# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yo L , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/lpereira/hardinfo\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-01\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03\n" "Last-Translator: yolateng0 @olala22000\n" "Language-Team: LeFlood\n" "Language: french\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: HardInfo\n" #: shell//callbacks.c:71 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Accès: %s" #: shell//callbacks.c:117 msgid "Disconnecting..." msgstr "Déconnexion ..." #: shell//callbacks.c:120 msgid "Unloading modules..." msgstr "Déconnexion des modules" #: shell//callbacks.c:123 msgid "Loading local modules..." msgstr "Chargement des modules locaux" #: shell//callbacks.c:130 #: shell//callbacks.c:162 #: shell//shell.c:314 #: shell//shell.c:814 #: shell//shell.c:1796 #: modules//benchmark.c:431 #: modules//benchmark.c:439 #: hardinfo//util.c:1106 msgid "Done." msgstr "Réalisé." #: shell//callbacks.c:142 msgid "Save Image" msgstr "Sauvergarder l'image" #: shell//callbacks.c:158 msgid "Saving image..." msgstr "Sauvegarde de l'image" #: shell//callbacks.c:236 msgid "No context help available." msgstr "Pas d'aide disponible pour cela." #: shell//callbacks.c:318 #, c-format msgid "%s Module" msgstr "%s Module" #: shell//callbacks.c:325 #, c-format msgid "" "Written by %s\n" "Licensed under %s" msgstr "" "Ecrit par %s\n" "Sous Licence %s" #: shell//callbacks.c:339 #, c-format msgid "No about information is associated with the %s module." msgstr "Pas d'information associée au module %s." #: shell//callbacks.c:353 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: shell//callbacks.c:356 msgid "Contributors:" msgstr "Contributeurs:" #: shell//callbacks.c:360 msgid "Based on work by:" msgstr "Basé sur le travail de:" #: shell//callbacks.c:361 msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)" msgstr "Implémentation MD5 par Colin Plumb (voir md5.c pour les détails)" #: shell//callbacks.c:362 msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)" msgstr "implémentation SHA1 par Steve Reid (voir sha1.c pour les détails)" #: shell//callbacks.c:363 msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)" msgstr "Implémentation Blowfish par Paul Kocher (voir blowchih.c pour de plus amples détails" #: shell//callbacks.c:364 msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)" msgstr "Raytracing benchmark par John Walker (voir fbench.c pour de plus amples détails)" #: shell//callbacks.c:365 msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)" msgstr "FFT benchmark par Scott Robert Ladd (voir fftbench.c pour les détails)" #: shell//callbacks.c:366 msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono" msgstr "Une partie du code est basé sur x86cpucaps par Osamu Kayasono" #: shell//callbacks.c:367 msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien" msgstr "La liste des fabricants est basée sur GtkSysInfo par Pissens Sebastien" #: shell//callbacks.c:368 msgid "DMI support based on code by Stewart Adam" msgstr "Les supports DMI sont basés sur le code de Stewart Adam" #: shell//callbacks.c:369 msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin" msgstr "Les supports SCSI sont basés sur le code de Pascal F. Martin" #: shell//callbacks.c:373 msgid "Jakub Szypulka" msgstr "Jakub Szypulka" #: shell//callbacks.c:374 msgid "Tango Project" msgstr "Projet Tango" #: shell//callbacks.c:375 msgid "The GNOME Project" msgstr "Le Projet Gnome" #: shell//callbacks.c:376 msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)" msgstr "VMWare, Inc. (USB icône sur VMWare Workstation 6)" #: shell//callbacks.c:387 msgid "System information and benchmark tool" msgstr "Information du systeme et outil d'évaluation" #: shell//callbacks.c:392 msgid "" "HardInfo is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "HardInfo est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier sousles termes de la Licence Publique Générale GNU telle que publiée par la FreeSoftware Foundation, version 2 \n" "\n" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détail. \n" "\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: shell//menu.c:35 msgid "_Information" msgstr "_Information" #: shell//menu.c:36 msgid "_Remote" msgstr "_Périphériques distants" #: shell//menu.c:37 msgid "_View" msgstr "_Voir" #: shell//menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: shell//menu.c:39 msgid "About _Modules" msgstr "A propos des _modules" #: shell//menu.c:43 msgid "Generate _Report" msgstr "Générer _Rapport" #: shell//menu.c:48 msgid "_Network Updater..." msgstr "_Mise à jour des données" #: shell//menu.c:53 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." #: shell//menu.c:58 msgid "_Connect to..." msgstr "_Connection à ..." #: shell//menu.c:63 msgid "_Manage hosts..." msgstr "_Gestion hosts..." #: shell//menu.c:68 msgid "_Local computer" msgstr "_Ordinateur local..." #: shell//menu.c:73 msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Copier dans le presse-papier" #: shell//menu.c:74 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copie dans le presse-papier" #: shell//menu.c:78 msgid "_Save image as..." msgstr "_Sauvegarde sous" #: shell//menu.c:83 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafraichir" #: shell//menu.c:88 msgid "Contents" msgstr "Contenus" #: shell//menu.c:93 #: shell//shell.c:1790 #: shell//shell.c:1807 msgid "Context help" msgstr "Contenu de l'aide" #: shell//menu.c:98 msgid "_Open HardInfo Web Site" msgstr "_HardInfo Site Web" #: shell//menu.c:103 msgid "_Report bug" msgstr "_Rapporter un bug" #: shell//menu.c:108 msgid "_Donate to the project" msgstr "_Aider le projet" #: shell//menu.c:113 msgid "_About HardInfo" msgstr "_A Propos de HardInfo" #: shell//menu.c:114 msgid "Displays program version information" msgstr "Affiche les informations de version du programme" #: shell//menu.c:118 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: shell//menu.c:125 msgid "_Side Pane" msgstr "_Volet latéral" #: shell//menu.c:126 msgid "Toggles side pane visibility" msgstr "Basculer visibilité du panneau latéral " #: shell//menu.c:129 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barre d'outils" #: shell//menu.c:133 msgid "_Accept connections" msgstr "_Accepter la connection" #: shell//report.c:492 msgid "Save File" msgstr "Sauvegarder le fichier" #: shell//report.c:616 msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?" msgstr "Impossible de créer un rapport général. Bug?" #: shell//report.c:634 msgid "Open the report with your web browser?" msgstr "Ouvrez le rapport avec votre navigateur Web?" #: shell//report.c:662 msgid "Generating report..." msgstr "Création du rapport..." #: shell//report.c:672 msgid "Report saved." msgstr "Rapport sauvegardé" #: shell//report.c:674 msgid "Error while creating the report." msgstr "Erreur lors de la création du rapport." #: shell//report.c:776 msgid "Generate Report" msgstr "Réalisation du Rapport" #: shell//report.c:793 msgid "" "Generate Report\n" "Please choose the information that you wish to view in your report:" msgstr "" " Générer un rapport \n" " S'il vous plaît choisissez les informations que vous souhaitez afficher dans votre rapport:" #: shell//report.c:853 msgid "Select _None" msgstr "Désélectionner _Tout" #: shell//report.c:860 msgid "Select _All" msgstr "Sélectionner _Tout" #: shell//report.c:878 msgid "_Generate" msgstr "_Création" #: shell//shell.c:407 #, c-format msgid "%s - System Information" msgstr "%s - Informations du Système" #: shell//shell.c:412 msgid "System Information" msgstr "Informations du Système" #: shell//shell.c:801 msgid "Loading modules..." msgstr "Chargement des modules..." #: shell//shell.c:1650 #, c-format msgid "%s → Summary" msgstr "%s → Résumé" #: shell//shell.c:1758 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour..." #: shell//syncmanager.c:69 msgid "" "Synchronize with Central Database\n" "The following information may be synchronized with the HardInfo central database." msgstr "" "Synchroniser avec la base de données centrale\n" "Les informations suivantes seront synchronisées avec la base de données de HardInfo." #: shell//syncmanager.c:72 msgid "" "Synchronizing\n" "This may take some time." msgstr "" "Synchronisation\n" "Cela peut prendre un certain temps." #: shell//syncmanager.c:132 msgid "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires it.)" msgstr "HARDiNFO a été compilé sans le support libsoup. (Mise à jour des données l'exige.)" #: shell//syncmanager.c:161 #: shell//syncmanager.c:185 #, c-format msgid "%s (error #%d)" msgstr "%s (erreur #%d)" #: shell//syncmanager.c:170 #: shell//syncmanager.c:194 msgid "Could not parse XML-RPC response" msgstr "Impossible d'analyser la réponse XML-RPC" #: shell//syncmanager.c:267 #, c-format msgid "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only supports API version %d." msgstr "Le serveur dit qu'il supporte la version de l'API %d, mais cette version de HARDiNFO supporte seulement le support version de l'API %d." #: shell//syncmanager.c:362 msgid "Contacting HardInfo Central Database" msgstr "En contact avec la base de données centrale du site HARDiNFO" #: shell//syncmanager.c:363 msgid "Cleaning up" msgstr "Nettoyage" #: shell//syncmanager.c:480 #, c-format msgid "%s (canceled)" msgstr "%s (annuler) " #: shell//syncmanager.c:497 #, c-format msgid "%s (failed)" msgstr "%s (Echec)" #: shell//syncmanager.c:509 #, c-format msgid "" "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem persists. (Use the Help→Report bug option.)\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Échec lors de l'exécution de \"%s\". S'il vous plaît remplissez un rapport de bug si ce problème persiste. (Utilisez l'option Aide → Rapport de Bug.)\n" "\n" "Détails: %s" #: shell//syncmanager.c:518 #, c-format msgid "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem persists. (Use the Help→Report bug option.)" msgstr "Échec lors de l'exécution de \"%s\". S'il vous plaît remplissez un rapport de bug si ce problème persiste. (Utilisez l'option Aide → Rapport de Bug.)" #: shell//syncmanager.c:646 msgid "Network Updater" msgstr "Mises à jour" #: shell//syncmanager.c:727 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synchronisation" #: modules//benchmark.c:50 msgid "CPU Blowfish" msgstr "Test CPU Blowfish" #: modules//benchmark.c:51 msgid "CPU CryptoHash" msgstr "Test CPU CryptoHash" #: modules//benchmark.c:52 msgid "CPU Fibonacci" msgstr "Test CPU Fibonacci " #: modules//benchmark.c:53 msgid "CPU N-Queens" msgstr "Test CPU N-Queens" #: modules//benchmark.c:54 msgid "FPU FFT" msgstr "Test FPU FFT" #: modules//benchmark.c:55 msgid "FPU Raytracing" msgstr "Test FPU Raytracing" #: modules//benchmark.c:56 msgid "GPU Drawing" msgstr "Test GPU Drawing" #: modules//benchmark.c:222 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "Zebra=1\n" "OrderType=%d\n" "ViewType=3\n" "ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n" "ColumnTitle$Progress=Results\n" "ColumnTitle$TextValue=CPU\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[%s]\n" "This Machine=%.3f|%s MHz\n" "%s" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "Zebra=1\n" "OrderType=%d\n" "ViewType=3\n" "ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n" "ColumnTitle$Progress=Results\n" "ColumnTitle$TextValue=CPU\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[%s]\n" "Cet Ordinateur=%.3f|%s MHz\n" "%s" #: modules//benchmark.c:235 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "Zebra=1\n" "OrderType=%d\n" "ViewType=3\n" "ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n" "ColumnTitle$Progress=Results\n" "ColumnTitle$TextValue=CPU\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[%s]\n" "%s" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "Zebra=1\n" "OrderType=%d\n" "ViewType=3\n" "ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n" "ColumnTitle$Progress=Results\n" "ColumnTitle$TextValue=CPU\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[%s]\n" "%s" #: modules//benchmark.c:363 #, c-format msgid "Benchmarking: %s." msgstr "Benchmarking: %s." #: modules//benchmark.c:377 msgid "Benchmarking. Please do not move your mouse or press any keys." msgstr "Benchmarking. S'il vous plaît ne pas déplacer votre souris ou appuyer sur les touches" #: modules//benchmark.c:381 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: modules//benchmark.c:511 msgid "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "Résultats en MiB/seconde. Plus c'est élevé meilleur c'est." #: modules//benchmark.c:514 msgid "Results in HIMarks. Higher is better." msgstr "Résultats en HIMarks. Plus c'est élevé meilleur c'est." #: modules//benchmark.c:521 msgid "Results in seconds. Lower is better." msgstr "Résultats en secondes. Plus c'est bas meilleur c'est." #: modules//benchmark.c:529 msgid "Benchmarks" msgstr "Benchmarks" #: modules//benchmark.c:547 msgid "Perform tasks and compare with other systems" msgstr "Effectuer des tâches et les comparer avec d'autres systèmes" #: modules//benchmark.c:634 msgid "Send benchmark results" msgstr "Envoyer vos résultats de référence" #: modules//benchmark.c:639 msgid "Receive benchmark results" msgstr "Recevoir les résultats de benchmark" #: modules//computer/alsa.c:26 msgid "[Audio Devices]\n" msgstr "[Audio Devices]\n" #: modules//computer/alsa.c:33 #, c-format msgid "Audio Adapter#%d=%s\n" msgstr "Adapteur Audio#%d=%s\n" #: modules//computer/boots.c:33 msgid "[Boots]\n" msgstr "[Boots]\n" #: modules//computer/display.c:83 msgid "vendor string" msgstr "fabricant" #: modules//computer/display.c:84 msgid "X.Org version" msgstr "version de X.Org" #: modules//computer/display.c:85 msgid "XFree86 version" msgstr "version de XFree86 " #: modules//computer/display.c:122 #, c-format msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n" msgstr "Moniteur %d=%dx%d pixels\n" #: modules//computer/environment.c:32 msgid "[Environment Variables]\n" msgstr "[Environment Variables]\n" #: modules//computer/os.c:49 #, c-format msgid "GNU C Library version %s (%sstable)" msgstr "GNU C Library version %s (%sstable)" #: modules//computer/os.c:51 msgid "un" msgstr "un" #: modules//computer/os.c:53 #: modules//computer/os.c:130 #: modules//devices/printers.c:99 #: modules//devices/printers.c:106 #: modules//devices/printers.c:116 #: modules//devices/printers.c:131 #: modules//devices/printers.c:140 #: modules//devices/printers.c:243 #: modules//devices.c:154 #: modules//devices.c:197 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: modules//computer/os.c:72 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" #: modules//computer/os.c:106 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: modules//computer/os.c:126 #, c-format msgid "Unknown (Window Manager: %s)" msgstr "Unknown (gestionnaire de fenêtres: %s)" #: modules//computer/os.c:166 msgid "Unknown distribution" msgstr "Distribution inconnue" #: modules//computer.c:68 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: modules//computer.c:69 msgid "Operating System" msgstr "Systeme d'exploitation" #: modules//computer.c:70 msgid "Kernel Modules" msgstr "Modules du kernel" #: modules//computer.c:71 msgid "Boots" msgstr "Boots" #: modules//computer.c:72 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: modules//computer.c:73 msgid "Filesystems" msgstr "Fichiers Systeme" #: modules//computer.c:74 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: modules//computer.c:75 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement" #: modules//computer.c:77 msgid "Development" msgstr "Developpement" #: modules//computer.c:79 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: modules//computer.c:80 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: modules//computer.c:104 #, c-format msgid "%dMB (%dMB used)" msgstr "%dMB (%dMB utilisé)" #: modules//computer.c:200 msgid "Scripting Languages" msgstr "Type de script" #: modules//computer.c:201 msgid "CPython" msgstr "CPython" #: modules//computer.c:202 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: modules//computer.c:203 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: modules//computer.c:204 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: modules//computer.c:205 msgid "Bash" msgstr "Bash" #: modules//computer.c:206 msgid "Compilers" msgstr "Compilateurs" #: modules//computer.c:207 msgid "C (GCC)" msgstr "C (GCC)" #: modules//computer.c:208 msgid "Java" msgstr "Java" #: modules//computer.c:209 msgid "CSharp (Mono, old)" msgstr "CSharp (Mono, old)" #: modules//computer.c:210 msgid "CSharp (Mono)" msgstr "CSharp (Mono)" #: modules//computer.c:211 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: modules//computer.c:212 msgid "Haskell (GHC)" msgstr "Haskell (GHC)" #: modules//computer.c:213 msgid "FreePascal" msgstr "FreePascal" #: modules//computer.c:214 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: modules//computer.c:262 #, c-format msgid "%s=Not found\n" msgstr "%s=Non trouvé\n" #: modules//computer.c:265 #, c-format msgid "Detecting version: %s" msgstr "Version détectée: %s" #: modules//computer.c:276 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "ColumnTitle$TextValue=Program\n" "ColumnTitle$Value=Version\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "%s" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "ColumnTitle$TextValue=Programme\n" "ColumnTitle$Value=Version\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "%s" #: modules//computer.c:356 msgid "Physical machine" msgstr "Machine physique" #: modules//computer.c:373 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "UpdateInterval$Memory=1000\n" "UpdateInterval$Date/Time=1000\n" "#ReloadInterval=5000\n" "[Computer]\n" "Processor=%s\n" "Memory=...\n" "Machine Type=%s\n" "Operating System=%s\n" "User Name=%s\n" "Date/Time=...\n" "[Display]\n" "Resolution=%dx%d pixels\n" "OpenGL Renderer=%s\n" "X11 Vendor=%s\n" "\n" "%s\n" "[Input Devices]\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "UpdateInterval$Memory=1000\n" "UpdateInterval$Date/Time=1000\n" "#ReloadInterval=5000\n" "[Computer]\n" "Processeur=%s\n" "Memoire=...\n" "Machine Type=%s\n" "Systeme d'exploitation=%s\n" "Utilisateur=%s\n" "Date/Heure=...\n" "[Display]\n" "Résolution=%dx%d pixels\n" "OpenGL Renderer=%s\n" "X11 Vendor=%s\n" "\n" "%s\n" "[Input Devices]\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" #: modules//computer.c:415 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "UpdateInterval$Uptime=10000\n" "UpdateInterval$Load Average=1000\n" "[Version]\n" "Kernel=%s\n" "Version=%s\n" "C Library=%s\n" "Distribution=%s\n" "[Current Session]\n" "Computer Name=%s\n" "User Name=%s\n" "#Language=%s\n" "Home Directory=%s\n" "Desktop Environment=%s\n" "[Misc]\n" "Uptime=...\n" "Load Average=..." msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "UpdateInterval$Uptime=10000\n" "UpdateInterval$Load Average=1000\n" "[Version]\n" "Kernel=%s\n" "Version=%s\n" "C Library=%s\n" "Distribution=%s\n" "[Current Session]\n" "Ordinateur=%s\n" "Utilisateur=%s\n" "#Language=%s\n" "Dossier Home=%s\n" "Environnement de bureau=%s\n" "[Misc]\n" "durée de fonctionnent=...\n" "Charge moyenne=..." #: modules//computer.c:444 #, c-format msgid "" "[Loaded Modules]\n" "%s[$ShellParam$]\n" "ViewType=1\n" "ColumnTitle$TextValue=Name\n" "ColumnTitle$Value=Description\n" "ShowColumnHeaders=true\n" msgstr "" "[Loaded Modules]\n" "%s[$ShellParam$]\n" "ViewType=1\n" "ColumnTitle$TextValue=Name\n" "ColumnTitle$Value=Description\n" "ShowColumnHeaders=true\n" #: modules//computer.c:455 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "ColumnTitle$TextValue=Date & Time\n" "ColumnTitle$Value=Kernel Version\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "\n" "%s" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "ColumnTitle$TextValue=Date & Time\n" "ColumnTitle$Value=Kernel Version\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "\n" "%s" #: modules//computer.c:465 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "ViewType=1\n" "ColumnTitle$TextValue=Language Code\n" "ColumnTitle$Value=Name\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[Available Languages]\n" "%s" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "ViewType=1\n" "ColumnTitle$TextValue=Type Code\n" "ColumnTitle$Value=Nom\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[Available Langages]\n" "%s" #: modules//computer.c:476 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "ViewType=4\n" "ReloadInterval=5000\n" "Zebra=1\n" "NormalizePercentage=false\n" "ColumnTitle$Extra1=Mount Point\n" "ColumnTitle$Progress=Usage\n" "ColumnTitle$TextValue=Device\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[Mounted File Systems]\n" "%s\n" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "ViewType=4\n" "ReloadInterval=5000\n" "Zebra=1\n" "NormalizePercentage=false\n" "ColumnTitle$Extra1=Point de montage\n" "ColumnTitle$Progress=Usage\n" "ColumnTitle$TextValue=Périphérique\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[Mounted File Systems]\n" "%s\n" #: modules//computer.c:490 #, c-format msgid "" "[Display]\n" "Resolution=%dx%d pixels\n" "Vendor=%s\n" "Version=%s\n" "[Monitors]\n" "%s[Extensions]\n" "%s[OpenGL]\n" "Vendor=%s\n" "Renderer=%s\n" "Version=%s\n" "Direct Rendering=%s\n" msgstr "" "[Affichage]\n" "Resolution=%dx%d pixels\n" "Fabricant=%s\n" "Version=%s\n" "[Monitors]\n" "%s[Extensions]\n" "%s[OpenGL]\n" "Vendeur=%s\n" "Renderer=%s\n" "Version=%s\n" "Direct Rendering=%s\n" #: modules//computer.c:512 msgid "Y_es" msgstr "O_ui" #: modules//computer.c:512 #: modules//devices/printers.c:138 #: hardinfo//hardinfo.c:63 msgid "No" msgstr "Non" #: modules//computer.c:526 #, c-format msgid "" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=10000\n" "ColumnTitle$TextValue=Name\n" "ColumnTitle$Value=Group ID\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[Groups]\n" "%s\n" msgstr "" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=10000\n" "ColumnTitle$TextValue=Nom\n" "ColumnTitle$Value=Group ID\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "[Groups]\n" "%s\n" #: modules//computer.c:606 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #: modules//computer.c:700 msgid "Gathers high-level computer information" msgstr "Collecte des informations de l'ordinateur" #: modules//devices/battery.c:181 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s (load: %s)\n" "Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n" "Battery Technology=%s (%s)\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Battery: %s]\n" "Etat=%s (load: %s)\n" "Capacité=%s / %s (%.2f%%)\n" "Technologie=%s (%s)\n" "Fabriquant=%s\n" "Modele=%s\n" "Numéro de série=%s\n" #: modules//devices/battery.c:266 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Remaining Charge=%s of %s\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr"" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Charge restante=%s of %s\n" "Etat=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" #: modules//devices/battery.c:278 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Etat=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" #: modules//devices/battery.c:304 msgid "" "[No batteries]\n" "No batteries found on this system=\n" msgstr "" "[Aucune batterie]\n" "Aucune batterie trouvée sur ce système=\n" #: modules//devices/printers.c:81 msgid "⚬ Can do black and white printing=\n" msgstr "⚬ Impression en noir et blanc =\n" #: modules//devices/printers.c:83 msgid "⚬ Can do color printing=\n" msgstr "⚬ Imprimer en couleur=\n" #: modules//devices/printers.c:85 msgid "⚬ Can do duplexing=\n" msgstr "⚬ Imprimer recto verso=\n" #: modules//devices/printers.c:87 msgid "⚬ Can do staple output=\n" msgstr "⚬ Agrafer les feuilles imprimées=\n" #: modules//devices/printers.c:89 msgid "⚬ Can do copies=\n" msgstr "⚬ Réaliser copies=\n" #: modules//devices/printers.c:91 msgid "⚬ Can collate copies=\n" msgstr "⚬ Assembler des copies=\n" #: modules//devices/printers.c:93 msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n" msgstr "⚬ Imprimante rejette cette tâche=\n" #: modules//devices/printers.c:95 msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n" msgstr "⚬ Imprimante a été automatiquement détecté et ajouté=\n" #: modules//devices/printers.c:110 msgid "Idle" msgstr "Inoccupé" #: modules//devices/printers.c:112 msgid "Printing a Job" msgstr "Impression" #: modules//devices/printers.c:114 msgid "Stopped" msgstr "Arrêt" #: modules//devices/printers.c:138 #: hardinfo//hardinfo.c:62 #: hardinfo//hardinfo.c:63 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: modules//devices/printers.c:190 msgid "" "[Printers]\n" "No suitable CUPS library found=" msgstr "" "[Printers]\n" "Aucune suite de librairie CUPS trouvée=" #: modules//devices/printers.c:200 msgid "[Printers (CUPS)]\n" msgstr "[Printers (CUPS)]\n" #: modules//devices/printers.c:263 msgid "" "[Printers]\n" "No printers found=\n" msgstr "" "[Printers]\n" "Aucune imprimante trouvée=\n" #: modules//devices/storage.c:46 msgid "" "\n" "[SCSI Disks]\n" msgstr "" "\n" "[SCSI Disks]\n" #: modules//devices/storage.c:110 #: modules//devices/storage.c:297 #, c-format msgid "" "[Device Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Device Information]\n" "Modele=%s\n" #: modules//devices/storage.c:115 #: modules//devices/storage.c:304 #, c-format msgid "Vendor=%s (%s)\n" msgstr "Vendeur=%s (%s)\n" #: modules//devices/storage.c:120 #: modules//devices/storage.c:309 #, c-format msgid "Vendor=%s\n" msgstr "Vendeur=%s\n" #: modules//devices/storage.c:125 #, c-format msgid "" "Type=%s\n" "Revision=%s\n" "[SCSI Controller]\n" "Controller=scsi%d\n" "Channel=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" msgstr "" "Type=%s\n" "Revision=%s\n" "[SCSI Controller]\n" "Controleur=scsi%d\n" "Channel=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" #: modules//devices/storage.c:169 msgid "" "\n" "[IDE Disks]\n" msgstr "" "\n" "[IDE Disks]\n" #: modules//devices/storage.c:242 #, c-format msgid "Driver=%s\n" msgstr "Driver=%s\n" #: modules//devices/storage.c:314 #, c-format msgid "" "Devise Name=hd%c\n" "Media=%s\n" "Cache=%dkb\n" msgstr "" "Nom Périphérique=hd%c\n" "Media=%s\n" "Cache=%dkb\n" #: modules//devices/storage.c:329 #, c-format msgid "" "[Geometry]\n" "Physical=%s\n" "Logical=%s\n" msgstr "" "[Geometry]\n" "Physique=%s\n" "Logique=%s\n" #: modules//devices/storage.c:341 #, c-format msgid "" "[Capabilities]\n" "%s" msgstr "" "[Capabilities]\n" "%s" #: modules//devices/storage.c:348 #, c-format msgid "" "[Speeds]\n" "%s" msgstr "" "[Speeds]\n" "%s" #: modules//devices.c:74 msgid "Processor" msgstr "Processeur" #: modules//devices.c:75 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: modules//devices.c:76 msgid "PCI Devices" msgstr "Périphériques PCI" #: modules//devices.c:77 msgid "USB Devices" msgstr "Périphériques USB" #: modules//devices.c:78 msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" #: modules//devices.c:79 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: modules//devices.c:80 msgid "Sensors" msgstr "Capteurs" #: modules//devices.c:81 msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" #: modules//devices.c:82 msgid "Storage" msgstr "Stockage" #: modules//devices.c:84 msgid "DMI" msgstr "DMI" #: modules//devices.c:85 msgid "Memory SPD" msgstr "Mémoire SPD" #: modules//devices.c:87 msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: modules//devices.c:178 msgid "Total Memory" msgstr "Mémoire totale" #: modules//devices.c:193 msgid " (vendor unknown)" msgstr " (Fabricant inconnu)" #: modules//devices.c:195 msgid " (model unknown)" msgstr " (modèle inconnu)" #: modules//devices.c:412 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: modules//devices.c:424 msgid "Update PCI ID listing" msgstr "Mise à jour de la liste ID PCI " #: modules//devices.c:436 msgid "Update CPU feature database" msgstr "Mise à jour des bases de données caractéristiques CPU" #: modules//devices.c:464 msgid "Gathers information about hardware devices" msgstr "Collecte des informations des périphériques" #: modules//network.c:59 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: modules//network.c:60 msgid "IP Connections" msgstr "Connections IP" #: modules//network.c:61 msgid "Routing Table" msgstr "Table de Routage" #: modules//network.c:62 msgid "ARP Table" msgstr "Table ARP" #: modules//network.c:63 msgid "DNS Servers" msgstr "Serveurs DNS" #: modules//network.c:64 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: modules//network.c:65 msgid "Shared Directories" msgstr "Dossiers d'interopérabilités" #: modules//network.c:300 #, c-format msgid "" "[ARP Table]\n" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=3000\n" "ColumnTitle$TextValue=IP Address\n" "ColumnTitle$Value=Interface\n" "ColumnTitle$Extra1=MAC Address\n" "ShowColumnHeaders=true\n" msgstr "" "[ARP Table]\n" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=3000\n" "ColumnTitle$TextValue=IP Addresse\n" "ColumnTitle$Value=Interface\n" "ColumnTitle$Extra1=MAC Address\n" "ShowColumnHeaders=true\n" #: modules//network.c:321 #, c-format msgid "" "[Name servers]\n" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ColumnTitle$TextValue=IP Address\n" "ColumnTitle$Value=Name\n" "ShowColumnHeaders=true\n" msgstr "" "[Name servers]\n" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ColumnTitle$TextValue=IP Address\n" "ColumnTitle$Value=Name\n" "ShowColumnHeaders=true\n" #: modules//network.c:331 #, c-format msgid "" "[Connections]\n" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=3000\n" "ColumnTitle$TextValue=Local Address\n" "ColumnTitle$Value=Protocol\n" "ColumnTitle$Extra1=Foreign Address\n" "ColumnTitle$Extra2=State\n" "ShowColumnHeaders=true\n" msgstr "" "[Connections]\n" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=3000\n" "ColumnTitle$TextValue=Local Address\n" "ColumnTitle$Value=Protocol\n" "ColumnTitle$Extra1=Foreign Address\n" "ColumnTitle$Extra2=State\n" "ShowColumnHeaders=true\n" #: modules//network.c:345 #, c-format msgid "" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=3000\n" "ViewType=1\n" "ColumnTitle$TextValue=Interface\n" "ColumnTitle$Value=IP Address\n" "ColumnTitle$Extra1=Sent\n" "ColumnTitle$Extra2=Received\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ReloadInterval=3000\n" "ViewType=1\n" "ColumnTitle$TextValue=Interface\n" "ColumnTitle$Value=Addresse IP\n" "ColumnTitle$Extra1=Envoyé\n" "ColumnTitle$Extra2=Reçue\n" "ShowColumnHeaders=true\n" "%s" #: modules//network.c:361 #, c-format msgid "" "[IP routing table]\n" "%s\n" "[$ShellParam$]\n" "ViewType=0\n" "ReloadInterval=3000\n" "ColumnTitle$TextValue=Destination / Gateway\n" "ColumnTitle$Value=Interface\n" "ColumnTitle$Extra1=Flags\n" "ColumnTitle$Extra2=Mask\n" "ShowColumnHeaders=true\n" msgstr "" #: modules//network.c:399 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: modules//network.c:432 msgid "Gathers information about this computer's network connection" msgstr "Collecte des informations sur les connexions réseau de cet ordinateur" #: hardinfo//hardinfo.c:54 msgid "" "Copyright (C) 2003-2009 Leandro A. F. Pereira. See COPYING for details.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2003-2009 Leandro A. F. Pereira. voir COPYING pour les details.\n" "\n" #: hardinfo//hardinfo.c:56 #, c-format msgid "" "Compile-time options:\n" " Release version: %s (%s)\n" " BinReloc enabled: %s\n" " Data prefix: %s\n" " Library prefix: %s\n" " Compiled on: %s %s (%s)\n" msgstr "" "Compile-time options:\n" " Version: %s (%s)\n" " BinReloc activé: %s\n" " Data prefix: %s\n" " Library prefix: %s\n" " Compilation: %s %s (%s)\n" #: hardinfo//hardinfo.c:74 #, c-format msgid "" "Failed to find runtime data.\n" "\n" "• Is HardInfo correctly installed?\n" "• See if %s and %s exists and you have read permission." msgstr "" "Impossible de trouver les données d'exécution.\n" "\n" "• Est ce que HardInfo est correctement installé?\n" "• Voir si %s et %s existes et que vous avez bien les privilèges." #: hardinfo//hardinfo.c:81 #, c-format msgid "" "Modules:\n" "%-20s%-15s%-12s\n" msgstr "" "Modules:\n" "%-20s%-15s%-12s\n" #: hardinfo//hardinfo.c:82 msgid "File Name" msgstr "Nom du fichier" #: hardinfo//hardinfo.c:82 msgid "Name" msgstr "Nom" #: hardinfo//hardinfo.c:82 msgid "Version" msgstr "Version" #: hardinfo//hardinfo.c:135 #, c-format msgid "Unknown benchmark ``%s'' or libbenchmark.so not loaded" msgstr "Benchmark inconnu ``%s'' ou libbenchmark.so non chargé" #: hardinfo//hardinfo.c:163 msgid "Don't know what to do. Exiting." msgstr "Que faire. Sortie." #: hardinfo//util.c:102 #: hardinfo//util.c:105 #: hardinfo//util.c:110 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: hardinfo//util.c:104 #, c-format msgid "%d hour, " msgid_plural "%d hours, " msgstr[0] "%d heure, " msgstr[1] "%d heures, " #: hardinfo//util.c:108 #, c-format msgid "%d day, " msgid_plural "%d days, " msgstr[0] "%d jour, " msgstr[1] "%d jours, " #: hardinfo//util.c:109 #, c-format msgid "%d hour and " msgid_plural "%d hours and " msgstr[0] "%d heure et " msgstr[1] "%d heures et " #: hardinfo//util.c:116 #, c-format msgid "%.1f B" msgstr "%.1f B" #: hardinfo//util.c:118 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: hardinfo//util.c:120 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: hardinfo//util.c:122 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: hardinfo//util.c:336 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: hardinfo//util.c:336 #: hardinfo//util.c:352 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: hardinfo//util.c:351 msgid "Fatal Error" msgstr "Erreur Fatale" #: hardinfo//util.c:376 msgid "creates a report and prints to standard output" msgstr "crée un rapport et imprime sur la sortie standard" #: hardinfo//util.c:382 msgid "chooses a report format (text, html)" msgstr "choisir un format de rapport (texte, html)" #: hardinfo//util.c:388 msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded" msgstr "Envoyé le benchmark; nécessite benchmark.so" #: hardinfo//util.c:394 msgid "lists modules" msgstr "Listes des modules" #: hardinfo//util.c:400 msgid "specify module to load" msgstr "spécifie les modules à charger" #: hardinfo//util.c:406 msgid "automatically load module dependencies" msgstr "charger automatiquement les dépendances entre modules" #: hardinfo//util.c:413 msgid "run in XML-RPC server mode" msgstr "fonctionner en mode serveur XML-RPC" #: hardinfo//util.c:420 msgid "shows program version and quit" msgstr "Affiche la version du programme et quitter" #: hardinfo//util.c:425 msgid "- System Profiler and Benchmark tool" msgstr "- Profil du Systeme et outil d'évaluation Benchmark" #: hardinfo//util.c:435 #, c-format msgid "" "Unrecognized arguments.\n" "Try ``%s --help'' for more information.\n" msgstr "" "commandes inconnues.\n" "taper ``%s --help'' pour plus d'informations.\n" #: hardinfo//util.c:501 #, c-format msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s." msgstr "Impossible de trouver un navigateur Web pour ouvrir l'URL %s." #: hardinfo//util.c:848 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?" msgstr "Module \"%s\" depends du module \"%s\", le charger?" #: hardinfo//util.c:871 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"." msgstr "Module \"%s\" depends du module \"%s\"." #: hardinfo//util.c:916 #, c-format msgid "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again." msgstr "Aucun module peut être chargé. Vérifiez les permissions sur \"%s\" et essayez à nouveau." #: hardinfo//util.c:920 msgid "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available modules and try again with a valid module list." msgstr "Aucun module peut être chargé. S'il vous plaît utiliser hardinfo -l pour répertorier tous les modules disponibles et essayez à nouveau avec une liste de modules valides." #: hardinfo//util.c:1096 #, c-format msgid "Scanning: %s..." msgstr "Scanne: %s..."