer/os.c:300 #: modules/computer/os.c:499 modules/computer/os.c:569 modules/devices.c:359 #: modules/devices.c:505 modules/devices/printers.c:99 #: modules/devices/printers.c:106 modules/devices/printers.c:116 #: modules/devices/printers.c:131 modules/devices/printers.c:140 #: modules/devices/printers.c:243 modules/devices/spd-decode.c:312 #: modules/devices/usb.c:146 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: shell/callbacks.c:128 #, c-format msgid "" "Written by %s\n" "Licensed under %s" msgstr "" "Escrito por %s\n" "Licencia bajo %s" #: shell/callbacks.c:142 #, c-format msgid "No about information is associated with the %s module." msgstr "No hay información «acerca de» asociada al módulo %s." #: shell/callbacks.c:158 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: shell/callbacks.c:161 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores:" #: shell/callbacks.c:167 msgid "Based on work by:" msgstr "Basado en el trabajo de:" #: shell/callbacks.c:168 msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)" msgstr "Implementación de MD5 por Colin Plumb (ver md5.c para los detalles)" #: shell/callbacks.c:169 msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)" msgstr "Implementación de SHA1 por Steve Reid (ver sha1.c para los detalles)" #: shell/callbacks.c:170 msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)" msgstr "" "Implementación de Blowfish por Paul Kocher (ver blowfich.c para los detalles)" #: shell/callbacks.c:171 msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)" msgstr "" "Prueba de rendimiento de trazado de rayos por John Walker (ver fbench.c para" " los detalles)" #: shell/callbacks.c:172 msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)" msgstr "" "Prueba de rendimiento de FFT por Scott Robert Ladd (ver fftbench.c para los" " detalles)" #: shell/callbacks.c:173 msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono" msgstr "Parte del código parcialmente basado en x86cpucaps por Osamu Kayasono" #: shell/callbacks.c:174 msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien" msgstr "Lista de proveedores basada en GtkSysInfo por Pissens Sebastien" #: shell/callbacks.c:175 msgid "DMI support based on code by Stewart Adam" msgstr "Soporte DMI basado en código de Stewart Adam" #: shell/callbacks.c:176 msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin" msgstr "Soporte SCSI basado en código de Pascal F. Martin" #: shell/callbacks.c:181 msgid "Tango Project" msgstr "Proyecto Tango" #: shell/callbacks.c:182 msgid "The GNOME Project" msgstr "El proyecto GNOME" #: shell/callbacks.c:183 msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)" msgstr "VMWare, Inc. (icono USB de VMWare Workstation 6)" #: shell/callbacks.c:201 msgid "System information and benchmark tool" msgstr "Herramienta de información y pruebas de rendimiento del sistema" #: shell/callbacks.c:206 msgid "" "HardInfo is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, version 2.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: shell/callbacks.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de traducción" #: shell/menu.c:43 msgid "_Information" msgstr "_Información" #: shell/menu.c:44 msgid "_Remote" msgstr "_Remoto" #: shell/menu.c:45 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: shell/menu.c:46 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: shell/menu.c:47 msgid "About _Modules" msgstr "Acerca de los _módulos" #: shell/menu.c:51 msgid "Generate _Report" msgstr "Generar _reporte" #: shell/menu.c:56 msgid "_Network Updater..." msgstr "_Actualizador por red..." #: shell/menu.c:61 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: shell/menu.c:66 msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Copiar al portapapeles" #: shell/menu.c:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: shell/menu.c:71 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" #: shell/menu.c:76 msgid "_Open HardInfo Web Site" msgstr "_Abrir sitio web de Hardinfo" #: shell/menu.c:81 msgid "_Report bug" msgstr "_Reportar un error" #: shell/menu.c:86 msgid "_About HardInfo" msgstr "_Acerca de Hardinfo" #: shell/menu.c:87 msgid "Displays program version information" msgstr "Muestra la información de versión del programa" #: shell/menu.c:91 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: shell/menu.c:98 msgid "_Side Pane" msgstr "_Panel lateral" #: shell/menu.c:99 msgid "Toggles side pane visibility" msgstr "Conmuta la visibilidad del panel lateral" #: shell/menu.c:102 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" #: shell/report.c:769 shell/report.c:777 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: shell/report.c:772 shell/report.c:1243 shell/syncmanager.c:748 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: shell/report.c:774 msgid "_Save" msgstr "Guardar" #: shell/report.c:943 msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?" msgstr "No se puede crear ReportContext. ¿Error del programa?" #: shell/report.c:962 msgid "Open the report with your web browser?" msgstr "¿Abrir el reporte en el navegador web?" #: shell/report.c:965 msgid "_No" msgstr "_No" #: shell/report.c:966 msgid "_Open" msgstr "Abrir" #: shell/report.c:996 msgid "Generating report..." msgstr "Generando reporte..." #: shell/report.c:1006 msgid "Report saved." msgstr "Reporte guardado." #: shell/report.c:1008 msgid "Error while creating the report." msgstr "Error al crear el reporte." #: shell/report.c:1110 msgid "Generate Report" msgstr "Generar reporte" #: shell/report.c:1135 msgid "" "Generate Report\n" "Please choose the information that you wish to view in your report:" msgstr "" "Generar reporte\n" "Por favor, elija la información que desea ver en el reporte:" #: shell/report.c:1207 msgid "Select _None" msgstr "_Deseleccionar todo" #: shell/report.c:1218 msgid "Select _All" msgstr "_Seleccionar todo" #: shell/report.c:1253 msgid "_Generate" msgstr "_Generar" #: shell/shell.c:407 #, c-format msgid "%s - System Information" msgstr "%s - Información del sistema" #: shell/shell.c:412 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: shell/shell.c:782 msgid "Loading modules..." msgstr "Cargando módulos..." #: shell/shell.c:1828 #, c-format msgid "%s → Summary" msgstr "%s → Resumen" #: shell/shell.c:1936 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: shell/syncmanager.c:69 msgid "" "Synchronize with Central Database\n" "The following information may be synchronized\nwith the HardInfo central " "database." msgstr "" "Sincronizar con la base de datos central\n" "La siguiente información puede ser sincronizada\ncon la base de datos central " "de Hardinfo." #: shell/syncmanager.c:72 msgid "" "Synchronizing\n" "This may take some time." msgstr "" "Sincronizando\n" "Esto puede tardar un poco." #: shell/syncmanager.c:132 msgid "" "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires it.)" msgstr "" "HardInfo fue compilado sin soporte libsoup. (El actualizador por red lo " "requiere.)" #: shell/syncmanager.c:161 shell/syncmanager.c:189 #, c-format msgid "%s (error #%d)" msgstr "%s (error #%d)" #: shell/syncmanager.c:170 shell/syncmanager.c:198 msgid "Could not parse XML-RPC response" msgstr "No se ha podido procesar la respuesta XML-RPC" #: shell/syncmanager.c:280 #, c-format msgid "" "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only " "supports API version %d." msgstr "" "El servidor dice que soporta la versión de la API %d, pero esta versión de " "HardInfo solo soporta la versión de la API %d." #: shell/syncmanager.c:375 msgid "Contacting HardInfo Central Database" msgstr "Contactando base de datos central de Hardinfo" #: shell/syncmanager.c:376 msgid "Cleaning up" msgstr "Limpiando" #: shell/syncmanager.c:493 msgid "(canceled)" msgstr "(cancelado)" #: shell/syncmanager.c:510 msgid "(failed)" msgstr "(error)" #: shell/syncmanager.c:521 #, c-format msgid "" "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " "persists. (Use the Help→Report bug option.)\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema " "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)\n" "\n" "Detalles: %s" #: shell/syncmanager.c:530 #, c-format msgid "" "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " "persists. (Use the Help→Report bug option.)" msgstr "" "Error realizando «%s». Por favor, reporte el error si este problema " "persiste. (Use la opción Ayuda→Reportar error.)" #: shell/syncmanager.c:658 msgid "Network Updater" msgstr "Actualizador por red" #: shell/syncmanager.c:757 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" #: modules/benchmark/benches.c:82 msgid "CPU Blowfish (Single-thread)" msgstr "CPU Blowfish (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:84 msgid "CPU Blowfish (Multi-thread)" msgstr "CPU Blowfish (multihilo)" #: modules/benchmark/benches.c:86 msgid "CPU Blowfish (Multi-core)" msgstr "CPU Blowfish (multinúcleo)" #: modules/benchmark/benches.c:88 msgid "CPU Zlib" msgstr "CPU Zlib" #: modules/benchmark/benches.c:90 msgid "CPU CryptoHash" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:92 msgid "CPU Fibonacci" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:94 msgid "CPU N-Queens" msgstr "CPU N-Reinas" #: modules/benchmark/benches.c:96 msgid "FPU FFT" msgstr "FPU FFT" #: modules/benchmark/benches.c:98 msgid "FPU Raytracing" msgstr "FPU trazado de rayos" #: modules/benchmark/benches.c:100 msgid "SysBench CPU (Single-thread)" msgstr "SysBench de CPU (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:102 msgid "SysBench CPU (Multi-thread)" msgstr "SysBench de CPU (multihilo)" #: modules/benchmark/benches.c:104 msgid "SysBench CPU (Four threads)" msgstr "SysBench de CPU (cuatro hilos)" #: modules/benchmark/benches.c:106 msgid "SysBench Memory (Single-thread)" msgstr "SysBench de memoria (un hilo)" #: modules/benchmark/benches.c:108 msgid "SysBench Memory (Two threads)" msgstr "SysBench de memoria (dos hilos)" #: modules/benchmark/benches.c:110 msgid "SysBench Memory" msgstr "SysBench de memoria" #: modules/benchmark/benches.c:113 msgid "GPU Drawing" msgstr "GPU dibujado" #: modules/benchmark/benches.c:126 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in events/second. Higher is better." msgstr "" "Se requiere sysbench de Alexey Kopytov.\n" "Resultados en eventos/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:132 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "" "Se requiere sysbench de Alexey Kopytov.\n" "Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:136 msgid "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "Resultados en MiB/segundo. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:143 msgid "Results in HIMarks. Higher is better." msgstr "Resultados en HIMarks. Más alto es mejor." #: modules/benchmark/benches.c:149 msgid "Results in seconds. Lower is better." msgstr "Resultados en segundos. Más bajo es mejor." #. /or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, version 2. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program; if not, write to the Free Software #. * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA #. #. / Used for an unknown value. Having it in only one place cleans up the .po line references #: modules/benchmark/bench_results.c:22 modules/computer.c:41 #: modules/computer/display.c:41 modules/computer/display.c:58 #: modules/computer/os.c:286 modules/computer/os.c:346 modules/devices.c:488 #: modules/devices/dmi_memory.c:52 modules/devices/dmi_memory.c:53 #: modules/devices/dmi_memory.c:579 modules/devices/dmi_memory.c:719 #: modules/devices/dmi_memory.c:855 modules/devices/gpu.c:42 #: modules/devices/gpu.c:58 modules/devices/gpu.c:112 modules/devices/gpu.c:120 #: modules/devices/gpu.c:154 modules/devices/gpu.c:155 #: modules/devices/gpu.c:176 modules/devices/monitors.c:27 #: modules/devices/monitors.c:28 modules/devices/monitors.c:153 #: modules/devices/monitors.c:162 modules/devices/pci.c:25 #: modules/devices/pci.c:135 modules/devices/pci.c:136 #: modules/devices/spd-decode.c:306 modules/devices/spd-decode.c:307 #: modules/devices/spd-decode.c:310 modules/devices/spd-decode.c:311 #: modules/devices/spd-decode.c:914 modules/devices/spd-decode.c:915 #: modules/devices/storage.c:247 modules/devices/storage.c:309 #: modules/devices/usb.c:28 modules/network/net.c:437 includes/cpu_util.h:11 msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocido)" #: modules/benchmark/bench_results.c:49 modules/benchmark/bench_results.c:330 #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:290 #: modules/devices/arm/processor.c:303 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/arm/processor.c:500 modules/devices.c:325 #: modules/devices.c:333 modules/devices.c:361 modules/devices/gpu.c:115 #: modules/devices/gpu.c:117 modules/devices/gpu.c:123 #: modules/devices/gpu.c:125 modules/devices/gpu.c:179 #: modules/devices/gpu.c:181 modules/devices/ia64/processor.c:167 #: modules/devices/ia64/processor.c:196 modules/devices/m68k/processor.c:87 #: modules/devices/mips/processor.c:77 modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/parisc/processor.c:191 modules/devices/ppc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:187 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/riscv/processor.c:214 modules/devices/s390/processor.c:160 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/sh/processor.c:88 #: modules/devices/sh/processor.c:89 modules/devices/x86/processor.c:318 #: modules/devices/x86/processor.c:331 modules/devices/x86/processor.c:657 #: modules/devices/x86/processor.c:780 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: modules/benchmark/bench_results.c:396 modules/benchmark/bench_results.c:495 msgid "kiB" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:403 modules/benchmark/bench_results.c:453 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:422 modules/benchmark/bench_results.c:477 msgid "Benchmark Result" msgstr "Resultado de la prueba de rendimiento" #: modules/benchmark/bench_results.c:423 modules/benchmark/bench_results.c:479 msgid "Threads" msgstr "Hilos" #: modules/benchmark/bench_results.c:424 modules/benchmark/bench_results.c:481 msgid "Elapsed Time" msgstr "Tiempo transcurrido" #: modules/benchmark/bench_results.c:424 modules/benchmark/bench_results.c:481 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: modules/benchmark/bench_results.c:425 modules/computer/languages.c:101 #: modules/devices/arm/processor.c:355 modules/devices/gpu.c:147 #: modules/devices/ia64/processor.c:166 modules/devices/pci.c:132 #: modules/devices/ppc/processor.c:159 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: modules/benchmark/bench_results.c:426 modules/benchmark/bench_results.c:482 msgid "Extra Information" msgstr "Información adicional" #: modules/benchmark/bench_results.c:427 modules/benchmark/bench_results.c:483 msgid "User Note" msgstr "Nota de usuario" #: modules/benchmark/bench_results.c:429 modules/benchmark/bench_results.c:485 msgid "Note" msgstr "Nota" #: modules/benchmark/bench_results.c:430 modules/benchmark/bench_results.c:486 msgid "" "This result is from an old version of HardInfo. Results might not be " "comparable to current version. Some details are missing." msgstr "" "El resultado es de una versión antigua de HardInfo. Los resultados pueden " "no ser comparables con la versión actual. Faltan algunos detalles." #: modules/benchmark/bench_results.c:431 modules/benchmark/bench_results.c:487 #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:81 modules/devices/sh/processor.c:85 msgid "Machine" msgstr "Máquina" #: modules/benchmark/bench_results.c:432 modules/benchmark/bench_results.c:488 #: modules/devices/devicetree.c:208 modules/devices/dmi.c:47 msgid "Board" msgstr "Tarjeta" #: modules/benchmark/bench_results.c:433 modules/benchmark/bench_results.c:489 msgid "CPU Name" msgstr "Nombre de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:434 modules/benchmark/bench_results.c:490 msgid "CPU Description" msgstr "Descripción de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:435 modules/benchmark/bench_results.c:491 #: modules/benchmark.c:442 msgid "CPU Config" msgstr "Características de la CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:436 modules/benchmark/bench_results.c:492 msgid "Threads Available" msgstr "Hilos disponibles" #: modules/benchmark/bench_results.c:437 modules/benchmark/bench_results.c:493 msgid "GPU" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:438 modules/benchmark/bench_results.c:494 #: modules/computer.c:542 msgid "OpenGL Renderer" msgstr "Renderizador de OpenGL" #: modules/benchmark/bench_results.c:439 modules/benchmark/bench_results.c:495 #: modules/computer.c:123 modules/computer.c:531 modules/computer.c:1000 #: modules/devices/gpu.c:150 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: modules/benchmark/bench_results.c:440 modules/benchmark/bench_results.c:496 msgid "Pointer Size" msgstr "Tamaño del puntero" #: modules/benchmark/bench_results.c:478 msgid "Benchmark" msgstr "Prueba de rendimiento" #: modules/benchmark/bench_results.c:480 modules/devices/dmi_memory.c:879 #: modules/devices/firmware.c:246 modules/devices/monitors.c:492 #: modules/devices/x86/processor.c:691 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: modules/benchmark/bench_results.c:498 msgid "Handles" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:499 msgid "mid" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:500 msgid "cfg_val" msgstr "" #: modules/benchmark.c:442 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: modules/benchmark.c:442 modules/devices/sparc/processor.c:75 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: modules/benchmark.c:513 #, c-format msgid "Benchmarking: %s." msgstr "Ejecutando prueba de rendimiento: %s." #: modules/benchmark.c:527 msgid "Benchmarking. Please do not move your mouse\nor press any keys." msgstr "" "Ejecutando prueba de rendimiento.\nPor favor, no mueva el ratón ni pulse" " ninguna tecla." #: modules/benchmark.c:530 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: modules/benchmark.c:601 msgid "Benchmarks" msgstr "Pruebas de rendimiento" #: modules/benchmark.c:619 msgid "Perform tasks and compare with other systems" msgstr "Realizar tareas y comparar con otros sistemas" #: modules/benchmark.c:730 msgid "Send benchmark results" msgstr "Enviar resultados de las pruebas de rendimiento" #: modules/benchmark.c:735 msgid "Receive benchmark results" msgstr "Recibir resultados de las pruebas de rendimiento" #: modules/computer/alsa.c:26 modules/computer.c:546 msgid "Audio Devices" msgstr "Dispositivos de sonido" #: modules/computer/alsa.c:34 msgid "Audio Adapter" msgstr "Adaptador de sonido" #: modules/computer.c:80 modules/devices/firmware.c:104 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: modules/computer.c:81 modules/computer.c:534 modules/computer.c:999 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" #: modules/computer.c:82 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: modules/computer.c:83 modules/devices/gpu.c:155 modules/devices/pci.c:136 msgid "Kernel Modules" msgstr "Módulos del kernel" #: modules/computer.c:84 modules/computer.c:678 msgid "Boots" msgstr "Arranques" #: modules/computer.c:85 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: modules/computer.c:86 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso de memoria" #: modules/computer.c:87 msgid "Filesystems" msgstr "Sistemas de archivos" #: modules/computer.c:88 modules/computer.c:539 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: modules/computer.c:89 modules/computer/environment.c:32 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" #: modules/computer.c:91 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: modules/computer.c:93 modules/computer.c:802 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: modules/computer.c:94 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: modules/computer.c:125 #, c-format msgid "%dMB (%dMB used)" msgstr "%dMB (%dMB usados)" #: modules/computer.c:127 modules/computer.c:594 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo activo" #: modules/computer.c:129 modules/computer.c:536 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: modules/computer.c:134 modules/computer.c:595 msgid "Load Average" msgstr "Promedio de carga" #: modules/computer.c:247 msgid "Scripting Languages" msgstr "Lenguajes de scripting" #: modules/computer.c:248 msgid "Gambas3 (gbr3)" msgstr "" #: modules/computer.c:249 msgid "Python (default)" msgstr "" #: modules/computer.c:250 msgid "Python2" msgstr "" #: modules/computer.c:251 msgid "Python3" msgstr "" #: modules/computer.c:252 msgid "Perl" msgstr "" #: modules/computer.c:253 msgid "Perl6 (VM)" msgstr "" #: modules/computer.c:254 msgid "Perl6" msgstr "" #: modules/computer.c:255 msgid "PHP" msgstr "" #: modules/computer.c:256 msgid "Ruby" msgstr "" #: modules/computer.c:257 msgid "Bash" msgstr "" #: modules/computer.c:258 msgid "JavaScript (Node.js)" msgstr "" #: modules/computer.c:259 msgid "awk" msgstr "" #: modules/computer.c:260 msgid "Compilers" msgstr "Compiladores" #: modules/computer.c:261 msgid "C (GCC)" msgstr "" #: modules/computer.c:262 msgid "C (Clang)" msgstr "" #: modules/computer.c:263 msgid "D (dmd)" msgstr "" #: modules/computer.c:264 msgid "Gambas3 (gbc3)" msgstr "" #: modules/computer.c:265 msgid "Java" msgstr "" #: modules/computer.c:266 msgid "C♯ (mcs)" msgstr "" #: modules/computer.c:267 msgid "Vala" msgstr "" #: modules/computer.c:268 msgid "Haskell (GHC)" msgstr "" #: modules/computer.c:269 msgid "FreePascal" msgstr "" #: modules/computer.c:270 msgid "Go" msgstr "" #: modules/computer.c:271 msgid "Rust" msgstr "" #: modules/computer.c:272 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: modules/computer.c:273 msgid "make" msgstr "" #: modules/computer.c:274 msgid "ninja" msgstr "" #: modules/computer.c:275 msgid "GDB" msgstr "" #: modules/computer.c:276 msgid "LLDB" msgstr "" #: modules/computer.c:277 msgid "strace" msgstr "" #: modules/computer.c:278 msgid "valgrind" msgstr "" #: modules/computer.c:279 msgid "QMake" msgstr "" #: modules/computer.c:280 msgid "CMake" msgstr "" #: modules/computer.c:281 msgid "Gambas3 IDE" msgstr "" #: modules/computer.c:282 msgid "Radare2" msgstr "" #: modules/computer.c:283 msgid "ltrace" msgstr "" #: modules/computer.c:324 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: modules/computer.c:329 #, c-format msgid "Detecting version: %s" msgstr "Detectando versión: %s" #: modules/computer.c:347 msgid "Program" msgstr "Programa" #: modules/computer.c:365 msgid "Field" msgstr "Campo" #: modules/computer.c:365 modules/computer.c:667 modules/computer/modules.c:149 #: modules/computer/modules.c:150 modules/devices/arm/processor.c:470 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/computer.c:365 modules/devices.c:726 msgid "Value" msgstr "Valor" #: modules/computer.c:385 msgid "Single-board computer" msgstr "" #. /proc/apm #: modules/computer.c:434 msgid "Unknown physical machine type" msgstr "Tipo de equipo físico desconocido" #: modules/computer.c:454 modules/computer.c:455 msgid "Virtual (VMware)" msgstr "" #: modules/computer.c:457 modules/computer.c:458 modules/computer.c:459 #: modules/computer.c:460 msgid "Virtual (QEMU)" msgstr "" #: modules/computer.c:462 modules/computer.c:463 msgid "Virtual (Unknown)" msgstr "Virtual (desconocido)" #: modules/computer.c:465 modules/computer.c:466 modules/computer.c:467 #: modules/computer.c:488 msgid "Virtual (VirtualBox)" msgstr "" #: modules/computer.c:469 modules/computer.c:470 modules/computer.c:471 #: modules/computer.c:482 msgid "Virtual (Xen)" msgstr "" #: modules/computer.c:473 msgid "Virtual (hypervisor present)" msgstr "Virtual (hipervisor presente)" #: modules/computer.c:528 modules/computer.c:953 msgid "Computer" msgstr "Equipo" #: modules/computer.c:532 msgid "Machine Type" msgstr "Tipo de equipo" #: modules/computer.c:535 modules/computer.c:588 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/computer.c:540 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: modules/computer.c:540 modules/computer.c:748 #, c-format msgid "%dx%d pixels" msgstr "%dx%d píxeles" #: modules/computer.c:543 msgid "Session Display Server" msgstr "Servidor gráfico de la sesión" #: modules/computer.c:548 modules/devices.c:108 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #: modules/computer.c:572 msgid "Kernel" msgstr "Núcleo" #: modules/computer.c:573 msgid "Command Line" msgstr "Orden de la terminal" #: modules/computer.c:575 msgid "C Library" msgstr "Biblioteca C" #: modules/computer.c:576 msgid "Distribution" msgstr "Distribución" #: modules/computer.c:582 msgid "Spin/Flavor" msgstr "Variante" #: modules/computer.c:586 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" #: modules/computer.c:587 msgid "Computer Name" msgstr "Nombre del equipo" #: modules/computer.c:589 modules/computer/languages.c:99 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: modules/computer.c:590 modules/computer/users.c:50 msgid "Home Directory" msgstr "Directorio personal" #: modules/computer.c:591 msgid "Desktop Environment" msgstr "Entorno de escritorio" #: modules/computer.c:594 msgid "Misc" msgstr "Otras" #: modules/computer.c:607 msgid "HardInfo" msgstr "" #: modules/computer.c:608 msgid "HardInfo running as" msgstr "HardInfo funcionando en modo" #: modules/computer.c:609 msgid "Superuser" msgstr "Administrador" #: modules/computer.c:609 msgid "User" msgstr "Usuario" #: modules/computer.c:613 msgid "Health" msgstr "Salud" #: modules/computer.c:614 msgid "Available entropy in /dev/random" msgstr "Entropía disponible en /dev/random" #: modules/computer.c:618 msgid "Hardening Features" msgstr "Funciones de protección" #: modules/computer.c:619 msgid "ASLR" msgstr "" #: modules/computer.c:620 msgid "dmesg" msgstr "" #: modules/computer.c:624 msgid "Linux Security Modules" msgstr "Módulos de seguridad de Linux" #: modules/computer.c:625 msgid "Modules available" msgstr "Módulos disponibles" #: modules/computer.c:626 msgid "SELinux status" msgstr "Estado de SELinux" #: modules/computer.c:632 msgid "CPU Vulnerabilities" msgstr "Vulnerabilidades de la CPU" #: modules/computer.c:664 msgid "Loaded Modules" msgstr "Módulos cargados" #: modules/computer.c:680 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: modules/computer.c:681 msgid "Kernel Version" msgstr "Versión del kernel" #: modules/computer.c:691 msgid "Available Languages" msgstr "Idiomas disponibles" #: modules/computer.c:693 msgid "Language Code" msgstr "Código del idioma" #: modules/computer.c:705 msgid "Mounted File Systems" msgstr "Sistemas de archivos montados" #: modules/computer.c:707 modules/computer/filesystem.c:85 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" #: modules/computer.c:708 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: modules/computer.c:709 modules/devices/gpu.c:75 modules/devices/gpu.c:83 #: modules/devices/gpu.c:225 modules/devices/pci.c:88 modules/devices/pci.c:96 #: modules/devices/pci.c:140 modules/devices/usb.c:169 #: modules/devices/usb.c:181 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: modules/computer.c:731 msgid "Session" msgstr "Sesión" #: modules/computer.c:732 modules/devices.c:726 modules/devices/dmi.c:55 #: modules/devices/dmi_memory.c:603 modules/devices/dmi_memory.c:749 #: modules/devices/inputdevices.c:112 modules/devices/x86/processor.c:714 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/computer.c:735 msgid "Wayland" msgstr "" #: modules/computer.c:736 modules/computer.c:741 msgid "Current Display Name" msgstr "Nombre de la pantalla actual" #: modules/computer.c:740 msgid "X Server" msgstr "Servidor X" #: modules/computer.c:742 modules/computer.c:782 modules/devices/dmi.c:39 #: modules/devices/dmi.c:45 modules/devices/dmi.c:49 modules/devices/dmi.c:54 #: modules/devices/dmi_memory.c:750 modules/devices/dmi_memory.c:895 #: modules/devices/firmware.c:105 modules/devices/firmware.c:168 #: modules/devices/firmware.c:190 modules/devices/firmware.c:228 #: modules/devices/gpu.c:74 modules/devices/gpu.c:82 modules/devices/gpu.c:224 #: modules/devices/ia64/processor.c:161 modules/devices/inputdevices.c:114 #: modules/devices/monitors.c:398 modules/devices/pci.c:87 #: modules/devices/pci.c:95 modules/devices/usb.c:168 #: modules/devices/x86/processor.c:653 msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #: modules/computer.c:744 msgid "Release Number" msgstr "Número de versión" #: modules/computer.c:752 msgid "Screens" msgstr "Pantallas" #: modules/computer.c:758 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: modules/computer.c:761 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: modules/computer.c:769 msgid "Unused" msgstr "Sin usar" #: modules/computer.c:770 #, c-format msgid "%dx%d pixels, offset (%d, %d)" msgstr "%dx%d píxeles, desplazamiento (%d, %d)" #: modules/computer.c:779 msgid "Outputs (XRandR)" msgstr "Salidas (XRandR)" #: modules/computer.c:781 msgid "OpenGL (GLX)" msgstr "" #: modules/computer.c:783 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" #: modules/computer.c:784 msgid "Direct Rendering" msgstr "Renderizado directo" #: modules/computer.c:786 msgid "Version (Compatibility)" msgstr "Versión (compatibilidad)" #: modules/computer.c:787 msgid "Shading Language Version (Compatibility)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (compatibilidad)" #: modules/computer.c:788 msgid "Version (Core)" msgstr "Versión (núcleo)" #: modules/computer.c:789 msgid "Shading Language Version (Core)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (núcleo)" #: modules/computer.c:790 msgid "Version (ES)" msgstr "Versión (ES)" #: modules/computer.c:791 msgid "Shading Language Version (ES)" msgstr "Versión del lenguaje de sombreado (ES)" #: modules/computer.c:792 msgid "GLX Version" msgstr "Versión de GLX" #: modules/computer.c:813 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: modules/computer.c:816 modules/computer/users.c:49 msgid "Group ID" msgstr "Identificador de grupo" #. / "usable memory" #: modules/computer.c:909 #, c-format msgid "%0.1f %s available to Linux" msgstr "%0.1f %s disponible para Linux" #: modules/computer.c:911 modules/devices/dmi_memory.c:661 #: modules/devices/dmi_memory.c:809 modules/devices/dmi_memory.c:936 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: modules/computer.c:913 modules/devices/dmi_memory.c:581 #: modules/devices/dmi_memory.c:663 modules/devices/dmi_memory.c:723 #: modules/devices/dmi_memory.c:811 modules/devices/dmi_memory.c:857 #: modules/devices/dmi_memory.c:938 modules/network/net.c:395 #: modules/network/net.c:417 modules/network/net.c:418 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: modules/computer.c:915 modules/computer/memory_usage.c:77 #: modules/computer/modules.c:149 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: modules/computer.c:972 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:82 msgid "Motherboard" msgstr "Placa base" #: modules/computer.c:1000 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: modules/computer.c:1001 modules/devices.c:109 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: modules/computer.c:1001 modules/devices.c:105 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" #: modules/computer.c:1001 msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: modules/computer.c:1050 msgid "Gathers high-level computer information" msgstr "Obtiene información de alto nivel del equipo" #: modules/computer/filesystem.c:83 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Mounted As" msgstr "Modo de montaje" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-escritura" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Read-Only" msgstr "Solo lectura" #: modules/computer/filesystem.c:86 modules/devices/dmi_memory.c:609 #: modules/devices/dmi_memory.c:754 modules/devices/dmi_memory.c:786 #: modules/devices/dmi_memory.c:825 modules/devices/dmi_memory.c:894 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: modules/computer/filesystem.c:87 msgid "Used" msgstr "Usado" #: modules/computer/filesystem.c:88 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: modules/computer/languages.c:94 msgid "Locale Information" msgstr "Información regional" #: modules/computer/languages.c:96 modules/devices/dmi_memory.c:599 #: modules/devices/gpu.c:204 msgid "Source" msgstr "Origen" #: modules/computer/languages.c:97 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: modules/computer/languages.c:98 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: modules/computer/languages.c:100 msgid "Territory" msgstr "Territorio" #: modules/computer/languages.c:102 modules/devices/dmi.c:44 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: modules/computer/languages.c:103 msgid "Codeset" msgstr "" #: modules/computer/loadavg.c:64 msgid "Couldn't obtain load average" msgstr "No se puede obtener la carga promedio" #: modules/computer/memory_usage.c:106 msgid "Total Memory" msgstr "Memoria total" #: modules/computer/memory_usage.c:107 msgid "Free Memory" msgstr "Memoria Libre" #: modules/computer/memory_usage.c:108 msgid "Cached Swap" msgstr "Intercambio" #: modules/computer/memory_usage.c:109 msgid "High Memory" msgstr "Memoria alta" #: modules/computer/memory_usage.c:110 msgid "Free High Memory" msgstr "Memoria alta libre" #: modules/computer/memory_usage.c:111 msgid "Low Memory" msgstr "Memoria base" #: modules/computer/memory_usage.c:112 msgid "Free Low Memory" msgstr "Memoria base libre" #: modules/computer/memory_usage.c:113 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memoria virtual" #: modules/computer/memory_usage.c:114 msgid "Free Virtual Memory" msgstr "Memoria virtual libre" #: modules/computer/modules.c:117 modules/computer/modules.c:118 #: modules/computer/modules.c:119 modules/computer/modules.c:120 #: modules/computer/modules.c:121 modules/computer/modules.c:122 #: modules/devices/dmi.c:111 modules/devices/dmi_memory.c:881 #: modules/devices/firmware.c:246 modules/devices/x86/processor.c:693 msgid "(Not available)" msgstr "(no disponible)" #: modules/computer/modules.c:148 msgid "Module Information" msgstr "Información del módulo" #: modules/computer/modules.c:148 modules/devices/gpu.c:230 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: modules/computer/modules.c:148 msgid "Used Memory" msgstr "Memoria usada" #: modules/computer/modules.c:150 msgid "Version Magic" msgstr "Número mágico de versión" #: modules/computer/modules.c:151 msgid "In Linus' Tree" msgstr "En el árbol de Linus" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Retpoline Enabled" msgstr "Retpoline habilitado" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Copyright" msgstr "" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/computer/modules.c:153 msgid "License" msgstr "Licencia" #: modules/computer/modules.c:159 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: modules/computer/os.c:36 modules/computer/os.c:37 modules/computer/os.c:38 #: modules/computer/os.c:39 msgid "GNU C Library" msgstr "Biblioteca C de GNU" #: modules/computer/os.c:40 msgid "uClibc or uClibc-ng" msgstr "uClibc o uClibc-ng" #: modules/computer/os.c:41 msgid "diet libc" msgstr "diet libc" #: modules/computer/os.c:113 modules/computer/os.c:116 msgid "GNOME Shell " msgstr "" #: modules/computer/os.c:124 modules/computer/os.c:127 msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: modules/computer/os.c:146 modules/computer/os.c:149 msgid "MATE Desktop Environment " msgstr "Entorno de escritorio MATE " #: modules/computer/os.c:180 #, c-format msgid "Unknown (Window Manager: %s)" msgstr "Desconocido (Gestor de ventanas: %s)" #. /{desktop environment} on {session type} #: modules/computer/os.c:191 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" #: modules/computer/os.c:261 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: modules/computer/os.c:278 msgid "User access allowed" msgstr "Acceso de usuario permitido" #: modules/computer/os.c:280 msgid "User access forbidden" msgstr "Acceso de usuario prohibido" #: modules/computer/os.c:282 msgid "Access allowed (running as superuser)" msgstr "Acceso permitido (en ejecución como administrador)" #: modules/computer/os.c:284 msgid "Access forbidden? (running as superuser)" msgstr "¿Acceso prohibido? (en ejecución como administrador)" #: modules/computer/os.c:294 modules/computer/os.c:560 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: modules/computer/os.c:296 msgid "Partially enabled (mmap base+stack+VDSO base)" msgstr "Parcialmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base)" #: modules/computer/os.c:298 msgid "Fully enabled (mmap base+stack+VDSO base+heap)" msgstr "Totalmente habilitado (mmap base+stack+VDSO base+heap)" #. /bits of entropy for rng (0) #: modules/computer/os.c:308 msgid "(None or not available)" msgstr "(ninguno o no disponible)" #. /bits of entropy for rng (low/poor value) #: modules/computer/os.c:309 #, c-format msgid "%d bits (low)" msgstr "%d bits (bajo)" #. /bits of entropy for rng (medium value) #: modules/computer/os.c:310 #, c-format msgid "%d bits (medium)" msgstr "%d bits (medio)" #. /bits of entropy for rng (high/good value) #: modules/computer/os.c:311 #, c-format msgid "%d bits (healthy)" msgstr "%d bits (saludable)" #: modules/computer/os.c:555 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" #: modules/computer/os.c:558 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: modules/computer/users.c:47 msgid "User Information" msgstr "Información de usuario" #: modules/computer/users.c:48 msgid "User ID" msgstr "Identificador de usuario" #: modules/computer/users.c:51 msgid "Default Shell" msgstr "Intérprete de órdenes predefinido" #: modules/devices/alpha/processor.c:88 modules/devices/devicetree.c:163 #: modules/devices/devicetree.c:209 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:80 #: modules/devices/gpu.c:106 modules/devices/ia64/processor.c:165 #: modules/devices/m68k/processor.c:84 modules/devices/mips/processor.c:75 #: modules/devices/monitors.c:400 modules/devices/parisc/processor.c:155 #: modules/devices/ppc/processor.c:158 modules/devices/riscv/processor.c:182 #: modules/devices/s390/processor.c:132 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: modules/devices/alpha/processor.c:89 msgid "Platform String" msgstr "Plataforma" #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/ia64/processor.c:167 modules/devices/m68k/processor.c:87 #: modules/devices/mips/processor.c:77 modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/ppc/processor.c:160 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/x86/processor.c:657 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: modules/devices/alpha/processor.c:91 modules/devices/arm/processor.c:346 #: modules/devices/ia64/processor.c:168 modules/devices/m68k/processor.c:88 #: modules/devices/mips/processor.c:78 modules/devices/parisc/processor.c:159 #: modules/devices/ppc/processor.c:161 modules/devices/s390/processor.c:134 #: modules/devices/sh/processor.c:90 modules/devices/x86/processor.c:658 msgid "BogoMips" msgstr "BogoMips" #: modules/devices/alpha/processor.c:92 modules/devices/arm/processor.c:347 #: modules/devices/ia64/processor.c:169 modules/devices/m68k/processor.c:89 #: modules/devices/mips/processor.c:79 modules/devices/parisc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:162 modules/devices/riscv/processor.c:187 #: modules/devices/s390/processor.c:135 modules/devices/sh/processor.c:91 #: modules/devices/sparc/processor.c:77 modules/devices/x86/processor.c:659 msgid "Byte Order" msgstr "Orden de bytes" #. /hw_cap #. /flag:swp #: modules/devices/arm/arm_data.c:42 msgctxt "arm-flag" msgid "SWP instruction (atomic read-modify-write)" msgstr "Instrucción SWP (lectura-modificación-escritura atómica)" #. /flag:half #: modules/devices/arm/arm_data.c:43 msgctxt "arm-flag" msgid "Half-word loads and stores" msgstr "Carga y almacenamiento de medias palabras" #. /flag:thumb #: modules/devices/arm/arm_data.c:44 msgctxt "arm-flag" msgid "Thumb (16-bit instruction set)" msgstr "Thumb (conjunto de instrucciones de 16 bits)" #. /flag:26bit #: modules/devices/arm/arm_data.c:45 msgctxt "arm-flag" msgid "26-Bit Model (Processor status register folded into program counter)" msgstr "" "Modelo de 26 bits (registro de estado del procesador plegado en el contador" " del programa)" #. /flag:fastmult #: modules/devices/arm/arm_data.c:46 msgctxt "arm-flag" msgid "32x32->64-bit multiplication" msgstr "Multiplicación 32x32->64-bit" #. /flag:fpa #: modules/devices/arm/arm_data.c:47 msgctxt "arm-flag" msgid "Floating point accelerator" msgstr "Acelerador de punto flotante" #. /flag:vfp #: modules/devices/arm/arm_data.c:48 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "VFP (early SIMD vector floating point instructions)" msgstr "VFP (vector SIMD temprano de instrucciones de punto flotante)" #. /flag:edsp #: modules/devices/arm/arm_data.c:49 msgctxt "arm-flag" msgid "DSP extensions (the 'e' variant of the ARM9 CPUs, and all others above)" msgstr "" "Extensiones DSP (la variante 'e' de las CPU ARM9 y todas las posteriores)" #. /flag:java #: modules/devices/arm/arm_data.c:50 msgctxt "arm-flag" msgid "Jazelle (Java bytecode accelerator)" msgstr "Jazelle (acelerador de código intermedio de Java)" #. /flag:iwmmxt #: modules/devices/arm/arm_data.c:51 msgctxt "arm-flag" msgid "SIMD instructions similar to Intel MMX" msgstr "Instrucciones SIMD parecidas a las MMX de Intel" #. /flag:crunch #: modules/devices/arm/arm_data.c:52 msgctxt "arm-flag" msgid "MaverickCrunch coprocessor (if kernel support enabled)" msgstr "Coprocesador MaverickCrunch (si está habilitado en el kernel)" #. /flag:thumbee #: modules/devices/arm/arm_data.c:53 msgctxt "arm-flag" msgid "ThumbEE" msgstr "" #. /flag:neon #: modules/devices/arm/arm_data.c:54 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch32" msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch32" #. /flag:evtstrm #: modules/devices/arm/arm_data.c:55 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "Kernel event stream using generic architected timer" msgstr "" "Secuencia de eventos del kernel con temporizador de arquitectura genérico" #. /flag:vfpv3 #: modules/devices/arm/arm_data.c:56 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3" msgstr "VFP versión 3" #. /flag:vfpv3d16 #: modules/devices/arm/arm_data.c:57 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3 with 16 D-registers" msgstr "VFP versión 3 con 16 registros D" #. /flag:vfpv4 #: modules/devices/arm/arm_data.c:58 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 4 with fast context switching" msgstr "VFP versión 4 con cambio de contexto rápido" #. /flag:vfpd32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:59 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP with 32 D-registers" msgstr "VFP con 32 registros D" #. /flag:tls #: modules/devices/arm/arm_data.c:60 msgctxt "arm-flag" msgid "TLS register" msgstr "Registro TLS" #. /flag:idiva #: modules/devices/arm/arm_data.c:61 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in ARM mode" msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo ARM" #. /flag:idivt #: modules/devices/arm/arm_data.c:62 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in Thumb mode" msgstr "División por hardware SDIV y UDIV en modo Thumb" #. /flag:lpae #: modules/devices/arm/arm_data.c:63 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "40-bit Large Physical Address Extension" msgstr "Extensión de direcciones físicas larga de 40-bit" #. /hw_cap2 #. /flag:pmull #: modules/devices/arm/arm_data.c:65 #, fuzzy msgctxt "arm-flag" msgid "64x64->128-bit F2m multiplication (arch>8)" msgstr "64x64->128-bit F2m multiplicadores (arch>8)" #. /flag:aes #: modules/devices/arm/arm_data.c:66 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:AES (arch>8)" msgstr "Cifrado:AES (arch>8)" #. /flag:sha1 #: modules/devices/arm/arm_data.c:67 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA1 (arch>8)" msgstr "Cifrado:SHA1 (arch>8)" #. /flag:sha2 #: modules/devices/arm/arm_data.c:68 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA2 (arch>8)" msgstr "Cifrado:SHA2 (arch>8)" #. /flag:crc32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:69 msgctxt "arm-flag" msgid "CRC32 checksum instructions (arch>8)" msgstr "Instrucciones de suma de comprobación CRC32 (arch>8)" #. /flag:asimd #: modules/devices/arm/arm_data.c:72 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch64 (arch>8)" msgstr "SIMD/NEON avanzado en AArch64 (arch>8)" #: modules/devices/arm/processor.c:143 msgid "ARM Processor" msgstr "Procesador ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:214 modules/devices/riscv/processor.c:147 #: modules/devices/x86/processor.c:608 msgid "Empty List" msgstr "Lista vacía" #: modules/devices/arm/processor.c:240 modules/devices/gpu.c:148 #: modules/devices/gpu.c:226 modules/devices/x86/processor.c:268 msgid "Clocks" msgstr "Frecuencias de reloj" #: modules/devices/arm/processor.c:286 modules/devices/arm/processor.c:299 #: modules/devices/x86/processor.c:314 modules/devices/x86/processor.c:327 #, c-format msgid "%.2f-%.2f %s=%dx\n" msgstr "" #: modules/devices/arm/processor.c:342 msgid "Linux Name" msgstr "" #: modules/devices/arm/processor.c:343 msgid "Decoded Name" msgstr "Nombre decodificado" #: modules/devices/arm/processor.c:344 modules/network/net.c:453 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: modules/devices/arm/processor.c:350 msgid "ARM" msgstr "ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:351 msgid "Implementer" msgstr "Implementador" #: modules/devices/arm/processor.c:352 modules/devices/dmi_memory.c:896 msgid "Part" msgstr "Parte" #: modules/devices/arm/processor.c:353 modules/devices/ia64/processor.c:162 #: modules/devices/parisc/processor.c:156 modules/devices/riscv/processor.c:183 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: modules/devices/arm/processor.c:354 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: modules/devices/arm/processor.c:356 modules/devices/riscv/processor.c:190 #: modules/devices/sparc/processor.c:78 modules/devices/x86/processor.c:665 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: modules/devices/arm/processor.c:468 msgid "SOC/Package" msgstr "SOC/Paquete" #: modules/devices/arm/processor.c:472 modules/devices/x86/processor.c:751 msgid "Logical CPU Config" msgstr "Configuración lógica de la CPU" #: modules/devices/arm/processor.c:489 msgid "SOC/Package Information" msgstr "Información del SOC/Paquete" #: modules/devices/battery.c:178 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s (load: %s)\n" "Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n" "Battery Technology=%s (%s)\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería: %s]\n" "Estado=%s (carga: %s)\n" "Capacidad=%s / %s (%.2f%%)\n" "Tecnología de la batería=%s (%s)\n" "Fabricante=%s\n" "Número de modelo=%s\n" "Número de serie=%s\n" #: modules/devices/battery.c:255 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s\n" "Capacity=%s / %s\n" "Battery Technology=%s\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería: %s]\n" "Estado=%s\n" "Capacidad=%s / %s\n" "Tecnología de la batería=%s\n" "Fabricante=%s\n" "Número de modelo=%s\n" "Número de serie=%s\n" #: modules/devices/battery.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Remaining Charge=%s of %s\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería (APM)]\n" "Carga=%d%%\n" "Carga restante=%s de %s\n" "En uso=%s\n" "Versión del controlador de APM=%s\n" "Versión de APM del BIOS=%s\n" #: modules/devices/battery.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batería (APM)]\n" "Carga=%d%%\n" "En uso=%s\n" "Versión del controlador de APM=%s\n" "Versión de APM del BIOS=%s\n" #: modules/devices/battery.c:382 msgid "" "[No batteries]\n" "No batteries found on this system=\n" msgstr "" "[No hay baterías]\n" "No se han encontrado baterías en el sistema=\n" #: modules/devices.c:100 msgid "Graphics Processors" msgstr "Procesadores gráficos" #: modules/devices.c:101 modules/devices/monitors.c:445 #: modules/devices/monitors.c:492 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: modules/devices.c:102 modules/devices/pci.c:163 msgid "PCI Devices" msgstr "Dispositivos PCI" #: modules/devices.c:103 modules/devices/usb.c:210 msgid "USB Devices" msgstr "Dispositivos USB" #: modules/devices.c:104 msgid "Firmware" msgstr "" #: modules/devices.c:106 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: modules/devices.c:107 msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: modules/devices.c:110 msgid "System DMI" msgstr "Sistema DMI" #: modules/devices.c:111 msgid "Memory Devices" msgstr "Dispositivos de memoria" #: modules/devices.c:113 modules/devices.c:115 msgid "Device Tree" msgstr "Árbol de dispositivos" #: modules/devices.c:117 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: modules/devices.c:177 #, c-format msgid "%d physical processor" msgid_plural "%d physical processors" msgstr[0] "%d procesador real" msgstr[1] "%d procesadores reales" #: modules/devices.c:178 #, c-format msgid "%d core" msgid_plural "%d cores" msgstr[0] "%d núcleo" msgstr[1] "%d núcleos" #: modules/devices.c:179 #, c-format msgid "%d thread" msgid_plural "%d threads" msgstr[0] "%d hilo" msgstr[1] "%d hilos" #. /NP procs; NC cores; NT threads #: modules/devices.c:180 #, c-format msgid "%s; %s; %s" msgstr "" #: modules/devices.c:726 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: modules/devices.c:773 modules/devices/dmi_memory.c:826 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: modules/devices.c:785 msgid "Update PCI ID listing" msgstr "Actualizar el listado de identificadores PCI" #: modules/devices.c:797 msgid "Update CPU feature database" msgstr "Actualizar la base de datos de características de CPU" #: modules/devices.c:825 msgid "Gathers information about hardware devices" msgstr "Obtiene información acerca de los dispositivos de hardware" #: modules/devices.c:844 msgid "Resource information requires superuser privileges" msgstr "La información de recursos require privilegios de administrador" #: modules/devices.c:850 msgid "" "Any NVMe storage devices present are not listed.\n" "udisksd is required for NVMe devices." msgstr "" "Cualquier dispositivo de almacenamiento NVMe presente no está en la lista." "Se requiere udisksd para los dispositivos NVMe." #: modules/devices/devicetree.c:52 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: modules/devices/devicetree.c:53 msgid "Children" msgstr "Hijos" #: modules/devices/devicetree.c:89 msgid "Node" msgstr "Nodo" #: modules/devices/devicetree.c:90 msgid "Node Path" msgstr "Ruta de nodo" #: modules/devices/devicetree.c:91 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: modules/devices/devicetree.c:92 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: modules/devices/devicetree.c:145 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:79 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: modules/devices/devicetree.c:146 modules/devices/devicetree.c:211 #: modules/devices/gpu.c:231 msgid "Compatible" msgstr "Compatible" #: modules/devices/devicetree.c:147 msgid "GPU-compatible" msgstr "Compatible con GPU" #: modules/devices/devicetree.c:162 msgid "Raspberry Pi or Compatible" msgstr "Raspberry Pi o compatible" #: modules/devices/devicetree.c:164 modules/devices/devicetree.c:191 #: modules/devices/devicetree.c:210 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:168 #: modules/devices/dmi.c:41 modules/devices/dmi.c:51 modules/devices/dmi.c:57 #: modules/devices/usb.c:178 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #: modules/devices/devicetree.c:165 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:165 #, fuzzy msgid "RCode" msgstr "" #: modules/devices/devicetree.c:165 msgid "No revision code available; unable to lookup model details." msgstr "" "No hay código de revisión disponible; no se pueden obtener detalles del" " modelo." #: modules/devices/devicetree.c:190 msgid "More" msgstr "Más" #: modules/devices/devicetree.c:271 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:78 msgid "Apple Power Macintosh" msgstr "Power Macintosh de Apple" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:83 msgid "Detected as" msgstr "Detectado como" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:84 msgid "PMAC Flags" msgstr "Indicadores de PMAC" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:85 msgid "L2 Cache" msgstr "Cache L2" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:86 msgid "PMAC Generation" msgstr "Generación de PMAC" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:160 #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 msgid "Board Name" msgstr "Nombre de la tarjeta" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162 msgid "PCB Revision" msgstr "Revisión de PCB" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:163 msgid "Introduction" msgstr "Presentado" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:164 modules/devices/usb.c:170 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:166 #, fuzzy msgid "SOC (spec)" msgstr "SOC (specifi)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:167 #, fuzzy msgid "Memory (spec)" msgstr "Memoria (specif)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgid "Permanent overvolt bit" msgstr "Bit de sobrevoltage permanente" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Set" msgstr "Asignado" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Not set" msgstr "No asignado" #: modules/devices/dmi.c:36 modules/devices/inputdevices.c:115 #: modules/devices/usb.c:167 msgid "Product" msgstr "Producto" #: modules/devices/dmi.c:38 modules/devices/ia64/processor.c:164 #: modules/devices/sh/processor.c:86 msgid "Family" msgstr "Familia" #: modules/devices/dmi.c:42 msgid "SKU" msgstr "" #: modules/devices/dmi.c:43 msgid "BIOS" msgstr "" #: modules/devices/dmi.c:52 modules/devices/dmi.c:58 msgid "Asset Tag" msgstr "Etiqueta de propiedad" #: modules/devices/dmi.c:115 modules/devices/dmi_memory.c:882 #: modules/devices/x86/processor.c:694 msgid "(Not available; Perhaps try running HardInfo as root.)" msgstr "" "(no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador.)" #: modules/devices/dmi.c:156 msgid "DMI Unavailable" msgstr "DMI no disponible" #: modules/devices/dmi.c:158 msgid "DMI is not avaliable. Perhaps this platform does not provide DMI." msgstr "DMI no está disponible. Puede que esta plataforma no proporcione DMI." #: modules/devices/dmi.c:159 msgid "DMI is not available; Perhaps try running HardInfo as root." msgstr "" "DMI no disponible; puede que funcione ejecutando HardInfo como administrador." #: modules/devices/dmi_memory.c:598 msgid "Serial Presence Detect (SPD)" msgstr "Detección de presencia física (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:601 msgid "SPD Revision" msgstr "Revisión de SPD" #: modules/devices/dmi_memory.c:602 modules/devices/dmi_memory.c:748 msgid "Form Factor" msgstr "Factor de forma" #: modules/devices/dmi_memory.c:604 msgid "Module Vendor" msgstr "Fabricante del módulo" #: modules/devices/dmi_memory.c:606 msgid "DRAM Vendor" msgstr "Fabricante de la DRAM" #: modules/devices/dmi_memory.c:608 modules/devices/dmi_memory.c:753 msgid "Part Number" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:610 msgid "Manufacturing Date (Week / Year)" msgstr "Fecha de fabricación (Semana / Año)" #: modules/devices/dmi_memory.c:644 modules/devices/dmi_memory.c:879 msgid "Memory Device List" msgstr "Lista de dispositivos de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:686 msgid "Memory Array" msgstr "Matriz de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:687 modules/devices/x86/processor.c:713 msgid "DMI Handle" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:688 modules/devices/dmi_memory.c:746 #: modules/devices/dmi_memory.c:784 modules/devices/dmi_memory.c:893 msgid "Locator" msgstr "Localizador" #: modules/devices/dmi_memory.c:689 msgid "Use" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:690 msgid "Error Correction Type" msgstr "Tipo de corrección de errores" #: modules/devices/dmi_memory.c:691 msgid "Size (Present / Max)" msgstr "Tamaño (Presente / Máximo)" #: modules/devices/dmi_memory.c:692 msgid "Devices (Populated / Sockets)" msgstr "Dispositivos (Usados / Zócalos)" #: modules/devices/dmi_memory.c:693 modules/devices/dmi_memory.c:827 msgid "Types Present" msgstr "Tipos presentes" #: modules/devices/dmi_memory.c:744 modules/devices/dmi_memory.c:782 msgid "Memory Socket" msgstr "Zócalo de memoria" #: modules/devices/dmi_memory.c:745 modules/devices/dmi_memory.c:783 msgid "DMI Handles (Array, Socket)" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:747 modules/devices/dmi_memory.c:785 msgid "Bank Locator" msgstr "Localizador de banco" #: modules/devices/dmi_memory.c:755 msgid "Rated Speed" msgstr "Velocidad nominal" #: modules/devices/dmi_memory.c:756 msgid "Configured Speed" msgstr "Velocidad configurada" #: modules/devices/dmi_memory.c:757 msgid "Data Width/Total Width" msgstr "Ancho de datos/Ancho total" #: modules/devices/dmi_memory.c:758 msgid "Rank" msgstr "Rango" #: modules/devices/dmi_memory.c:759 msgid "Minimum Voltage" msgstr "Voltaje mínimo" #: modules/devices/dmi_memory.c:760 msgid "Maximum Voltage" msgstr "Voltaje máximo" #: modules/devices/dmi_memory.c:761 msgid "Configured Voltage" msgstr "Voltaje configurado" #: modules/devices/dmi_memory.c:786 modules/devices/dmi_memory.c:793 #: modules/devices/monitors.c:492 msgid "(Empty)" msgstr "(Vacío)" #: modules/devices/dmi_memory.c:824 msgid "Serial Presence Detect (SPD) Summary" msgstr "Resumen de la Detección de presencia física (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:947 msgid " dmidecode utility available" msgstr " dmidecode utilidad no disponible" #: modules/devices/dmi_memory.c:948 msgid " ... and HardInfo running with superuser privileges" msgstr " ... y HardInfo ejecutándose con privilegios de administrador" #: modules/devices/dmi_memory.c:949 msgid " eeprom module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)" msgstr " el módulo eeprom cargado (para SDR, DDR, DDR2, DDR3)" #: modules/devices/dmi_memory.c:950 msgid "" " ... or ee1004 module loaded and configured! " "(for DDR4)" msgstr "" " ... o el módulo ee1004 cargado ¡y configurado! " "(para DDR4)" #: modules/devices/dmi_memory.c:961 msgid "Memory information requires one or both of the following:" msgstr "" "La información sobre la memoria requiere de al menos uno de lo" " siguiente:" #: modules/devices/dmi_memory.c:982 msgid "" "\"More often than not, information contained in the DMI tables is " "inaccurate,\n" "incomplete or simply wrong.\" -dmidecode manual page" msgstr "" "«La mayoría de las veces, la información contenida en las tablas de DMI es " "inexacta,\n" "incompleta o simplemente incorrecta». -página del manual de dmidecode<" "/b>" #: modules/devices/firmware.c:69 msgid "Device cannot be removed easily" msgstr "El dispositivo no puede extraerse fácilmente" #: modules/devices/firmware.c:70 msgid "Device is updatable in this or any other mode" msgstr "El dispositivo se puede actualizar en este o cualquier otro modo" #: modules/devices/firmware.c:71 msgid "Update can only be done from offline mode" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:72 msgid "Requires AC power" msgstr "Require corriente alterna" #: modules/devices/firmware.c:73 msgid "Is locked and can be unlocked" msgstr "Está bloqueado y no puede desbloquearse" #: modules/devices/firmware.c:74 msgid "Is found in current metadata" msgstr "Se encuentra en los metadatos actuales" #: modules/devices/firmware.c:75 msgid "Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user" msgstr "" "Requiere que el usuario habilite manualmente un modo del cargador de arranque" #: modules/devices/firmware.c:76 msgid "Has been registered with other plugins" msgstr "Ha sido registrado con otros complementos" #: modules/devices/firmware.c:77 msgid "Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware" msgstr "Requiere reiniciar para aplicar el firmware o recargar el hardware" #: modules/devices/firmware.c:78 msgid "Requires system shutdown to apply firmware" msgstr "Requiere apagar el sistema para aplicar el firmware" #: modules/devices/firmware.c:79 msgid "Has been reported to a metadata server" msgstr "Ha sido reportado a un servidor de metadatos" #: modules/devices/firmware.c:80 msgid "User has been notified" msgstr "El usuario ha sido notificado" #: modules/devices/firmware.c:81 msgid "Always use the runtime version rather than the bootloader" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:82 msgid "Install composite firmware on the parent before the child" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:83 msgid "Is currently in bootloader mode" msgstr "Está actualmente en modo cargador de arranque" #: modules/devices/firmware.c:84 msgid "The hardware is waiting to be replugged" msgstr "El hardware está a la espera de ser reconectado" #: modules/devices/firmware.c:85 msgid "Ignore validation safety checks when flashing this device" msgstr "" "Ignorar las comprobaciones de seguridad de validación al actualizar este" " dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:86 msgid "Requires the update to be retried with a new plugin" msgstr "" "Requiere que la actualización se vuelva a intentar con un nuevo complemento" #: modules/devices/firmware.c:87 msgid "Do not add instance IDs from the device baseclass" msgstr "" "No añada identificaciones de instancia de la clase base del dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:88 msgid "Device update needs to be separately activated" msgstr "La actualización del dispositivo debe ser activada por separado" #: modules/devices/firmware.c:89 msgid "" "Ensure the version is a valid semantic version, e.g. numbers separated with " "dots" msgstr "" "Asegúrese de que la versión es una versión semántica válida, por ejemplo, " "números separados por puntos" #: modules/devices/firmware.c:90 msgid "Extra metadata can be exposed about this device" msgstr "Se pueden exponer metadatos adicionales sobre este dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "DeviceId" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "Guid" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "Plugin" msgstr "Complemento" #: modules/devices/firmware.c:104 modules/network.c:380 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" #: modules/devices/firmware.c:105 msgid "VendorId" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:105 msgid "VersionBootloader" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "InstallDuration" msgstr "" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "Created" msgstr "Creado" #: modules/devices/firmware.c:245 msgid "Firmware List" msgstr "Lista de firmware" #: modules/devices/firmware.c:258 msgid "Requires the fwupdmgr utility." msgstr "Requiere la utilidad fwupdmgr." #: modules/devices/gpu.c:84 modules/devices/pci.c:97 msgid "SVendor" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:85 modules/devices/pci.c:98 msgid "SDevice" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:93 modules/devices/pci.c:108 msgid "PCI Express" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:94 modules/devices/pci.c:110 msgid "Maximum Link Width" msgstr "Ancho máximo del enlace" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:112 msgid "Maximum Link Speed" msgstr "Velocidad máxima del enlace" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:111 modules/devices/pci.c:112 msgid "GT/s" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:105 msgid "NVIDIA" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:107 msgid "BIOS Version" msgstr "Versión del BIOS" #: modules/devices/gpu.c:108 msgid "UUID" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:142 modules/devices/gpu.c:222 #: modules/devices/inputdevices.c:110 modules/devices/pci.c:129 #: modules/devices/usb.c:166 msgid "Device Information" msgstr "Información del dispositivo" #: modules/devices/gpu.c:143 modules/devices/gpu.c:223 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: modules/devices/gpu.c:144 msgid "DRM Device" msgstr "Dispositivo DRM" #: modules/devices/gpu.c:145 modules/devices/pci.c:130 #: modules/devices/usb.c:133 modules/devices/usb.c:174 msgid "Class" msgstr "Clase" #: modules/devices/gpu.c:154 modules/devices/pci.c:135 msgid "In Use" msgstr "En uso" #: modules/devices/gpu.c:185 msgid "Unknown integrated GPU" msgstr "GPU integrada desconocida" #: modules/devices/gpu.c:191 msgid "clock-frequency property" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:192 msgid "Operating Points (OPPv1)" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:193 msgid "Operating Points (OPPv2)" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:229 msgid "Device Tree Node" msgstr "Nodo del árbol de dispositivos" #: modules/devices/gpu.c:232 modules/devices/monitors.c:471 #: modules/network/net.c:454 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/devices/gpu.c:249 msgid "GPUs" msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:273 msgid "No GPU devices found" msgstr "No se han encontrado procesadores de gráficos (GPU)" #: modules/devices/ia64/processor.c:108 msgid "IA64 Processor" msgstr "Procesador IA64" #: modules/devices/ia64/processor.c:163 msgid "Architecture Revision" msgstr "Revisión de la arquitectura" #: modules/devices/ia64/processor.c:170 msgid "CPU regs" msgstr "Registros de la CPU" #: modules/devices/ia64/processor.c:171 msgid "Features" msgstr "Características" #: modules/devices/inputdevices.c:113 modules/devices/pci.c:139 #: modules/devices/usb.c:180 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: modules/devices/inputdevices.c:119 msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" #: modules/devices/inputdevices.c:123 msgid "InfraRed port" msgstr "Puerto infrarrojo" #: modules/devices/m68k/processor.c:85 modules/devices/riscv/processor.c:185 msgid "MMU" msgstr "MMU" #: modules/devices/m68k/processor.c:86 modules/devices/sparc/processor.c:76 msgid "FPU" msgstr "FPU" #: modules/devices/m68k/processor.c:90 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: modules/devices/mips/processor.c:76 msgid "System Type" msgstr "Tipo de sistema" #: modules/devices/monitors.c:29 modules/devices/monitors.c:253 #: modules/devices/monitors.c:346 modules/devices/spd-decode.c:595 msgid "(Unspecified)" msgstr "(Sin especificar)" #: modules/devices/monitors.c:228 #, c-format msgid "Week %d of %d" msgstr "Semana %d de %d" #: modules/devices/monitors.c:238 msgid "Ok" msgstr "Correcto" #: modules/devices/monitors.c:238 msgid "Fail" msgstr "Error" #: modules/devices/monitors.c:266 modules/devices/monitors.c:274 #: modules/devices/monitors.c:282 modules/devices/monitors.c:293 #: modules/devices/monitors.c:301 modules/devices/monitors.c:308 #: modules/devices/monitors.c:316 modules/devices/monitors.c:324 #: modules/devices/monitors.c:332 modules/devices/monitors.c:338 msgid "(Empty List)" msgstr "(Lista vacía)" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Signal Type" msgstr "Tipo de señal" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Digital" msgstr "Digital" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Analog" msgstr "Analógica" #: modules/devices/monitors.c:391 modules/devices/usb.c:132 #: modules/network.c:310 modules/network.c:363 modules/network.c:380 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: modules/devices/monitors.c:392 msgid "Bits per Color Channel" msgstr "Bits por canal de color" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Speaker Allocation" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:394 msgid "Output (Max)" msgstr "Salida (Máx.)" #: modules/devices/monitors.c:397 msgid "EDID Device" msgstr "Dispositivo EDID" #: modules/devices/monitors.c:401 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: modules/devices/monitors.c:402 msgid "Manufacture Date" msgstr "Fecha de fabricación" #: modules/devices/monitors.c:403 msgid "EDID Meta" msgstr "Metadatos del EDID" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "Data Size" msgstr "Tamaño de datos" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "bytes" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:406 msgid "Extension Blocks" msgstr "Bloques de extensión" #: modules/devices/monitors.c:407 msgid "Extended to" msgstr "Extendido hasta" #: modules/devices/monitors.c:408 msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificación" #: modules/devices/monitors.c:409 msgid "EDID Descriptors" msgstr "Descriptores EDID" #: modules/devices/monitors.c:410 msgid "Detailed Timing Descriptors (DTD)" msgstr "Descriptores de temporización detallados (DTD)" #: modules/devices/monitors.c:411 msgid "Established Timings Bitmap (ETB)" msgstr "Mapa de bits de tiempos establecidos (ETB)" #: modules/devices/monitors.c:412 msgid "Standard Timings (STD)" msgstr "Cronometraje estándar (STD)" #: modules/devices/monitors.c:413 msgid "E-EDID Extension Blocks" msgstr "Bloques de extensión E-EDID" #: modules/devices/monitors.c:414 msgid "EIA/CEA-861 Data Blocks" msgstr "Bloques de datos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:415 msgid "EIA/CEA-861 Short Audio Descriptors" msgstr "Descriptores de audio cortos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:416 msgid "EIA/CEA-861 Short Video Descriptors" msgstr "Descriptores de vídeo cortos EIA/CEA-861" #: modules/devices/monitors.c:417 msgid "DisplayID Timings" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:418 msgid "DisplayID Strings" msgstr "" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "Hex Dump" msgstr "Volcado hexadecimal" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "Data" msgstr "Datos" #: modules/devices/monitors.c:469 modules/devices/monitors.c:501 #: modules/devices/pci.c:137 modules/devices/usb.c:179 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: modules/devices/monitors.c:470 msgid "DRM" msgstr "" #: modules/devices/parisc/processor.c:107 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "Procesador PA-RISC" #: modules/devices/parisc/processor.c:161 msgid "HVersion" msgstr "HVersion" #: modules/devices/parisc/processor.c:162 msgid "SVersion" msgstr "SVersion" #: modules/devices/pci.c:109 msgid "Link Width" msgstr "Ancho del enlace" #: modules/devices/pci.c:111 msgid "Link Speed" msgstr "Velocidad del enlace" #: modules/devices/pci.c:138 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: modules/devices/pci.c:141 msgid "Function" msgstr "Función" #: modules/devices/pci.c:185 msgid "No PCI devices found" msgstr "No se han encontrado dispositivos PCI" #: modules/devices/ppc/processor.c:117 msgid "POWER Processor" msgstr "Procesador POWER" #: modules/devices/printers.c:81 msgid "⚬ Can do black and white printing=\n" msgstr "⚬ Puede imprimir en blanco y negro=\n" #: modules/devices/printers.c:83 msgid "⚬ Can do color printing=\n" msgstr "⚬ Puede imprimir en color=\n" #: modules/devices/printers.c:85 msgid "⚬ Can do duplexing=\n" msgstr "⚬ Puede hacer duplicados=\n" #: modules/devices/printers.c:87 msgid "⚬ Can do staple output=\n" msgstr "⚬ Puede grapar la salida=\n" #: modules/devices/printers.c:89 msgid "⚬ Can do copies=\n" msgstr "⚬ Puede hacer copias=\n" #: modules/devices/printers.c:91 msgid "⚬ Can collate copies=\n" msgstr "⚬ Puede intercalar copias=\n" #: modules/devices/printers.c:93 msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n" msgstr "⚬ La impresora está rechazando trabajos=\n" #: modules/devices/printers.c:95 msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n" msgstr "⚬ La impresora fue encontrada automáticamente y agregada=\n" #: modules/devices/printers.c:110 msgid "Idle" msgstr "En reposo" #: modules/devices/printers.c:112 msgid "Printing a Job" msgstr "Imprimiendo un trabajo" #: modules/devices/printers.c:114 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: modules/devices/printers.c:190 msgid "" "[Printers]\n" "No suitable CUPS library found=" msgstr "" "[Impresoras]\n" "No se ha encontrado ninguna biblioteca CUPS adecuada=" #: modules/devices/printers.c:200 msgid "[Printers (CUPS)]\n" msgstr "[Impresoras (CUPS)]\n" #: modules/devices/printers.c:263 msgid "" "[Printers]\n" "No printers found=\n" msgstr "" "[Impresoras]\n" "No se han encontrado impresoras=\n" #: modules/devices/riscv/processor.c:107 msgid "RISC-V Processor" msgstr "Procesador RISC-V" #: modules/devices/riscv/processor.c:184 msgid "uarch" msgstr "uarch" #. /ext:RV32 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:37 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 32-bit" msgstr "RISC-V 32-bit" #. /ext:RV64 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:38 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 64-bit" msgstr "RISC-V 64-bit" #. /ext:RV128 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:39 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 128-bit" msgstr "RISC-V 128-bit" #. /ext:E #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:40 #, fuzzy msgctxt "rv-ext" msgid "Base embedded integer instructions (15 registers)" msgstr "Instrucciones de enteros embebidas base (15 registros)" #. /ext:I #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:41 #, fuzzy msgctxt "rv-ext" msgid "Base integer instructions (31 registers)" msgstr "Instrucciones de enteros base (31 registros)" #. /ext:M #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:42 msgctxt "rv-ext" msgid "Hardware integer multiply and divide" msgstr "Multiplicación y división de enteros por hardware" #. /ext:A #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:43 msgctxt "rv-ext" msgid "Atomic memory operations" msgstr "Operaciones de memoria atómicas" #. /ext:C #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:44 msgctxt "rv-ext" msgid "Compressed 16-bit instructions" msgstr "Instrucciones comprimidas de 16 bits" #. /ext:F #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:45 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, single-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision simple" #. /ext:D #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:46 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, double-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision doble" #. /ext:Q #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:47 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, quad-precision" msgstr "Instrucciones de punto-flotante, precision cuádruple" #. /ext:B #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:48 msgctxt "rv-ext" msgid "Bit manipulation instructions" msgstr "Instrucciones de manipulación de bits" #. /ext:V #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:49 msgctxt "rv-ext" msgid "Vector operations" msgstr "Operaciones de vectores" #. /ext:T #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:50 msgctxt "rv-ext" msgid "Transactional memory" msgstr "Memoria transaccional" #. /ext:P #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:51 msgctxt "rv-ext" msgid "Packed SIMD instructions" msgstr "Instrucciones SIMD empaquetadas" #. /ext:L #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:52 msgctxt "rv-ext" msgid "Decimal floating-point instructions" msgstr "Instrucciones de punto-flotante decimales" #. /ext:J #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:53 msgctxt "rv-ext" msgid "Dynamically translated languages" msgstr "Idiomas traducidos dinámicamente" #. /ext:N #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:54 msgctxt "rv-ext" msgid "User-level interrupts" msgstr "Interrupciones de nivel de usuario" #: modules/devices/s390/processor.c:92 msgid "S390 Processor" msgstr "Procesador S390" #: modules/devices/s390/processor.c:133 msgid "ID String" msgstr "Cadena de identificación" #: modules/devices/sh/processor.c:55 msgid "SuperH Processor" msgstr "Procesador SuperH" #: modules/devices/sh/processor.c:88 msgid "Bus Frequency" msgstr "Frecuencia del Bus" #: modules/devices/sh/processor.c:89 msgid "Module Frequency" msgstr "Frecuencia modular" #: modules/devices/spd-decode.c:306 msgid "Row address bits" msgstr "Bits de dirección de fila" #: modules/devices/spd-decode.c:307 msgid "Column address bits" msgstr "Bits de dirección de columna" #: modules/devices/spd-decode.c:308 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: modules/devices/spd-decode.c:309 msgid "Data width" msgstr "Ancho de datos" #: modules/devices/spd-decode.c:310 msgid "Interface signal levels" msgstr "Niveles de señal de la interfaz" #: modules/devices/spd-decode.c:311 msgid "Configuration type" msgstr "Tipo de configuración" #: modules/devices/spd-decode.c:312 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: modules/devices/spd-decode.c:313 modules/devices/spd-decode.c:397 #: modules/devices/spd-decode.c:492 modules/devices/spd-decode.c:617 msgid "Timings" msgstr "Cronometraje" #: modules/devices/spd-decode.c:593 msgid "Ranks" msgstr "Rangos" #: modules/devices/spd-decode.c:594 msgid "IO Pins per Chip" msgstr "Pines de E/S por chip" #: modules/devices/spd-decode.c:595 msgid "Die count" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Thermal Sensor" msgstr "Sensor térmico" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Present" msgstr "Presente" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Not present" msgstr "No presente" #: modules/devices/spd-decode.c:597 msgid "Supported Voltages" msgstr "Voltajes admitidos" #: modules/devices/spd-decode.c:601 msgid "Supported CAS Latencies" msgstr "Latencias CAS admitidas" #: modules/devices/spd-decode.c:638 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: modules/devices/spd-decode.c:870 msgid "XMP Profile" msgstr "Perfil XMP" #: modules/devices/spd-decode.c:871 modules/devices/usb.c:173 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: modules/devices/spd-decode.c:872 modules/devices/spd-decode.c:914 #: modules/devices/x86/processor.c:715 msgid "Voltage" msgstr "Voltaje" #: modules/devices/spd-decode.c:873 msgid "XMP Timings" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:915 msgid "XMP" msgstr "" #: modules/devices/spd-decode.c:916 msgid "JEDEC Timings" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:84 msgid "Read Error Rate" msgstr "Tasa de errores de lectura" #: modules/devices/storage.c:85 msgid "Throughput Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:86 msgid "Spin-Up Time" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:87 msgid "Start/Stop Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:88 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Número de sectores reasignados" #: modules/devices/storage.c:89 msgid "Read Channel Margin" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:90 msgid "Seek Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:91 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:92 modules/devices/storage.c:131 msgid "Power-On Hours" msgstr "Horas encendido" #: modules/devices/storage.c:93 msgid "Spin Retry Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:94 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:95 msgid "Power Cycle Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:96 modules/devices/storage.c:113 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:97 msgid "Runtime Bad Block" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:98 msgid "End-to-End error" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:99 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Errores incorregibles reportados" #: modules/devices/storage.c:100 msgid "Command Timeout" msgstr "Tiempo de espera del comando" #: modules/devices/storage.c:101 msgid "High Fly Writes" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:102 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Temperatura del aire" #: modules/devices/storage.c:103 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:104 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:105 msgid "Load Cycle Count" msgstr "Contador de ciclos de carga" #: modules/devices/storage.c:106 modules/devices/storage.c:129 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: modules/devices/storage.c:107 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:108 msgid "Reallocation Event Count" msgstr "Número de eventos de reasignación" #: modules/devices/storage.c:109 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Número actual de sectores pendientes" #: modules/devices/storage.c:110 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Número de sectores incorregibles" #: modules/devices/storage.c:111 msgid "UltraDMA CRC Error Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:112 msgid "Multi-Zone Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:114 msgid "Run Out Cancel" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:115 msgid "Flying Height" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:116 msgid "Spin High Current" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:117 msgid "Spin Buzz" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:118 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:119 msgid "Disk Shift" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:120 msgid "G-Sense Error Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:121 msgid "Loaded Hours" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:122 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Número de reintentos de carga y descarga" #: modules/devices/storage.c:123 msgid "Load Friction" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:124 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Número de ciclos de carga y descarga" #: modules/devices/storage.c:125 msgid "Load-in time" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:126 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:127 msgid "Power-Off Retract Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:128 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:130 msgid "Endurance Remaining" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:132 msgid "Good Block Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:133 msgid "Head Flying Hours" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:134 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:135 msgid "Total LBAs Written" msgstr "Total de LBAs escritas" #: modules/devices/storage.c:136 msgid "Total LBAs Read" msgstr "Total de LBAs leídas" #: modules/devices/storage.c:141 msgid "" "\n" "[UDisks2]\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Removable" msgstr "Extraíble" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: modules/devices/storage.c:202 msgid "Ejectable" msgstr "Extraíble" #: modules/devices/storage.c:205 msgid "Self-monitoring (S.M.A.R.T.)" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:208 modules/devices/x86/processor.c:663 msgid "Power Management" msgstr "Gestión de energía" #: modules/devices/storage.c:211 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Gestión de energía avanzada" #: modules/devices/storage.c:214 msgid "Automatic Acoustic Management" msgstr "Gestión acústica automática" #: modules/devices/storage.c:217 #, c-format msgid "" "[Drive Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Información de la unidad]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:221 modules/devices/storage.c:449 #: modules/devices/storage.c:648 #, c-format msgid "Vendor=%s\n" msgstr "Fabricante=%s\n" #: modules/devices/storage.c:226 #, c-format msgid "" "Revision=%s\n" "Block Device=%s\n" "Serial=%s\n" "Size=%s\n" "Features=%s\n" msgstr "" "Revisión=%s\n" "Dispositivo de bloques=%s\n" "Número de serie=%s\n" "Tamaño=%s\n" "Características=%s\n" #: modules/devices/storage.c:240 #, c-format msgid "Rotation Rate=%d RPM\n" msgstr "Velocidad de rotación=%d RPM\n" #: modules/devices/storage.c:243 #, c-format msgid "" "Media=%s\n" "Media compatibility=%s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:250 #, c-format msgid "Connection bus=%s\n" msgstr "Bus de conexión=%s\n" #: modules/devices/storage.c:253 #, c-format msgid "" "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" "Status=%s\n" "Bad Sectors=%ld\n" "Power on time=%d days %d hours\n" "Temperature=%d°C\n" msgstr "" "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" "Estado=%s\n" "Sectores defectuosos=%ld\n" "Tiempo encendido=%d días %d horas \n" "Temperatura=%d°C\n" #: modules/devices/storage.c:259 msgid "Failing" msgstr "Fallando" #: modules/devices/storage.c:259 msgid "OK" msgstr "Correcto" #: modules/devices/storage.c:265 msgid "" "[S.M.A.R.T. Attributes]\n" "Attribute=Normalized Value / Worst / Threshold\n" msgstr "" "[Atributos de S.M.A.R.T.]\n" "Atributo=Valor normalizado / Peor / Umbral\n" #: modules/devices/storage.c:297 #, c-format msgid "(%d) %s=%s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:306 #, c-format msgid "" "[Partition table]\n" "Type=%s\n" msgstr "" "[Tabla de particiones]\n" "Tipo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:325 #, c-format msgid "Partition %s=%s\n" msgstr "Partición %s=%s\n" #: modules/devices/storage.c:375 msgid "" "\n" "[SCSI Disks]\n" msgstr "" "\n" "[Discos SCSI]\n" #: modules/devices/storage.c:446 modules/devices/storage.c:645 #, c-format msgid "" "[Device Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Información de. dispositivo]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:453 #, c-format msgid "" "Type=%s\n" "Revision=%s\n" "[SCSI Controller]\n" "Controller=scsi%d\n" "Channel=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" msgstr "" "Tipo=%s\n" "Revisión=%s\n" "[Controladora SCSI]\n" "Controladora=scsi%d\n" "Canal=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" #: modules/devices/storage.c:499 msgid "" "\n" "[IDE Disks]\n" msgstr "" "\n" "[Discos IDE]\n" #: modules/devices/storage.c:582 #, c-format msgid "Driver=%s\n" msgstr "Controlador=%s\n" #: modules/devices/storage.c:650 #, c-format msgid "" "Device Name=hd%c\n" "Media=%s\n" "Cache=%dkb\n" msgstr "" "Nombre del dispositivo=hd%c\n" "Medio=%s\n" "Caché=%dkb\n" #: modules/devices/storage.c:660 #, c-format msgid "" "[Geometry]\n" "Physical=%s\n" "Logical=%s\n" msgstr "" "[Geometría]\n" "Física=%s\n" "Lógica=%s\n" #: modules/devices/storage.c:670 #, c-format msgid "" "[Capabilities]\n" "%s" msgstr "" "[Capacidades]\n" "%s" #: modules/devices/storage.c:677 #, c-format msgid "" "[Speeds]\n" "%s" msgstr "" "[Velocidades]\n" "%s" #: modules/devices/usb.c:134 modules/devices/usb.c:175 msgid "Sub-class" msgstr "Subclase" #: modules/devices/usb.c:135 modules/devices/usb.c:176 modules/network.c:347 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/devices/usb.c:143 modules/network/net.c:451 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: modules/devices/usb.c:171 msgid "Max Current" msgstr "Corriente máxima" #: modules/devices/usb.c:171 msgid "mA" msgstr "" #: modules/devices/usb.c:172 msgid "USB Version" msgstr "Versión de USB" #: modules/devices/usb.c:177 msgid "Device Version" msgstr "Versión del dispositivo" #: modules/devices/usb.c:221 msgid "No USB devices found." msgstr "No se han encontrado dispositivos USB." #: modules/devices/x86/processor.c:149 msgid "Cache information not available=\n" msgstr "Información de caché no disponible=\n" #: modules/devices/x86/processor.c:155 #, c-format msgid "Level %d (%s)=%d-way set-associative, %d sets, %dKB size\n" msgstr "" "Nivel %d (%s)=%d-vías asociativa por conjuntos, %d conjuntos, %dKB de tamaño\n" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Data) #: modules/devices/x86/processor.c:170 msgctxt "cache-type" msgid "Data" msgstr "Datos" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Instruction) #: modules/devices/x86/processor.c:171 msgctxt "cache-type" msgid "Instruction" msgstr "Instrucciones" #. /cache type, as appears in: Level 2 (Unified) #: modules/devices/x86/processor.c:172 msgctxt "cache-type" msgid "Unified" msgstr "Unificada" #: modules/devices/x86/processor.c:367 msgid "Caches" msgstr "Cachés" #: modules/devices/x86/processor.c:418 modules/devices/x86/processor.c:435 #, c-format msgid "Level %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-way set-associative, %d sets\n" msgstr "" "Nivel %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-vías asociativa por conjuntos, %d" " conjuntos\n" #: modules/devices/x86/processor.c:647 msgid "Model Name" msgstr "Nombre del modelo" #: modules/devices/x86/processor.c:648 msgid "Family, model, stepping" msgstr "Familia, modelo, escalado" #: modules/devices/x86/processor.c:654 msgid "Microcode Version" msgstr "Versión del microcódigo" #: modules/devices/x86/processor.c:655 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "Cache Size" msgstr "Tamaño de la caché" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "kb" msgstr "kb" #: modules/devices/x86/processor.c:664 msgid "Bug Workarounds" msgstr "" #: modules/devices/x86/processor.c:691 msgid "Socket Information" msgstr "Información del zócalo" #: modules/devices/x86/processor.c:712 msgid "CPU Socket" msgstr "Zócalo de la CPU" #: modules/devices/x86/processor.c:716 msgid "External Clock" msgstr "Reloj externo" #: modules/devices/x86/processor.c:717 msgid "Max Frequency" msgstr "Frecuencia máxima" #: modules/devices/x86/processor.c:748 modules/devices/x86/processor.c:769 msgid "Package Information" msgstr "Información del paquete" #: modules/devices/x86/processor.c:796 msgid "Socket:Core" msgstr "Zócalo:Núcleo" #: modules/devices/x86/processor.c:796 msgid "Thread" msgstr "Hilo" #. /flag:fpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:43 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard FPU (floating point support)" msgstr "FPU embebido (soporte de punto flotante)" #. /flag:vme #: modules/devices/x86/x86_data.c:44 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual 8086 mode enhancements" msgstr "Virtual 8086 modo ampliado" #. /flag:de #: modules/devices/x86/x86_data.c:45 msgctxt "x86-flag" msgid "Debugging Extensions (CR4.DE)" msgstr "Extensiones de depuración (CR4.DE)" #. /flag:pse #: modules/devices/x86/x86_data.c:46 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Size Extensions (4MB memory pages)" msgstr "Extensiones de tamaño de página (páginas de memoria de 4MB)" #. /flag:tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:47 msgctxt "x86-flag" msgid "Time Stamp Counter (RDTSC)" msgstr "" #. /flag:msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:48 msgctxt "x86-flag" msgid "Model-Specific Registers (RDMSR, WRMSR)" msgstr "Registros específicos del modelo (RDMSR, WRMSR)" #. /flag:pae #: modules/devices/x86/x86_data.c:49 msgctxt "x86-flag" msgid "Physical Address Extensions (support for more than 4GB of RAM)" msgstr "Extension de direcciones físicas (soporte para más de 4GB de RAM)" #. /flag:mce #: modules/devices/x86/x86_data.c:50 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Exception" msgstr "" #. /flag:cx8 #: modules/devices/x86/x86_data.c:51 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG8 instruction (64-bit compare-and-swap)" msgstr "Instrucciones CMPXCHG8 (64-bit compare-and-swap)" #. /flag:apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:52 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard APIC" msgstr "APIC embebida" #. /flag:sep #: modules/devices/x86/x86_data.c:53 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSENTER/SYSEXIT" msgstr "" #. /flag:mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:54 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Type Range Registers" msgstr "Registros de rango de tipo de Memoria" #. /flag:pge #: modules/devices/x86/x86_data.c:55 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Global Enable (global bit in PDEs and PTEs)" msgstr "Habilitador de pagina global (global bit in PDEs and PTEs)" #. /flag:mca #: modules/devices/x86/x86_data.c:56 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Architecture" msgstr "Revisor de arquitectura de maquina" #. /flag:cmov #: modules/devices/x86/x86_data.c:57 msgctxt "x86-flag" msgid "CMOV instructions (conditional move) (also FCMOV)" msgstr "Instrucciones CMOV (movimiento condicional) (también FCMOV)" #. /flag:pat #: modules/devices/x86/x86_data.c:58 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Attribute Table" msgstr "Tabla de atributos de página" #. /flag:pse36 #: modules/devices/x86/x86_data.c:59 msgctxt "x86-flag" msgid "36-bit PSEs (huge pages)" msgstr "" #. /flag:pn #: modules/devices/x86/x86_data.c:60 msgctxt "x86-flag" msgid "Processor serial number" msgstr "Número de serie del procesador" #. /flag:clflush #: modules/devices/x86/x86_data.c:61 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache Line Flush instruction" msgstr "" #. /flag:dts #: modules/devices/x86/x86_data.c:62 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "" "Debug Store (buffer for debugging and profiling instructions), or " "alternately: digital thermal sensor" msgstr "" "Guardado de depurado (buffer para depurado y pruebas de instrucciones), o " "alternativamente: sensor de temperatura digital" #. /flag:acpi #: modules/devices/x86/x86_data.c:63 msgctxt "x86-flag" msgid "ACPI via MSR (temperature monitoring and clock speed modulation)" msgstr "" "ACPI mediante MSR (monitor de temperatura y modulación de velocidad de reloj)" #. /flag:mmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:64 msgctxt "x86-flag" msgid "Multimedia Extensions" msgstr "Extensiones multimedia" #. /flag:fxsr #: modules/devices/x86/x86_data.c:65 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" msgstr "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" #. /flag:sse #: modules/devices/x86/x86_data.c:66 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel SSE vector instructions" msgstr "Instrucciones de vectores Intel SSE" #. /flag:sse2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:67 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE2" msgstr "SSE2" #. /flag:ss #: modules/devices/x86/x86_data.c:68 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU self snoop" msgstr "" #. /flag:ht #: modules/devices/x86/x86_data.c:69 msgctxt "x86-flag" msgid "Hyper-Threading" msgstr "" #. /flag:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:70 msgctxt "x86-flag" msgid "Automatic clock control (Thermal Monitor)" msgstr "Control automático del reloj (Monitor de temperatura)" #. /flag:ia64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:71 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Intel Itanium Architecture 64-bit (not to be confused with Intel's 64-bit " "x86 architecture with flag x86-64 or \"AMD64\" bit indicated by flag lm)" msgstr "" "Arquitectura Intel Itanium 64-bit (no confundir con la arquitectura Intel de " "64-bit x86 con indicador x86-64 o el bit «AMD64» denotado por el indicador lm)" #. /flag:pbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:72 msgctxt "x86-flag" msgid "Pending Break Enable (PBE# pin) wakeup support" msgstr "" #. /flag:syscall #: modules/devices/x86/x86_data.c:75 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSCALL (Fast System Call) and SYSRET (Return From Fast System Call)" msgstr "" #. /flag:mp #: modules/devices/x86/x86_data.c:76 msgctxt "x86-flag" msgid "Multiprocessing Capable." msgstr "Capacidad de multiproceso." #. /flag:nx #: modules/devices/x86/x86_data.c:77 msgctxt "x86-flag" msgid "Execute Disable" msgstr "" #. /flag:mmxext #: modules/devices/x86/x86_data.c:78 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD MMX extensions" msgstr "Extensiones MMX de AMD" #. /flag:fxsr_opt #: modules/devices/x86/x86_data.c:79 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR optimizations" msgstr "Optimizaciones FXSAVE/FXRSTOR" #. /flag:pdpe1gb #: modules/devices/x86/x86_data.c:80 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "One GB pages (allows hugepagesz=1G)" msgstr "Paginas One GB (permite hugepagesz=1G)" #. /flag:rdtscp #: modules/devices/x86/x86_data.c:81 msgctxt "x86-flag" msgid "Read Time-Stamp Counter and Processor ID" msgstr "" #. /flag:lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:82 msgctxt "x86-flag" msgid "Long Mode (x86-64: amd64, also known as Intel 64, i.e. 64-bit capable)" msgstr "" "Modo largo (x86-64: amd64, también conocido como Intel 64, es decir," " compatible con 64 bits)" #. /flag:3dnow #: modules/devices/x86/x86_data.c:83 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow! (AMD vector instructions, competing with Intel's SSE1)" msgstr "" "3DNow! (Instrucciones de vectores de AMD, competencia a las SSE1 de Intel)" #. /flag:3dnowext #: modules/devices/x86/x86_data.c:84 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD 3DNow! extensions" msgstr "Extensiones 3DNow! de AMD" #. /flag:recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:86 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU in recovery mode" msgstr "CPU en modo recuperación" #. /flag:longrun #: modules/devices/x86/x86_data.c:87 msgctxt "x86-flag" msgid "Longrun power control" msgstr "Control de energía de Longrun" #. /flag:lrti #: modules/devices/x86/x86_data.c:88 msgctxt "x86-flag" msgid "LongRun table interface" msgstr "Interfaz de tabla de LongRun" #. /flag:cxmmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:90 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix MMX extensions" msgstr "" #. /flag:k6_mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:91 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD K6 nonstandard MTRRs" msgstr "" #. /flag:cyrix_arr #: modules/devices/x86/x86_data.c:92 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix ARRs (= MTRRs)" msgstr "" #. /flag:centaur_mcr #: modules/devices/x86/x86_data.c:93 msgctxt "x86-flag" msgid "Centaur MCRs (= MTRRs)" msgstr "" #. /flag:constant_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:94 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC ticks at a constant rate" msgstr "El TSC hace tictac a un ritmo constante" #. /flag:up #: modules/devices/x86/x86_data.c:95 msgctxt "x86-flag" msgid "SMP kernel running on UP" msgstr "" #. /flag:art #: modules/devices/x86/x86_data.c:96 msgctxt "x86-flag" msgid "Always-Running Timer" msgstr "" #. /flag:arch_perfmon #: modules/devices/x86/x86_data.c:97 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Architectural PerfMon" msgstr "Arquitectura Intel PerfMon" #. /flag:pebs #: modules/devices/x86/x86_data.c:98 msgctxt "x86-flag" msgid "Precise-Event Based Sampling" msgstr "" #. /flag:bts #: modules/devices/x86/x86_data.c:99 msgctxt "x86-flag" msgid "Branch Trace Store" msgstr "" #. /flag:rep_good #: modules/devices/x86/x86_data.c:100 msgctxt "x86-flag" msgid "rep microcode works well" msgstr "" #. /flag:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:101 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD accumulated power mechanism" msgstr "Mecanismo de energía acumulada de AMD" #. /flag:nopl #: modules/devices/x86/x86_data.c:102 msgctxt "x86-flag" msgid "The NOPL (0F 1F) instructions" msgstr "Las instrucciones NOPL (0F 1F)" #. /flag:xtopology #: modules/devices/x86/x86_data.c:103 msgctxt "x86-flag" msgid "cpu topology enum extensions" msgstr "extensiones de enumeración de topología de CPU" #. /flag:tsc_reliable #: modules/devices/x86/x86_data.c:104 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC is known to be reliable" msgstr "Se sabe que el TSC es fiable" #. /flag:nonstop_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:105 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC does not stop in C states" msgstr "El TSC no se detiene en los estados C" #. /flag:extd_apicid #: modules/devices/x86/x86_data.c:106 msgctxt "x86-flag" msgid "has extended APICID (8 bits)" msgstr "tiene extensiones APICID (8 bits)" #. /flag:amd_dcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:107 msgctxt "x86-flag" msgid "multi-node processor" msgstr "procesador mutinodo" #. /flag:aperfmperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:108 msgctxt "x86-flag" msgid "APERFMPERF" msgstr "APERFMPERF" #. /flag:eagerfpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:109 msgctxt "x86-flag" msgid "Non lazy FPU restore" msgstr "" #. /flag:nonstop_tsc_s3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:110 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC doesn't stop in S3 state" msgstr "El TSC no se detiene en el estado S3" #. /flag:mce_recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:111 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU has recoverable machine checks" msgstr "La CPU tiene comprobaciones de máquina recuperables" #. /flag:pni #: modules/devices/x86/x86_data.c:114 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-3 (\"Prescott New Instructions\")" msgstr "SSE-3 («Nuevas instrucciones Prescott»)" #. /flag:pclmulqdq #: modules/devices/x86/x86_data.c:115 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Perform a Carry-Less Multiplication of Quadword instruction - accelerator " "for GCM)" msgstr "" #. /flag:dtes64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:116 msgctxt "x86-flag" msgid "64-bit Debug Store" msgstr "Almacenamiento de depuración de 64 bits" #. /flag:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:117 msgctxt "x86-flag" msgid "Monitor/Mwait support (Intel SSE3 supplements)" msgstr "" #. /flag:ds_cpl #: modules/devices/x86/x86_data.c:118 msgctxt "x86-flag" msgid "CPL Qual. Debug Store" msgstr "" #. /flag:vmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:119 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware virtualization, Intel VMX" msgstr "Virtualización de hardware, Intel VMX" #. /flag:smx #: modules/devices/x86/x86_data.c:120 msgctxt "x86-flag" msgid "Safer mode TXT (TPM support)" msgstr "" #. /flag:est #: modules/devices/x86/x86_data.c:121 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced SpeedStep" msgstr "SpeedStep ampliado" #. /flag:tm2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:122 msgctxt "x86-flag" msgid "Thermal Monitor 2" msgstr "Monitor térmico 2" #. /flag:ssse3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:123 msgctxt "x86-flag" msgid "Supplemental SSE-3" msgstr "Suplemento SSE-3" #. /flag:cid #: modules/devices/x86/x86_data.c:124 msgctxt "x86-flag" msgid "Context ID" msgstr "Identificador de contexto" #. /flag:sdbg #: modules/devices/x86/x86_data.c:125 msgctxt "x86-flag" msgid "silicon debug" msgstr "" #. /flag:fma #: modules/devices/x86/x86_data.c:126 msgctxt "x86-flag" msgid "Fused multiply-add" msgstr "" #. /flag:cx16 #: modules/devices/x86/x86_data.c:127 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG16B" msgstr "CMPXCHG16B" #. /flag:xtpr #: modules/devices/x86/x86_data.c:128 msgctxt "x86-flag" msgid "Send Task Priority Messages" msgstr "Enviar mensajes de prioridad de la tarea" #. /flag:pdcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:129 msgctxt "x86-flag" msgid "Performance Capabilities" msgstr "Capacidades de rendimiento" #. /flag:pcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:130 msgctxt "x86-flag" msgid "Process Context Identifiers" msgstr "Identificadores del contexto del proceso" #. /flag:dca #: modules/devices/x86/x86_data.c:131 msgctxt "x86-flag" msgid "Direct Cache Access" msgstr "Acceso directo a la caché" #. /flag:sse4_1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:132 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.1" msgstr "SSE-4.1" #. /flag:sse4_2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:133 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.2" msgstr "SSE-4.2" #. /flag:x2apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:134 msgctxt "x86-flag" msgid "x2APIC" msgstr "x2APIC" #. /flag:movbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:135 msgctxt "x86-flag" msgid "Move Data After Swapping Bytes instruction" msgstr "" #. /flag:popcnt #: modules/devices/x86/x86_data.c:136 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Return the Count of Number of Bits Set to 1 instruction (Hamming weight, i." "e. bit count)" msgstr "" "Instrucción que devuelve el recuento del número de bits establecidos a 1 " "(Hamming weight, es decir, recuento de bits)" #. /flag:tsc_deadline_timer #: modules/devices/x86/x86_data.c:137 msgctxt "x86-flag" msgid "Tsc deadline timer" msgstr "" #. /flag:aes/aes-ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:138 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Encryption Standard (New Instructions)" msgstr "Estándar de cifrado avanzado (nuevas instrucciones)" #. /flag:xsave #: modules/devices/x86/x86_data.c:139 msgctxt "x86-flag" msgid "Save Processor Extended States: also provides XGETBY,XRSTOR,XSETBY" msgstr "" "Guardar estados extendidos del procesador: también proporciona XGETBY," " XRSTOR, XSETBY" #. /flag:avx #: modules/devices/x86/x86_data.c:140 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Vector Extensions" msgstr "Extensiones vectoriales avanzadas" #. /flag:f16c #: modules/devices/x86/x86_data.c:141 msgctxt "x86-flag" msgid "16-bit fp conversions (CVT16)" msgstr "conversiones de punto flotante de 16 bits (CVT16)" #. /flag:rdrand #: modules/devices/x86/x86_data.c:142 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Read Random Number from hardware random number generator instruction" msgstr "" "Lector de Numeros Aleatorios desde generador de instruccion de aleatorios de " "Hardware" #. /flag:hypervisor #: modules/devices/x86/x86_data.c:143 msgctxt "x86-flag" msgid "Running on a hypervisor" msgstr "Ejecutándose en un hipervisor" #. /Cyrix/Centaur-defined CPU features, CPUID level 0xC0000001 #. /flag:rng #: modules/devices/x86/x86_data.c:145 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator present (xstore)" msgstr "Generador de números aleatorios presente (xstore)" #. /flag:rng_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:146 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator enabled" msgstr "Generador de números aleatorios habilitado" #. /flag:ace #: modules/devices/x86/x86_data.c:147 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto (xcrypt)" msgstr "Cifrado en CPU (xcrypt)" #. /flag:ace_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:148 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto enabled" msgstr "Cifrado en CPU habilitado" #. /flag:ace2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:149 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Cryptography Engine v2" msgstr "Motor de criptografía avanzada v2" #. /flag:ace2_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:150 msgctxt "x86-flag" msgid "ACE v2 enabled" msgstr "ACE v2 habilitado" #. /flag:phe #: modules/devices/x86/x86_data.c:151 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Hash Engine" msgstr "" #. /flag:phe_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:152 msgctxt "x86-flag" msgid "PHE enabled" msgstr "PHE habilitado" #. /flag:pmm #: modules/devices/x86/x86_data.c:153 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Montgomery Multiplier" msgstr "" #. /flag:pmm_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:154 msgctxt "x86-flag" msgid "PMM enabled" msgstr "PMM habilitado" #. /flag:lahf_lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:156 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "Load AH from Flags (LAHF) and Store AH into Flags (SAHF) in long mode" msgstr "" "Carga AH desde indicadores (LAHF) y almacena AH en indicadores (SAHF) en modo" " largo" #. /flag:cmp_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:157 msgctxt "x86-flag" msgid "If yes HyperThreading not valid" msgstr "En caso afirmativo, HyperThreading no es válido" #. /flag:svm #: modules/devices/x86/x86_data.c:158 msgctxt "x86-flag" msgid "\"Secure virtual machine\": AMD-V" msgstr "«Maquina virtual segura»: AMD-V" #. /flag:extapic #: modules/devices/x86/x86_data.c:159 msgctxt "x86-flag" msgid "Extended APIC space" msgstr "" #. /flag:cr8_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:160 msgctxt "x86-flag" msgid "CR8 in 32-bit mode" msgstr "CR8 en modo de 32 bits" #. /flag:abm #: modules/devices/x86/x86_data.c:161 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Bit Manipulation" msgstr "Manipulación avanzada de bits" #. /flag:sse4a #: modules/devices/x86/x86_data.c:162 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4A" msgstr "SSE-4A" #. /flag:misalignsse #: modules/devices/x86/x86_data.c:163 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates if a general-protection exception (#GP) is generated when some " "legacy SSE instructions operate on unaligned data. Also depends on CR0 and " "Alignment Checking bit" msgstr "" "Indica si se genera una excepción de protección general (#GP) cuando algunas " "instrucciones heredadas de SSE funcionan con datos no alineados. También " "depende de CR0 y del bit de comprobación de alineación" #. /flag:3dnowprefetch #: modules/devices/x86/x86_data.c:164 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow prefetch instructions" msgstr "Instrucciones de captación previa de 3DNow" #. /flag:osvw #: modules/devices/x86/x86_data.c:165 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates OS Visible Workaround, which allows the OS to work around " "processor errata." msgstr "" #. /flag:ibs #: modules/devices/x86/x86_data.c:166 msgctxt "x86-flag" msgid "Instruction Based Sampling" msgstr "" #. /flag:xop #: modules/devices/x86/x86_data.c:167 msgctxt "x86-flag" msgid "extended AVX instructions" msgstr "instrucciones AVX extendidas" #. /flag:skinit #: modules/devices/x86/x86_data.c:168 msgctxt "x86-flag" msgid "SKINIT/STGI instructions" msgstr "Instrucciones SKINIT/STGI" #. /flag:wdt #: modules/devices/x86/x86_data.c:169 msgctxt "x86-flag" msgid "Watchdog timer" msgstr "Temporizador de vigilancia" #. /flag:lwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:170 msgctxt "x86-flag" msgid "Light Weight Profiling" msgstr "" #. /flag:fma4 #: modules/devices/x86/x86_data.c:171 msgctxt "x86-flag" msgid "4 operands MAC instructions" msgstr "" #. /flag:tce #: modules/devices/x86/x86_data.c:172 msgctxt "x86-flag" msgid "translation cache extension" msgstr "" #. /flag:nodeid_msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:173 msgctxt "x86-flag" msgid "NodeId MSR" msgstr "" #. /flag:tbm #: modules/devices/x86/x86_data.c:174 msgctxt "x86-flag" msgid "Trailing Bit Manipulation" msgstr "" #. /flag:topoext #: modules/devices/x86/x86_data.c:175 msgctxt "x86-flag" msgid "Topology Extensions CPUID leafs" msgstr "" #. /flag:perfctr_core #: modules/devices/x86/x86_data.c:176 msgctxt "x86-flag" msgid "Core Performance Counter Extensions" msgstr "" #. /flag:perfctr_nb #: modules/devices/x86/x86_data.c:177 msgctxt "x86-flag" msgid "NB Performance Counter Extensions" msgstr "Extensiones del contador de rendimiento NB" #. /flag:bpext #: modules/devices/x86/x86_data.c:178 msgctxt "x86-flag" msgid "data breakpoint extension" msgstr "" #. /flag:ptsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:179 msgctxt "x86-flag" msgid "performance time-stamp counter" msgstr "" #. /flag:perfctr_l2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:180 msgctxt "x86-flag" msgid "L2 Performance Counter Extensions" msgstr "Extensiones del contador de rendimiento L2" #. /flag:mwaitx #: modules/devices/x86/x86_data.c:181 msgctxt "x86-flag" msgid "MWAIT extension (MONITORX/MWAITX)" msgstr "" #. /flag:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:183 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Core Performance Boost" msgstr "" #. /flag:epb #: modules/devices/x86/x86_data.c:184 msgctxt "x86-flag" msgid "IA32_ENERGY_PERF_BIAS support" msgstr "" #. /flag:hw_pstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:185 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD HW-PState" msgstr "" #. /flag:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:186 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD ProcFeedbackInterface" msgstr "" #. /flag:intel_pt #: modules/devices/x86/x86_data.c:187 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Processor Tracing" msgstr "" #. /flag:tpr_shadow #: modules/devices/x86/x86_data.c:189 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel TPR Shadow" msgstr "" #. /flag:vnmi #: modules/devices/x86/x86_data.c:190 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual NMI" msgstr "" #. /flag:flexpriority #: modules/devices/x86/x86_data.c:191 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel FlexPriority" msgstr "" #. /flag:ept #: modules/devices/x86/x86_data.c:192 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Extended Page Table" msgstr "" #. /flag:vpid #: modules/devices/x86/x86_data.c:193 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual Processor ID" msgstr "" #. /flag:vmmcall #: modules/devices/x86/x86_data.c:194 msgctxt "x86-flag" msgid "prefer VMMCALL to VMCALL" msgstr "" #. /flag:fsgsbase #: modules/devices/x86/x86_data.c:196 msgctxt "x86-flag" msgid "{RD/WR}{FS/GS}BASE instructions" msgstr "" #. /flag:tsc_adjust #: modules/devices/x86/x86_data.c:197 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC adjustment MSR" msgstr "" #. /flag:bmi1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:198 msgctxt "x86-flag" msgid "1st group bit manipulation extensions" msgstr "" #. /flag:hle #: modules/devices/x86/x86_data.c:199 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware Lock Elision" msgstr "" #. /flag:avx2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:200 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX2 instructions" msgstr "Instrucciones AVX2" #. /flag:smep #: modules/devices/x86/x86_data.c:201 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Execution Protection" msgstr "" #. /flag:bmi2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:202 msgctxt "x86-flag" msgid "2nd group bit manipulation extensions" msgstr "" #. /flag:erms #: modules/devices/x86/x86_data.c:203 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced REP MOVSB/STOSB" msgstr "" #. /flag:invpcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:204 msgctxt "x86-flag" msgid "Invalidate Processor Context ID" msgstr "" #. /flag:rtm #: modules/devices/x86/x86_data.c:205 msgctxt "x86-flag" msgid "Restricted Transactional Memory" msgstr "Memoria transaccional restringida" #. /flag:cqm #: modules/devices/x86/x86_data.c:206 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache QoS Monitoring" msgstr "" #. /flag:mpx #: modules/devices/x86/x86_data.c:207 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Protection Extension" msgstr "Extensión de protección de la memoria" #. /flag:avx512f #: modules/devices/x86/x86_data.c:208 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 foundation" msgstr "" #. /flag:avx512dq #: modules/devices/x86/x86_data.c:209 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Double/Quad instructions" msgstr "" #. /flag:rdseed #: modules/devices/x86/x86_data.c:210 msgctxt "x86-flag" msgid "The RDSEED instruction" msgstr "La instrucción RDSEED" #. /flag:adx #: modules/devices/x86/x86_data.c:211 msgctxt "x86-flag" msgid "The ADCX and ADOX instructions" msgstr "Las instrucciones ADCX y ADOX" #. /flag:smap #: modules/devices/x86/x86_data.c:212 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Access Prevention" msgstr "Prevención de acceso en modo supervisor" #. /flag:clflushopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:213 msgctxt "x86-flag" msgid "CLFLUSHOPT instruction" msgstr "Instrucción CLFLUSHOPT" #. /flag:clwb #: modules/devices/x86/x86_data.c:214 msgctxt "x86-flag" msgid "CLWB instruction" msgstr "Instrucción CLWB" #. /flag:avx512pf #: modules/devices/x86/x86_data.c:215 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Prefetch" msgstr "" #. /flag:avx512er #: modules/devices/x86/x86_data.c:216 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Exponential and Reciprocal" msgstr "" #. /flag:avx512cd #: modules/devices/x86/x86_data.c:217 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Conflict Detection" msgstr "" #. /flag:sha_ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:218 msgctxt "x86-flag" msgid "SHA1/SHA256 Instruction Extensions" msgstr "" #. /flag:avx512bw #: modules/devices/x86/x86_data.c:219 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Byte/Word instructions" msgstr "" #. /flag:avx512vl #: modules/devices/x86/x86_data.c:220 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 128/256 Vector Length extensions" msgstr "" #. /flag:xsaveopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:222 msgctxt "x86-flag" msgid "Optimized XSAVE" msgstr "XSAVE optimizada" #. /flag:xsavec #: modules/devices/x86/x86_data.c:223 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVEC" msgstr "" #. /flag:xgetbv1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:224 msgctxt "x86-flag" msgid "XGETBV with ECX = 1" msgstr "XGETBV con ECX = 1" #. /flag:xsaves #: modules/devices/x86/x86_data.c:225 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVES/XRSTORS" msgstr "" #. /flag:cqm_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:227 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC QoS" msgstr "" #. /flag:cqm_occup_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:229 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC occupancy monitoring" msgstr "" #. /flag:cqm_mbm_total #: modules/devices/x86/x86_data.c:230 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC total MBM monitoring" msgstr "" #. /flag:cqm_mbm_local #: modules/devices/x86/x86_data.c:231 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC local MBM monitoring" msgstr "" #. /flag:clzero #: modules/devices/x86/x86_data.c:233 msgctxt "x86-flag" msgid "CLZERO instruction" msgstr "Instrucción CLZERO" #. /flag:irperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:234 msgctxt "x86-flag" msgid "instructions retired performance counter" msgstr "" #. /flag:dtherm #: modules/devices/x86/x86_data.c:236 msgctxt "x86-flag" msgid "digital thermal sensor" msgstr "sensor térmico digital" #. /flag:ida #: modules/devices/x86/x86_data.c:237 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Dynamic Acceleration" msgstr "Aceleración dinámica de Intel" #. /flag:arat #: modules/devices/x86/x86_data.c:238 msgctxt "x86-flag" msgid "Always Running APIC Timer" msgstr "" #. /flag:pln #: modules/devices/x86/x86_data.c:239 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Power Limit Notification" msgstr "" #. /flag:pts #: modules/devices/x86/x86_data.c:240 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Package Thermal Status" msgstr "" #. /flag:hwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:241 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Hardware P-states" msgstr "Hardware de estado de rendimiento (P-state) de Intel" #. /flag:hwp_notify #: modules/devices/x86/x86_data.c:242 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP notification" msgstr "Notificación del HWP" #. /flag:hwp_act_window #: modules/devices/x86/x86_data.c:243 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Activity Window" msgstr "Ventana de actividad del HWP" #. /flag:hwp_epp #: modules/devices/x86/x86_data.c:244 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Energy Performance Preference" msgstr "Preferencia de rendimiento energético del HWP" #. /flag:hwp_pkg_req #: modules/devices/x86/x86_data.c:245 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP package-level request" msgstr "" #. /flag:npt #: modules/devices/x86/x86_data.c:247 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Nested Page Table support" msgstr "Soporte de tabla de páginas anidadas de AMD" #. /flag:lbrv #: modules/devices/x86/x86_data.c:248 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD LBR Virtualization support" msgstr "" #. /flag:svm_lock #: modules/devices/x86/x86_data.c:249 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM locking MSR" msgstr "" #. /flag:nrip_save #: modules/devices/x86/x86_data.c:250 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM next_rip save" msgstr "" #. /flag:tsc_scale #: modules/devices/x86/x86_data.c:251 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD TSC scaling support" msgstr "" #. /flag:vmcb_clean #: modules/devices/x86/x86_data.c:252 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD VMCB clean bits support" msgstr "" #. /flag:flushbyasid #: modules/devices/x86/x86_data.c:253 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD flush-by-ASID support" msgstr "" #. /flag:decodeassists #: modules/devices/x86/x86_data.c:254 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Decode Assists support" msgstr "" #. /flag:pausefilter #: modules/devices/x86/x86_data.c:255 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD filtered pause intercept" msgstr "" #. /flag:pfthreshold #: modules/devices/x86/x86_data.c:256 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD pause filter threshold" msgstr "" #. /flag:avic #: modules/devices/x86/x86_data.c:257 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual Interrupt Controller" msgstr "Controlador de interrupciones virtuales" #. /flag:pku #: modules/devices/x86/x86_data.c:259 msgctxt "x86-flag" msgid "Protection Keys for Userspace" msgstr "Claves de protección para el espacio de usuario" #. /flag:ospke #: modules/devices/x86/x86_data.c:260 msgctxt "x86-flag" msgid "OS Protection Keys Enable" msgstr "" #. /flag:overflow_recov #: modules/devices/x86/x86_data.c:262 msgctxt "x86-flag" msgid "MCA overflow recovery support" msgstr "Soporte de recuperación de desbordamiento de MCA" #. /flag:succor #: modules/devices/x86/x86_data.c:263 msgctxt "x86-flag" msgid "uncorrectable error containment and recovery" msgstr "contención y recuperación de errores no corregibles" #. /flag:smca #: modules/devices/x86/x86_data.c:264 msgctxt "x86-flag" msgid "Scalable MCA" msgstr "MCA escalable" #. /bug:f00f #: modules/devices/x86/x86_data.c:267 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel F00F bug" msgstr "Fallo F00F de Intel" #. /bug:fdiv #: modules/devices/x86/x86_data.c:268 msgctxt "x86-flag" msgid "FPU FDIV" msgstr "" #. /bug:coma #: modules/devices/x86/x86_data.c:269 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix 6x86 coma" msgstr "" #. /bug:tlb_mmatch #: modules/devices/x86/x86_data.c:270 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 383" msgstr "" #. /bug:apic_c1e #. /bug:amd_e400 #: modules/devices/x86/x86_data.c:271 modules/devices/x86/x86_data.c:280 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 400" msgstr "" #. /bug:11ap #: modules/devices/x86/x86_data.c:272 msgctxt "x86-flag" msgid "Bad local APIC aka 11AP" msgstr "APIC local malo, alias 11AP" #. /bug:fxsave_leak #: modules/devices/x86/x86_data.c:273 #, fuzzy msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE leaks FOP/FIP/FOP" msgstr "FXSAVE tiene fugas FOP/FIP/FOP" #. /bug:clflush_monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:274 msgctxt "x86-flag" msgid "AAI65, CLFLUSH required before MONITOR" msgstr "AAI65, CLFLUSH requeridos antes de MONITOR" #. /bug:sysret_ss_attrs #: modules/devices/x86/x86_data.c:275 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSRET doesn't fix up SS attrs" msgstr "" #. /bug:espfix #: modules/devices/x86/x86_data.c:276 msgctxt "x86-flag" msgid "IRET to 16-bit SS corrupts ESP/RSP high bits" msgstr "IRET a SS de 16 bits corrompe los bits altos ESP/RSP" #. /bug:null_seg #: modules/devices/x86/x86_data.c:277 msgctxt "x86-flag" msgid "Nulling a selector preserves the base" msgstr "Anular un selector preserva la base" #. /bug:swapgs_fence #: modules/devices/x86/x86_data.c:278 msgctxt "x86-flag" msgid "SWAPGS without input dep on GS" msgstr "SWAPGS sin entrada dep en GS" #. /bug:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:279 msgctxt "x86-flag" msgid "IPI required to wake up remote CPU" msgstr "Se requiere IPI para despertar CPU remotas" #. /bug:cpu_insecure & bug:cpu_meltdown #: modules/devices/x86/x86_data.c:281 modules/devices/x86/x86_data.c:282 msgctxt "x86-flag" msgid "" "CPU is affected by meltdown attack and needs kernel page table isolation" msgstr "" "La CPU está afectada por el ataque meltdown y necesita el aislamiento de" " tabla de páginas del kernel" #. /bug:spectre_v1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:283 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 1 attack with conditional branches" msgstr "" "La CPU está afectada por la variante 1 del ataque Spectre con ramificaciones" " condicionales" #. /bug:spectre_v2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:284 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 2 attack with indirect branches" msgstr "" "La CPU esta afectada por la variante 2 del ataque Spectre con ramificaciones" " indirectas" #. /bug:spec_store_bypass #: modules/devices/x86/x86_data.c:285 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by speculative store bypass attack" msgstr "" #. /bug:l1tf #: modules/devices/x86/x86_data.c:286 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by L1 Terminal Fault" msgstr "La CPU está afectada por el fallo de la terminal L1" #. /x86/kernel/cpu/powerflags.h #. /flag:pm:ts #: modules/devices/x86/x86_data.c:289 msgctxt "x86-flag" msgid "temperature sensor" msgstr "sensor de temperatura" #. /flag:pm:fid #: modules/devices/x86/x86_data.c:290 msgctxt "x86-flag" msgid "frequency id control" msgstr "identificador del control de frecuencia" #. /flag:pm:vid #: modules/devices/x86/x86_data.c:291 msgctxt "x86-flag" msgid "voltage id control" msgstr "identificador del control de voltaje" #. /flag:pm:ttp #: modules/devices/x86/x86_data.c:292 msgctxt "x86-flag" msgid "thermal trip" msgstr "límite térmico" #. /flag:pm:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:293 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware thermal control" msgstr "control término por hardware" #. /flag:pm:stc #: modules/devices/x86/x86_data.c:294 msgctxt "x86-flag" msgid "software thermal control" msgstr "control término por software" #. /flag:pm:100mhzsteps #: modules/devices/x86/x86_data.c:295 msgctxt "x86-flag" msgid "100 MHz multiplier control" msgstr "Control del multiplicador de 100 MHz" #. /flag:pm:hwpstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:296 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware P-state control" msgstr "control del estado de rendimiento del hardware (P-state)" #. /flag:pm:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:297 msgctxt "x86-flag" msgid "core performance boost" msgstr "aumento del rendimiento del núcleo" #. /flag:pm:eff_freq_ro #: modules/devices/x86/x86_data.c:298 msgctxt "x86-flag" msgid "Readonly aperf/mperf" msgstr "aperf/mperf de solo lectura" #. /flag:pm:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:299 msgctxt "x86-flag" msgid "processor feedback interface" msgstr "interfaz de retroalimentación del procesador" #. /flag:pm:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:300 msgctxt "x86-flag" msgid "accumulated power mechanism" msgstr "mecanismo de energía acumulada" #: modules/network.c:61 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: modules/network.c:62 msgid "IP Connections" msgstr "Conexiones IP" #: modules/network.c:63 msgid "Routing Table" msgstr "Tabla de enrutamiento" #: modules/network.c:64 modules/network.c:309 msgid "ARP Table" msgstr "Tabla ARP" #: modules/network.c:65 msgid "DNS Servers" msgstr "Servidores DNS" #: modules/network.c:66 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: modules/network.c:67 msgid "Shared Directories" msgstr "Directorios compartidos" #: modules/network.c:310 modules/network.c:332 modules/network.c:363 #: modules/network/net.c:472 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: modules/network.c:310 msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" #: modules/network.c:319 msgid "SAMBA" msgstr "SAMBA" #: modules/network.c:320 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: modules/network.c:331 msgid "Name Servers" msgstr "Servidores de nombres" #: modules/network.c:346 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: modules/network.c:347 msgid "Local Address" msgstr "Dirección local" #: modules/network.c:347 msgid "Foreign Address" msgstr "Dirección remota" #: modules/network.c:347 msgid "State" msgstr "Estado" #: modules/network.c:363 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: modules/network.c:363 msgid "Received" msgstr "Recibido" #: modules/network.c:379 msgid "IP routing table" msgstr "Tabla de enrutamiento IP" #: modules/network.c:380 msgid "Destination/Gateway" msgstr "Destino/Puerta de enlace" #: modules/network.c:380 modules/network/net.c:473 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: modules/network.c:408 msgid "Network" msgstr "Red" #: modules/network.c:441 msgid "Gathers information about this computer's network connection" msgstr "Recopila información sobre la conexión de red de este ordenador" #: modules/network/net.c:72 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: modules/network/net.c:73 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad hoc" #: modules/network/net.c:74 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Managed" msgstr "Gestionada" #: modules/network/net.c:75 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Master" msgstr "Maestra" #: modules/network/net.c:76 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: modules/network/net.c:77 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Secondary" msgstr "Secundaria" #: modules/network/net.c:78 msgctxt "wi-op-mode" msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocido)" #: modules/network/net.c:242 modules/network/net.c:262 #: modules/network/net.c:270 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: modules/network/net.c:243 #, fuzzy msgctxt "net-if-type" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: modules/network/net.c:244 msgctxt "net-if-type" msgid "Point-to-Point" msgstr "Punto a punto" #: modules/network/net.c:245 modules/network/net.c:246 #: modules/network/net.c:247 modules/network/net.c:248 #: modules/network/net.c:272 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" #: modules/network/net.c:249 msgctxt "net-if-type" msgid "Virtual Point-to-Point (TUN)" msgstr "Punto a punto virtual (TUN)" #: modules/network/net.c:250 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet (TAP)" msgstr "Ethernet (TAP)" #: modules/network/net.c:251 msgctxt "net-if-type" msgid "Parallel Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de internet de línea paralela" #: modules/network/net.c:252 msgctxt "net-if-type" msgid "Infrared" msgstr "Infrarroja" #: modules/network/net.c:253 modules/network/net.c:271 msgctxt "net-if-type" msgid "Serial Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de internet de línea serie" #: modules/network/net.c:254 msgctxt "net-if-type" msgid "Integrated Services Digital Network" msgstr "Red digital de servicios integrados" #: modules/network/net.c:255 msgctxt "net-if-type" msgid "IPv6-over-IPv4 Tunnel" msgstr "Túnel IPv6 sobre IPv4" #: modules/network/net.c:256 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface (NAT)" msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare (NAT)" #: modules/network/net.c:257 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface" msgstr "Interfaz de red virtual de VMWare" #: modules/network/net.c:258 msgctxt "net-if-type" msgid "Personal Area Network (PAN)" msgstr "Red de área personal (PAN)" #: modules/network/net.c:259 msgctxt "net-if-type" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: modules/network/net.c:260 msgctxt "net-if-type" msgid "Bridge Interface" msgstr "Interfaz puente" #: modules/network/net.c:261 msgctxt "net-if-type" msgid "Hamachi Virtual Personal Network" msgstr "Red personal virtual de Hamachi" #: modules/network/net.c:263 msgctxt "net-if-type" msgid "Intermediate Functional Block" msgstr "Bloque funcional intermedio" #: modules/network/net.c:264 msgctxt "net-if-type" msgid "GRE Network Tunnel" msgstr "Túnel de red GRE" #: modules/network/net.c:265 msgctxt "net-if-type" msgid "Mesh Network" msgstr "Red de malla" #: modules/network/net.c:266 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless Master Interface" msgstr "Interfaz inalámbrica maestra" #: modules/network/net.c:267 msgctxt "net-if-type" msgid "VirtualBox Virtual Network Interface" msgstr "Interfaz de red virtual de VirtualBox" #: modules/network/net.c:273 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless (WAN)" msgstr "Inalámbrica (WAN)" #: modules/network/net.c:275 msgctxt "net-if-type" msgid "(Unknown)" msgstr "(desconocida)" #: modules/network/net.c:343 modules/network/net.c:353 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red" #: modules/network/net.c:343 msgid "None Found" msgstr "Ninguna encontrada" #: modules/network/net.c:409 msgid "Network Adapter Properties" msgstr "Propiedades del adaptador de red" #: modules/network/net.c:410 msgid "Interface Type" msgstr "Tipo de interfaz" #: modules/network/net.c:411 msgid "Hardware Address (MAC)" msgstr "Dirección física (MAC)" #: modules/network/net.c:415 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: modules/network/net.c:416 msgid "Transfer Details" msgstr "Detalles de la transferencia" #: modules/network/net.c:417 msgid "Bytes Received" msgstr "Bytes recibidos" #: modules/network/net.c:418 msgid "Bytes Sent" msgstr "Bytes enviados" #: modules/network/net.c:435 modules/network/net.c:457 #: modules/network/net.c:458 msgid "dBm" msgstr "dBm" #: modules/network/net.c:435 msgid "mW" msgstr "mW" #: modules/network/net.c:449 msgid "Wireless Properties" msgstr "Propiedades inalámbricas" #: modules/network/net.c:450 msgid "Network Name (SSID)" msgstr "Nombre de red (SSID)" #: modules/network/net.c:451 msgid "Bit Rate" msgstr "Tasa de bits" #: modules/network/net.c:452 msgid "Transmission Power" msgstr "Potencia de transmisión" #: modules/network/net.c:455 msgid "Link Quality" msgstr "Calidad del enlace" #: modules/network/net.c:456 msgid "Signal / Noise" msgstr "Señal / Ruido" #: modules/network/net.c:471 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "Protocolo de internet (IPv4)" #: modules/network/net.c:472 modules/network/net.c:473 #: modules/network/net.c:475 msgid "(Not set)" msgstr "(sin asignar)" #: modules/network/net.c:474 msgid "Broadcast Address" msgstr "Dirección de difusión" #~ msgid "chooses a report format (text, html)" #~ msgstr "elige un formato para el reporte (texto, html)" #~ msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s." #~ msgstr "No se pudo encontrar un navegador Web para abrir la URL %s." #~ msgid "CSharp (Mono, old)" #~ msgstr "CSharp (Mono, antiguo)" #~ msgid "RAM" #~ msgstr "RAM" #~ msgid "DMI" #~ msgstr "DMI" #~ msgid "Memory SPD" #~ msgstr "Memoria SPD" #~ msgid "" #~ "[SPD]\n" #~ "Please load the eeprom module to obtain information about memory SPD=\n" #~ "[$ShellParam$]\n" #~ "ReloadInterval=500\n" #~ msgstr "" #~ "[SPD]\n" #~ "Por favor carge el modulo eeprom para obtener información de memorias " #~ "SPD=\n" #~ "[$ShellParam$]\n" #~ "ReloadInterval=500\n" #~ msgid "" #~ "[SPD]\n" #~ "Reading memory SPD not supported on this system=\n" #~ msgstr "" #~ "[SPD]\n" #~ "Lectura de memorias no soportado en este sistema=\n" #~ msgid "SPD" #~ msgstr "SPD" #~ msgid "Bank" #~ msgstr "Ranura" #~ msgid "Vendor=%s (%s)\n" #~ msgstr "Proveedor=%s (%s)\n" #~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or libbenchmark.so not loaded" #~ msgstr "Benchmark desconocido ``%s'' o no se cargó libbenchmark.so" #~ msgid "%s Module" #~ msgstr "%s módulo" #~ msgid "X11 Vendor" #~ msgstr "Proveedor X11" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL (3D)" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensiones" #~ msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n" #~ msgstr "Monitor %d=%dx%d pixels\n" #~ msgid " (model unknown)" #~ msgstr " (modelo desconocido)" #~ msgid " (vendor unknown)" #~ msgstr " (proveedor desconocido)" #~ msgid "Latency" #~ msgstr "Latencia" #~ msgid "Bus Master" #~ msgstr "Bus Maestro" #~ msgid "Kernel modules" #~ msgstr "Modulos" #~ msgid "OEM Vendor" #~ msgstr "Vendedor OEM" #~ msgid "I/O ports at" #~ msgstr "Puertos I/O en" #~ msgid "Bus, device, function" #~ msgstr "Bus, dispositivo, funcion" #~ msgid "Unknown USB %.2f Device (class %d)" #~ msgstr "USB desconocido %.2f (class %d)" #~ msgid "Vendor ID" #~ msgstr "ID Vendedor" #~ msgid "Product ID" #~ msgstr "ID Producto" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Puerto" #~ msgid "Level" #~ msgstr "Nivel" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pixeles"