# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yo L <http://kreizenn-dafar.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/lpereira/hardinfo\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03\n"
"Last-Translator: yolateng0 @olala22000\n"
"Language-Team: LeFlood\n"
"Language: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: HardInfo\n"

#: shell//callbacks.c:71
#, c-format
msgid "Remote: <b>%s</b>"
msgstr "Accès: <b>%s</b>"

#: shell//callbacks.c:117
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion ..."

#: shell//callbacks.c:120
msgid "Unloading modules..."
msgstr "Déconnexion des modules"

#: shell//callbacks.c:123
msgid "Loading local modules..."
msgstr "Chargement des modules locaux"

#: shell//callbacks.c:130
#: shell//callbacks.c:162
#: shell//shell.c:314
#: shell//shell.c:814
#: shell//shell.c:1796
#: modules//benchmark.c:431
#: modules//benchmark.c:439
#: hardinfo//util.c:1106
msgid "Done."
msgstr "Réalisé."

#: shell//callbacks.c:142
msgid "Save Image"
msgstr "Sauvergarder l'image"

#: shell//callbacks.c:158
msgid "Saving image..."
msgstr "Sauvegarde de l'image"

#: shell//callbacks.c:236
msgid "No context help available."
msgstr "Pas d'aide disponible pour cela."

#: shell//callbacks.c:318
#, c-format
msgid "%s Module"
msgstr "%s Module"

#: shell//callbacks.c:325
#, c-format
msgid ""
"Written by %s\n"
"Licensed under %s"
msgstr ""
"Ecrit par %s\n"
"Sous Licence %s"

#: shell//callbacks.c:339
#, c-format
msgid "No about information is associated with the %s module."
msgstr "Pas d'information associée au module %s."

#: shell//callbacks.c:353
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"

#: shell//callbacks.c:356
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs:"

#: shell//callbacks.c:360
msgid "Based on work by:"
msgstr "Basé sur le travail de:"

#: shell//callbacks.c:361
msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)"
msgstr "Implémentation  MD5 par Colin Plumb (voir md5.c pour les détails)"

#: shell//callbacks.c:362
msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)"
msgstr "implémentation  SHA1 par Steve Reid (voir sha1.c pour les détails)"

#: shell//callbacks.c:363
msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)"
msgstr "Implémentation Blowfish par Paul Kocher (voir blowchih.c pour de plus amples détails"

#: shell//callbacks.c:364
msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)"
msgstr "Raytracing benchmark par John Walker (voir fbench.c pour de plus amples détails)"

#: shell//callbacks.c:365
msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)"
msgstr "FFT benchmark par Scott Robert Ladd (voir fftbench.c pour les détails)"

#: shell//callbacks.c:366
msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono"
msgstr "Une partie du code est basé sur x86cpucaps par Osamu Kayasono"

#: shell//callbacks.c:367
msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien"
msgstr "La liste des fabricants est basée sur GtkSysInfo par Pissens Sebastien"

#: shell//callbacks.c:368
msgid "DMI support based on code by Stewart Adam"
msgstr "Les supports DMI sont basés sur le code de Stewart Adam"

#: shell//callbacks.c:369
msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin"
msgstr "Les supports SCSI sont basés sur le code de Pascal F. Martin"

#: shell//callbacks.c:373
msgid "Jakub Szypulka"
msgstr "Jakub Szypulka"

#: shell//callbacks.c:374
msgid "Tango Project"
msgstr "Projet Tango"

#: shell//callbacks.c:375
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le Projet Gnome"

#: shell//callbacks.c:376
msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)"
msgstr "VMWare, Inc. (USB icône sur VMWare Workstation 6)"

#: shell//callbacks.c:387
msgid "System information and benchmark tool"
msgstr "Information du systeme et outil d'évaluation"

#: shell//callbacks.c:392
msgid ""
"HardInfo is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"HardInfo est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier sousles termes de la Licence Publique Générale GNU telle que publiée par la FreeSoftware Foundation, version 2 \n"
"\n"
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détail. \n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: shell//menu.c:35
msgid "_Information"
msgstr "_Information"

#: shell//menu.c:36
msgid "_Remote"
msgstr "_Périphériques distants"

#: shell//menu.c:37
msgid "_View"
msgstr "_Voir"

#: shell//menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: shell//menu.c:39
msgid "About _Modules"
msgstr "A propos des _modules"

#: shell//menu.c:43
msgid "Generate _Report"
msgstr "Générer _Rapport"

#: shell//menu.c:48
msgid "_Network Updater..."
msgstr "_Mise à jour des données"

#: shell//menu.c:53
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."

#: shell//menu.c:58
msgid "_Connect to..."
msgstr "_Connection à ..."

#: shell//menu.c:63
msgid "_Manage hosts..."
msgstr "_Gestion hosts..."

#: shell//menu.c:68
msgid "_Local computer"
msgstr "_Ordinateur local..."

#: shell//menu.c:73
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copier dans le presse-papier"

#: shell//menu.c:74
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copie dans le presse-papier"

#: shell//menu.c:78
msgid "_Save image as..."
msgstr "_Sauvegarde sous"

#: shell//menu.c:83
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraichir"

#: shell//menu.c:88
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"

#: shell//menu.c:93
#: shell//shell.c:1790
#: shell//shell.c:1807
msgid "Context help"
msgstr "Contenu de l'aide"

#: shell//menu.c:98
msgid "_Open HardInfo Web Site"
msgstr "_HardInfo Site Web"

#: shell//menu.c:103
msgid "_Report bug"
msgstr "_Rapporter un bug"

#: shell//menu.c:108
msgid "_Donate to the project"
msgstr "_Aider le projet"

#: shell//menu.c:113
msgid "_About HardInfo"
msgstr "_A Propos de HardInfo"

#: shell//menu.c:114
msgid "Displays program version information"
msgstr "Affiche les informations de version du programme"

#: shell//menu.c:118
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: shell//menu.c:125
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Volet latéral"

#: shell//menu.c:126
msgid "Toggles side pane visibility"
msgstr "Basculer visibilité du panneau latéral "

#: shell//menu.c:129
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barre d'outils"

#: shell//menu.c:133
msgid "_Accept connections"
msgstr "_Accepter la connection"

#: shell//report.c:492
msgid "Save File"
msgstr "Sauvegarder le fichier"

#: shell//report.c:616
msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?"
msgstr "Impossible de créer un rapport général. Bug?"

#: shell//report.c:634
msgid "Open the report with your web browser?"
msgstr "Ouvrez le rapport avec votre navigateur Web?"

#: shell//report.c:662
msgid "Generating report..."
msgstr "Création du rapport..."

#: shell//report.c:672
msgid "Report saved."
msgstr "Rapport sauvegardé"

#: shell//report.c:674
msgid "Error while creating the report."
msgstr "Erreur lors de la création du rapport."

#: shell//report.c:776
msgid "Generate Report"
msgstr "Réalisation du Rapport"

#: shell//report.c:793
msgid ""
"<big><b>Generate Report</b></big>\n"
"Please choose the information that you wish to view in your report:"
msgstr ""
"<big> <b> Générer un rapport </b> </big> \n"
" S'il vous plaît choisissez les informations que vous souhaitez afficher dans votre rapport:"

#: shell//report.c:853
msgid "Select _None"
msgstr "Désélectionner _Tout"

#: shell//report.c:860
msgid "Select _All"
msgstr "Sélectionner _Tout"

#: shell//report.c:878
msgid "_Generate"
msgstr "_Création"

#: shell//shell.c:407
#, c-format
msgid "%s - System Information"
msgstr "%s - Informations du Système"

#: shell//shell.c:412
msgid "System Information"
msgstr "Informations du Système"

#: shell//shell.c:801
msgid "Loading modules..."
msgstr "Chargement des modules..."

#: shell//shell.c:1650
#, c-format
msgid "<b>%s → Summary</b>"
msgstr "<b>%s → Résumé</b>"

#: shell//shell.c:1758
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour..."

#: shell//syncmanager.c:69
msgid ""
"<big><b>Synchronize with Central Database</b></big>\n"
"The following information may be synchronized with the HardInfo central database."
msgstr ""
"<big><b>Synchroniser avec la base de données centrale</b></big>\n"
"Les informations suivantes seront synchronisées avec la base de données de HardInfo."

#: shell//syncmanager.c:72
msgid ""
"<big><b>Synchronizing</b></big>\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"<big><b>Synchronisation</b></big>\n"
"Cela peut prendre un certain temps."

#: shell//syncmanager.c:132
msgid "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires it.)"
msgstr "HARDiNFO a été compilé sans le support libsoup. (Mise à jour des données l'exige.)"

#: shell//syncmanager.c:161
#: shell//syncmanager.c:185
#, c-format
msgid "%s (error #%d)"
msgstr "%s (erreur #%d)"

#: shell//syncmanager.c:170
#: shell//syncmanager.c:194
msgid "Could not parse XML-RPC response"
msgstr "Impossible d'analyser la réponse XML-RPC"

#: shell//syncmanager.c:267
#, c-format
msgid "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only supports API version %d."
msgstr "Le serveur dit qu'il supporte la version de l'API %d, mais cette version de HARDiNFO supporte seulement le support version de l'API %d."

#: shell//syncmanager.c:362
msgid "Contacting HardInfo Central Database"
msgstr "En contact avec la base de données centrale du site HARDiNFO"

#: shell//syncmanager.c:363
msgid "Cleaning up"
msgstr "Nettoyage"

#: shell//syncmanager.c:480
#, c-format
msgid "<s>%s</s> <i>(canceled)</i>"
msgstr "<s>%s</s> <i> (annuler) </i>"

#: shell//syncmanager.c:497
#, c-format
msgid "<b><s>%s</s></b> <i>(failed)</i>"
msgstr "<b><s>%s</s></b> <i>(Echec)</i>"

#: shell//syncmanager.c:509
#, c-format
msgid ""
"Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem persists. (Use the Help→Report bug option.)\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'exécution de \"%s\". S'il vous plaît remplissez un rapport de bug si ce problème persiste. (Utilisez l'option Aide → Rapport de Bug.)\n"
"\n"
"Détails: %s"

#: shell//syncmanager.c:518
#, c-format
msgid "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem persists. (Use the Help→Report bug option.)"
msgstr "Échec lors de l'exécution de \"%s\". S'il vous plaît remplissez un rapport de bug si ce problème persiste. (Utilisez l'option Aide → Rapport de Bug.)"

#: shell//syncmanager.c:646
msgid "Network Updater"
msgstr "Mises à jour"

#: shell//syncmanager.c:727
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synchronisation"

#: modules//benchmark.c:50
msgid "CPU Blowfish"
msgstr "Test CPU Blowfish"

#: modules//benchmark.c:51
msgid "CPU CryptoHash"
msgstr "Test CPU CryptoHash"

#: modules//benchmark.c:52
msgid "CPU Fibonacci"
msgstr "Test CPU Fibonacci "

#: modules//benchmark.c:53
msgid "CPU N-Queens"
msgstr "Test CPU N-Queens"

#: modules//benchmark.c:54
msgid "FPU FFT"
msgstr "Test FPU FFT"

#: modules//benchmark.c:55
msgid "FPU Raytracing"
msgstr "Test FPU Raytracing"

#: modules//benchmark.c:56
msgid "GPU Drawing"
msgstr "Test GPU Drawing"

#: modules//benchmark.c:222
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n"
"ColumnTitle$Progress=Results\n"
"ColumnTitle$TextValue=CPU\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"<big><b>This Machine</b></big>=%.3f|%s MHz\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n"
"ColumnTitle$Progress=Results\n"
"ColumnTitle$TextValue=CPU\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"<big><b>Cet Ordinateur</b></big>=%.3f|%s MHz\n"
"%s"

#: modules//benchmark.c:235
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n"
"ColumnTitle$Progress=Results\n"
"ColumnTitle$TextValue=CPU\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n"
"ColumnTitle$Progress=Results\n"
"ColumnTitle$TextValue=CPU\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"%s"

#: modules//benchmark.c:363
#, c-format
msgid "Benchmarking: <b>%s</b>."
msgstr "Benchmarking: <b>%s</b>."

#: modules//benchmark.c:377
msgid "Benchmarking. Please do not move your mouse or press any keys."
msgstr "Benchmarking. S'il vous plaît ne pas déplacer votre souris ou appuyer sur les touches"

#: modules//benchmark.c:381
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: modules//benchmark.c:511
msgid "Results in MiB/second. Higher is better."
msgstr "Résultats en MiB/seconde. Plus c'est élevé meilleur c'est."

#: modules//benchmark.c:514
msgid "Results in HIMarks. Higher is better."
msgstr "Résultats en HIMarks. Plus c'est élevé meilleur c'est."

#: modules//benchmark.c:521
msgid "Results in seconds. Lower is better."
msgstr "Résultats en secondes. Plus c'est bas meilleur c'est."

#: modules//benchmark.c:529
msgid "Benchmarks"
msgstr "Benchmarks"

#: modules//benchmark.c:547
msgid "Perform tasks and compare with other systems"
msgstr "Effectuer des tâches et les comparer avec d'autres systèmes"

#: modules//benchmark.c:634
msgid "Send benchmark results"
msgstr "Envoyer vos résultats de référence"

#: modules//benchmark.c:639
msgid "Receive benchmark results"
msgstr "Recevoir les résultats de benchmark"

#: modules//computer/alsa.c:26
msgid "[Audio Devices]\n"
msgstr "[Audio Devices]\n"

#: modules//computer/alsa.c:33
#, c-format
msgid "Audio Adapter#%d=%s\n"
msgstr "Adapteur Audio#%d=%s\n"

#: modules//computer/boots.c:33
msgid "[Boots]\n"
msgstr "[Boots]\n"

#: modules//computer/display.c:83
msgid "vendor string"
msgstr "fabricant"

#: modules//computer/display.c:84
msgid "X.Org version"
msgstr "version de X.Org"

#: modules//computer/display.c:85
msgid "XFree86 version"
msgstr "version de XFree86 "

#: modules//computer/display.c:122
#, c-format
msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n"
msgstr "Moniteur %d=%dx%d pixels\n"

#: modules//computer/environment.c:32
msgid "[Environment Variables]\n"
msgstr "[Environment Variables]\n"

#: modules//computer/os.c:49
#, c-format
msgid "GNU C Library version %s (%sstable)"
msgstr "GNU C Library version %s (%sstable)"

#: modules//computer/os.c:51
msgid "un"
msgstr "un"

#: modules//computer/os.c:53
#: modules//computer/os.c:130
#: modules//devices/printers.c:99
#: modules//devices/printers.c:106
#: modules//devices/printers.c:116
#: modules//devices/printers.c:131
#: modules//devices/printers.c:140
#: modules//devices/printers.c:243
#: modules//devices.c:154
#: modules//devices.c:197
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: modules//computer/os.c:72
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version: %s"

#: modules//computer/os.c:106
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: modules//computer/os.c:126
#, c-format
msgid "Unknown (Window Manager: %s)"
msgstr "Unknown (gestionnaire de fenêtres: %s)"

#: modules//computer/os.c:166
msgid "Unknown distribution"
msgstr "Distribution inconnue"

#: modules//computer.c:68
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: modules//computer.c:69
msgid "Operating System"
msgstr "Systeme d'exploitation"

#: modules//computer.c:70
msgid "Kernel Modules"
msgstr "Modules du kernel"

#: modules//computer.c:71
msgid "Boots"
msgstr "Boots"

#: modules//computer.c:72
msgid "Languages"
msgstr "Langues"

#: modules//computer.c:73
msgid "Filesystems"
msgstr "Fichiers Systeme"

#: modules//computer.c:74
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: modules//computer.c:75
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'environnement"

#: modules//computer.c:77
msgid "Development"
msgstr "Developpement"

#: modules//computer.c:79
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: modules//computer.c:80
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: modules//computer.c:104
#, c-format
msgid "%dMB (%dMB used)"
msgstr "%dMB (%dMB utilisé)"

#: modules//computer.c:200
msgid "Scripting Languages"
msgstr "Type de script"

#: modules//computer.c:201
msgid "CPython"
msgstr "CPython"

#: modules//computer.c:202
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: modules//computer.c:203
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: modules//computer.c:204
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: modules//computer.c:205
msgid "Bash"
msgstr "Bash"

#: modules//computer.c:206
msgid "Compilers"
msgstr "Compilateurs"

#: modules//computer.c:207
msgid "C (GCC)"
msgstr "C (GCC)"

#: modules//computer.c:208
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: modules//computer.c:209
msgid "CSharp (Mono, old)"
msgstr "CSharp (Mono, old)"

#: modules//computer.c:210
msgid "CSharp (Mono)"
msgstr "CSharp (Mono)"

#: modules//computer.c:211
msgid "Vala"
msgstr "Vala"

#: modules//computer.c:212
msgid "Haskell (GHC)"
msgstr "Haskell (GHC)"

#: modules//computer.c:213
msgid "FreePascal"
msgstr "FreePascal"

#: modules//computer.c:214
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: modules//computer.c:262
#, c-format
msgid "%s=Not found\n"
msgstr "%s=Non trouvé\n"

#: modules//computer.c:265
#, c-format
msgid "Detecting version: %s"
msgstr "Version détectée: %s"

#: modules//computer.c:276
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Program\n"
"ColumnTitle$Value=Version\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Programme\n"
"ColumnTitle$Value=Version\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"

#: modules//computer.c:356
msgid "Physical machine"
msgstr "Machine physique"

#: modules//computer.c:373
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Memory=1000\n"
"UpdateInterval$Date/Time=1000\n"
"#ReloadInterval=5000\n"
"[Computer]\n"
"Processor=%s\n"
"Memory=...\n"
"Machine Type=%s\n"
"Operating System=%s\n"
"User Name=%s\n"
"Date/Time=...\n"
"[Display]\n"
"Resolution=%dx%d pixels\n"
"OpenGL Renderer=%s\n"
"X11 Vendor=%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[Input Devices]\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Memory=1000\n"
"UpdateInterval$Date/Time=1000\n"
"#ReloadInterval=5000\n"
"[Computer]\n"
"Processeur=%s\n"
"Memoire=...\n"
"Machine Type=%s\n"
"Systeme d'exploitation=%s\n"
"Utilisateur=%s\n"
"Date/Heure=...\n"
"[Display]\n"
"Résolution=%dx%d pixels\n"
"OpenGL Renderer=%s\n"
"X11 Vendor=%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[Input Devices]\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"

#: modules//computer.c:415
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Uptime=10000\n"
"UpdateInterval$Load Average=1000\n"
"[Version]\n"
"Kernel=%s\n"
"Version=%s\n"
"C Library=%s\n"
"Distribution=%s\n"
"[Current Session]\n"
"Computer Name=%s\n"
"User Name=%s\n"
"#Language=%s\n"
"Home Directory=%s\n"
"Desktop Environment=%s\n"
"[Misc]\n"
"Uptime=...\n"
"Load Average=..."
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Uptime=10000\n"
"UpdateInterval$Load Average=1000\n"
"[Version]\n"
"Kernel=%s\n"
"Version=%s\n"
"C Library=%s\n"
"Distribution=%s\n"
"[Current Session]\n"
"Ordinateur=%s\n"
"Utilisateur=%s\n"
"#Language=%s\n"
"Dossier Home=%s\n"
"Environnement de bureau=%s\n"
"[Misc]\n"
"durée de fonctionnent=...\n"
"Charge moyenne=..."

#: modules//computer.c:444
#, c-format
msgid ""
"[Loaded Modules]\n"
"%s[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Name\n"
"ColumnTitle$Value=Description\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[Loaded Modules]\n"
"%s[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Name\n"
"ColumnTitle$Value=Description\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules//computer.c:455
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Date & Time\n"
"ColumnTitle$Value=Kernel Version\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Date & Time\n"
"ColumnTitle$Value=Kernel Version\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"\n"
"%s"

#: modules//computer.c:465
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Language Code\n"
"ColumnTitle$Value=Name\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Available Languages]\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Type Code\n"
"ColumnTitle$Value=Nom\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Available Langages]\n"
"%s"

#: modules//computer.c:476
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=4\n"
"ReloadInterval=5000\n"
"Zebra=1\n"
"NormalizePercentage=false\n"
"ColumnTitle$Extra1=Mount Point\n"
"ColumnTitle$Progress=Usage\n"
"ColumnTitle$TextValue=Device\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Mounted File Systems]\n"
"%s\n"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=4\n"
"ReloadInterval=5000\n"
"Zebra=1\n"
"NormalizePercentage=false\n"
"ColumnTitle$Extra1=Point de montage\n"
"ColumnTitle$Progress=Usage\n"
"ColumnTitle$TextValue=Périphérique\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Mounted File Systems]\n"
"%s\n"

#: modules//computer.c:490
#, c-format
msgid ""
"[Display]\n"
"Resolution=%dx%d pixels\n"
"Vendor=%s\n"
"Version=%s\n"
"[Monitors]\n"
"%s[Extensions]\n"
"%s[OpenGL]\n"
"Vendor=%s\n"
"Renderer=%s\n"
"Version=%s\n"
"Direct Rendering=%s\n"
msgstr ""
"[Affichage]\n"
"Resolution=%dx%d pixels\n"
"Fabricant=%s\n"
"Version=%s\n"
"[Monitors]\n"
"%s[Extensions]\n"
"%s[OpenGL]\n"
"Vendeur=%s\n"
"Renderer=%s\n"
"Version=%s\n"
"Direct Rendering=%s\n"

#: modules//computer.c:512
msgid "Y_es"
msgstr "O_ui"

#: modules//computer.c:512
#: modules//devices/printers.c:138
#: hardinfo//hardinfo.c:63
msgid "No"
msgstr "Non"

#: modules//computer.c:526
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=10000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Name\n"
"ColumnTitle$Value=Group ID\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Groups]\n"
"%s\n"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=10000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Nom\n"
"ColumnTitle$Value=Group ID\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Groups]\n"
"%s\n"

#: modules//computer.c:606
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"

#: modules//computer.c:700
msgid "Gathers high-level computer information"
msgstr "Collecte des informations de l'ordinateur"

#: modules//devices/battery.c:181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery: %s]\n"
"State=%s (load: %s)\n"
"Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n"
"Battery Technology=%s (%s)\n"
"Manufacturer=%s\n"
"Model Number=%s\n"
"Serial Number=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Battery: %s]\n"
"Etat=%s (load: %s)\n"
"Capacité=%s / %s (%.2f%%)\n"
"Technologie=%s (%s)\n"
"Fabriquant=%s\n"
"Modele=%s\n"
"Numéro de série=%s\n"

#: modules//devices/battery.c:266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Remaining Charge=%s of %s\n"
"Using=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"
msgstr""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Charge restante=%s of %s\n"
"Etat=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"

#: modules//devices/battery.c:278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Using=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Etat=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"

#: modules//devices/battery.c:304
msgid ""
"[No batteries]\n"
"No batteries found on this system=\n"
msgstr ""
"[Aucune batterie]\n"
"Aucune batterie trouvée sur ce système=\n"

#: modules//devices/printers.c:81
msgid "⚬ Can do black and white printing=\n"
msgstr "⚬ Impression en noir et blanc =\n"

#: modules//devices/printers.c:83
msgid "⚬ Can do color printing=\n"
msgstr "⚬ Imprimer en couleur=\n"

#: modules//devices/printers.c:85
msgid "⚬ Can do duplexing=\n"
msgstr "⚬ Imprimer recto verso=\n"

#: modules//devices/printers.c:87
msgid "⚬ Can do staple output=\n"
msgstr "⚬ Agrafer les feuilles imprimées=\n"

#: modules//devices/printers.c:89
msgid "⚬ Can do copies=\n"
msgstr "⚬ Réaliser copies=\n"

#: modules//devices/printers.c:91
msgid "⚬ Can collate copies=\n"
msgstr "⚬ Assembler des copies=\n"

#: modules//devices/printers.c:93
msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n"
msgstr "⚬ Imprimante rejette cette tâche=\n"

#: modules//devices/printers.c:95
msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n"
msgstr "⚬ Imprimante a été automatiquement détecté et ajouté=\n"

#: modules//devices/printers.c:110
msgid "Idle"
msgstr "Inoccupé"

#: modules//devices/printers.c:112
msgid "Printing a Job"
msgstr "Impression"

#: modules//devices/printers.c:114
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêt"

#: modules//devices/printers.c:138
#: hardinfo//hardinfo.c:62
#: hardinfo//hardinfo.c:63
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: modules//devices/printers.c:190
msgid ""
"[Printers]\n"
"No suitable CUPS library found="
msgstr ""
"[Printers]\n"
"Aucune suite de librairie CUPS trouvée="

#: modules//devices/printers.c:200
msgid "[Printers (CUPS)]\n"
msgstr "[Printers (CUPS)]\n"

#: modules//devices/printers.c:263
msgid ""
"[Printers]\n"
"No printers found=\n"
msgstr ""
"[Printers]\n"
"Aucune imprimante trouvée=\n"

#: modules//devices/storage.c:46
msgid ""
"\n"
"[SCSI Disks]\n"
msgstr ""
"\n"
"[SCSI Disks]\n"

#: modules//devices/storage.c:110
#: modules//devices/storage.c:297
#, c-format
msgid ""
"[Device Information]\n"
"Model=%s\n"
msgstr ""
"[Device Information]\n"
"Modele=%s\n"

#: modules//devices/storage.c:115
#: modules//devices/storage.c:304
#, c-format
msgid "Vendor=%s (%s)\n"
msgstr "Vendeur=%s (%s)\n"

#: modules//devices/storage.c:120
#: modules//devices/storage.c:309
#, c-format
msgid "Vendor=%s\n"
msgstr "Vendeur=%s\n"

#: modules//devices/storage.c:125
#, c-format
msgid ""
"Type=%s\n"
"Revision=%s\n"
"[SCSI Controller]\n"
"Controller=scsi%d\n"
"Channel=%d\n"
"ID=%d\n"
"LUN=%d\n"
msgstr ""
"Type=%s\n"
"Revision=%s\n"
"[SCSI Controller]\n"
"Controleur=scsi%d\n"
"Channel=%d\n"
"ID=%d\n"
"LUN=%d\n"

#: modules//devices/storage.c:169
msgid ""
"\n"
"[IDE Disks]\n"
msgstr ""
"\n"
"[IDE Disks]\n"

#: modules//devices/storage.c:242
#, c-format
msgid "Driver=%s\n"
msgstr "Driver=%s\n"

#: modules//devices/storage.c:314
#, c-format
msgid ""
"Devise Name=hd%c\n"
"Media=%s\n"
"Cache=%dkb\n"
msgstr ""
"Nom Périphérique=hd%c\n"
"Media=%s\n"
"Cache=%dkb\n"

#: modules//devices/storage.c:329
#, c-format
msgid ""
"[Geometry]\n"
"Physical=%s\n"
"Logical=%s\n"
msgstr ""
"[Geometry]\n"
"Physique=%s\n"
"Logique=%s\n"

#: modules//devices/storage.c:341
#, c-format
msgid ""
"[Capabilities]\n"
"%s"
msgstr ""
"[Capabilities]\n"
"%s"

#: modules//devices/storage.c:348
#, c-format
msgid ""
"[Speeds]\n"
"%s"
msgstr ""
"[Speeds]\n"
"%s"

#: modules//devices.c:74
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"

#: modules//devices.c:75
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"

#: modules//devices.c:76
msgid "PCI Devices"
msgstr "Périphériques PCI"

#: modules//devices.c:77
msgid "USB Devices"
msgstr "Périphériques USB"

#: modules//devices.c:78
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"

#: modules//devices.c:79
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"

#: modules//devices.c:80
msgid "Sensors"
msgstr "Capteurs"

#: modules//devices.c:81
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"

#: modules//devices.c:82
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"

#: modules//devices.c:84
msgid "DMI"
msgstr "DMI"

#: modules//devices.c:85
msgid "Memory SPD"
msgstr "Mémoire SPD"

#: modules//devices.c:87
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"

#: modules//devices.c:178
msgid "Total Memory"
msgstr "Mémoire totale"

#: modules//devices.c:193
msgid " (vendor unknown)"
msgstr " (Fabricant inconnu)"

#: modules//devices.c:195
msgid " (model unknown)"
msgstr " (modèle inconnu)"

#: modules//devices.c:412
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"

#: modules//devices.c:424
msgid "Update PCI ID listing"
msgstr "Mise à jour de la liste ID PCI "

#: modules//devices.c:436
msgid "Update CPU feature database"
msgstr "Mise à jour des bases de données caractéristiques CPU"

#: modules//devices.c:464
msgid "Gathers information about hardware devices"
msgstr "Collecte des informations des périphériques"

#: modules//network.c:59
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

#: modules//network.c:60
msgid "IP Connections"
msgstr "Connections IP"

#: modules//network.c:61
msgid "Routing Table"
msgstr "Table de Routage"

#: modules//network.c:62
msgid "ARP Table"
msgstr "Table ARP"

#: modules//network.c:63
msgid "DNS Servers"
msgstr "Serveurs DNS"

#: modules//network.c:64
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: modules//network.c:65
msgid "Shared Directories"
msgstr "Dossiers d'interopérabilités"

#: modules//network.c:300
#, c-format
msgid ""
"[ARP Table]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP Address\n"
"ColumnTitle$Value=Interface\n"
"ColumnTitle$Extra1=MAC Address\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[ARP Table]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP Addresse\n"
"ColumnTitle$Value=Interface\n"
"ColumnTitle$Extra1=MAC Address\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules//network.c:321
#, c-format
msgid ""
"[Name servers]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP Address\n"
"ColumnTitle$Value=Name\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[Name servers]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP Address\n"
"ColumnTitle$Value=Name\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules//network.c:331
#, c-format
msgid ""
"[Connections]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Local Address\n"
"ColumnTitle$Value=Protocol\n"
"ColumnTitle$Extra1=Foreign Address\n"
"ColumnTitle$Extra2=State\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[Connections]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Local Address\n"
"ColumnTitle$Value=Protocol\n"
"ColumnTitle$Extra1=Foreign Address\n"
"ColumnTitle$Extra2=State\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules//network.c:345
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Interface\n"
"ColumnTitle$Value=IP Address\n"
"ColumnTitle$Extra1=Sent\n"
"ColumnTitle$Extra2=Received\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Interface\n"
"ColumnTitle$Value=Addresse IP\n"
"ColumnTitle$Extra1=Envoyé\n"
"ColumnTitle$Extra2=Reçue\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"

#: modules//network.c:361
#, c-format
msgid ""
"[IP routing table]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=0\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Destination / Gateway\n"
"ColumnTitle$Value=Interface\n"
"ColumnTitle$Extra1=Flags\n"
"ColumnTitle$Extra2=Mask\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""

#: modules//network.c:399
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: modules//network.c:432
msgid "Gathers information about this computer's network connection"
msgstr "Collecte des informations sur les connexions réseau de cet ordinateur"

#: hardinfo//hardinfo.c:54
msgid ""
"Copyright (C) 2003-2009 Leandro A. F. Pereira. See COPYING for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2003-2009 Leandro A. F. Pereira. voir COPYING pour les details.\n"
"\n"

#: hardinfo//hardinfo.c:56
#, c-format
msgid ""
"Compile-time options:\n"
" Release version: %s (%s)\n"
" BinReloc enabled: %s\n"
" Data prefix: %s\n"
" Library prefix: %s\n"
" Compiled on: %s %s (%s)\n"
msgstr ""
"Compile-time options:\n"
" Version: %s (%s)\n"
" BinReloc activé: %s\n"
" Data prefix: %s\n"
" Library prefix: %s\n"
" Compilation: %s %s (%s)\n"

#: hardinfo//hardinfo.c:74
#, c-format
msgid ""
"Failed to find runtime data.\n"
"\n"
"• Is HardInfo correctly installed?\n"
"• See if %s and %s exists and you have read permision."
msgstr ""
"Impossible de trouver les données d'exécution.\n"
"\n"
"• Est ce que HardInfo est correctement installé?\n"
"• Voir si %s et %s existes et que vous avez bien les privilèges."

#: hardinfo//hardinfo.c:81
#, c-format
msgid ""
"Modules:\n"
"%-20s%-15s%-12s\n"
msgstr ""
"Modules:\n"
"%-20s%-15s%-12s\n"

#: hardinfo//hardinfo.c:82
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"

#: hardinfo//hardinfo.c:82
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: hardinfo//hardinfo.c:82
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: hardinfo//hardinfo.c:135
#, c-format
msgid "Unknown benchmark ``%s'' or libbenchmark.so not loaded"
msgstr "Benchmark inconnu ``%s'' ou libbenchmark.so non chargé"

#: hardinfo//hardinfo.c:163
msgid "Don't know what to do. Exiting."
msgstr "Que faire. Sortie."

#: hardinfo//util.c:102
#: hardinfo//util.c:105
#: hardinfo//util.c:110
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#: hardinfo//util.c:104
#, c-format
msgid "%d hour, "
msgid_plural "%d hours, "
msgstr[0] "%d heure, "
msgstr[1] "%d heures, "

#: hardinfo//util.c:108
#, c-format
msgid "%d day, "
msgid_plural "%d days, "
msgstr[0] "%d jour, "
msgstr[1] "%d jours, "

#: hardinfo//util.c:109
#, c-format
msgid "%d hour and "
msgid_plural "%d hours and "
msgstr[0] "%d  heure et "
msgstr[1] "%d  heures et "

#: hardinfo//util.c:116
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f B"

#: hardinfo//util.c:118
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"

#: hardinfo//util.c:120
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#: hardinfo//util.c:122
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: hardinfo//util.c:336
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: hardinfo//util.c:336
#: hardinfo//util.c:352
msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#: hardinfo//util.c:351
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erreur Fatale"

#: hardinfo//util.c:376
msgid "creates a report and prints to standard output"
msgstr "crée un rapport et imprime sur la sortie standard"

#: hardinfo//util.c:382
msgid "chooses a report format (text, html)"
msgstr "choisir un format de rapport (texte, html)"

#: hardinfo//util.c:388
msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded"
msgstr "Envoyé le benchmark; nécessite benchmark.so"

#: hardinfo//util.c:394
msgid "lists modules"
msgstr "Listes des modules"

#: hardinfo//util.c:400
msgid "specify module to load"
msgstr "spécifie les modules à charger"

#: hardinfo//util.c:406
msgid "automatically load module dependencies"
msgstr "charger automatiquement les dépendances entre modules"

#: hardinfo//util.c:413
msgid "run in XML-RPC server mode"
msgstr "fonctionner en mode serveur XML-RPC"

#: hardinfo//util.c:420
msgid "shows program version and quit"
msgstr "Affiche la version du programme et quitter"

#: hardinfo//util.c:425
msgid "- System Profiler and Benchmark tool"
msgstr "- Profil du Systeme et outil d'évaluation Benchmark"

#: hardinfo//util.c:435
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized arguments.\n"
"Try ``%s --help'' for more information.\n"
msgstr ""
"commandes inconnues.\n"
"taper ``%s --help'' pour plus d'informations.\n"

#: hardinfo//util.c:501
#, c-format
msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s."
msgstr "Impossible de trouver un navigateur Web pour ouvrir l'URL %s."

#: hardinfo//util.c:848
#, c-format
msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?"
msgstr "Module \"%s\" depends du module \"%s\", le charger?"

#: hardinfo//util.c:871
#, c-format
msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"."
msgstr "Module \"%s\" depends du module \"%s\"."

#: hardinfo//util.c:916
#, c-format
msgid "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again."
msgstr "Aucun module peut être chargé. Vérifiez les permissions sur \"%s\" et essayez à nouveau."

#: hardinfo//util.c:920
msgid "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available modules and try again with a valid module list."
msgstr "Aucun module peut être chargé. S'il vous plaît utiliser hardinfo -l pour répertorier tous les modules disponibles et essayez à nouveau avec une liste de modules valides."

#: hardinfo//util.c:1096
#, c-format
msgid "Scanning: %s..."
msgstr "Scanne: %s..."