# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Hugo Carvalho , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 08:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-05 14:12+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: shell/callbacks.c:175 #, c-format msgid "" "Written by %s\n" "Licensed under %s" msgstr "" "Escrito por 1%s\n" "Licenciado sob %s" #: shell/callbacks.c:189 #, c-format msgid "No about information is associated with the %s module." msgstr "Não há informação associada com o módulo%s ." #: shell/callbacks.c:279 shell/shell.c:414 msgid "System Information and Benchmark" msgstr "" #: shell/callbacks.c:284 msgid "" "HardInfo2 is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, version 2 or later.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: shell/menu.c:43 msgid "_Information" msgstr "_Informação" #: shell/menu.c:45 msgid "_View" msgstr "_Vista View" #: shell/menu.c:46 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: shell/menu.c:51 msgid "Generate _Report" msgstr "Gerar_relatório" #: shell/menu.c:52 msgid "Generates a report with detailed system information" msgstr "" #: shell/menu.c:56 shell/syncmanager.c:587 msgid "Synchronize" msgstr "" #: shell/menu.c:57 msgid "Send benchmark results and receive updated data from the network" msgstr "" #: shell/menu.c:61 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: shell/menu.c:66 msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "_Copiar para área de transferência" #: shell/menu.c:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" #: shell/menu.c:71 msgid "_Refresh" msgstr "_Atualizar" #: shell/menu.c:76 msgid "_Open HardInfo2 Web Site" msgstr "" #: shell/menu.c:81 msgid "_Report bug" msgstr "_Reportar bug" #: shell/menu.c:86 msgid "_About HardInfo2" msgstr "" #: shell/menu.c:87 msgid "Displays program version information" msgstr "Exibe informação da versão do programa" #: shell/menu.c:91 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: shell/menu.c:98 msgid "_Side Pane" msgstr "_Painel lateral" #: shell/menu.c:99 msgid "Toggles side pane visibility" msgstr "Alterna a visibilidade do painel lateral" #: shell/menu.c:102 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de ferramentas" #: shell/menu.c:106 msgid "Synchronize on startup" msgstr "" #: shell/report.c:770 shell/report.c:778 msgid "Save File" msgstr "Guardar ficheiro" #: shell/report.c:773 shell/report.c:1252 shell/syncmanager.c:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: shell/report.c:775 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: shell/report.c:950 msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?" msgstr "Não é possível criar ReportContext. Erro de programação?" #: shell/report.c:970 msgid "Open the report with your web browser?" msgstr "Abrir o relatório com o seu navegador da web?" #: shell/report.c:973 msgid "_No" msgstr "_Não" #: shell/report.c:974 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: shell/report.c:1005 msgid "Generating report..." msgstr "A gerar relatório ..." #: shell/report.c:1015 msgid "Report saved." msgstr "Relatório guardado." #: shell/report.c:1017 msgid "Error while creating the report." msgstr "Erro ao criar o relatório." #: shell/report.c:1119 msgid "Generate Report" msgstr "Gerar relatório" #: shell/report.c:1144 msgid "" "Generate Report\n" "Please choose the information that you wish to view in your report:" msgstr "" "Gerar relatório\n" "Escolha a informação que quer visualizar no seu relatório:" #: shell/report.c:1216 msgid "Select _None" msgstr "Selecionar_Nenhuma" #: shell/report.c:1227 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar_tudo" #: shell/report.c:1262 msgid "_Generate" msgstr "_Gerar" #: shell/shell.c:312 shell/shell.c:832 shell/shell.c:2069 #: modules/benchmark.c:744 modules/benchmark.c:752 msgid "Done." msgstr "Concluído." #: shell/shell.c:409 #, c-format msgid "%s - System Information and Benchmark" msgstr "" #: shell/shell.c:817 msgid "Loading modules..." msgstr "A carregar módulos ..." #: shell/shell.c:1587 msgid "URL" msgstr "" #: shell/shell.c:1594 msgid "Support URL" msgstr "" #: shell/shell.c:1605 msgid "Wikipedia" msgstr "" #: shell/shell.c:1935 #, c-format msgid "%s → Summary" msgstr "%s → Resumo" #: shell/shell.c:2043 msgid "Updating..." msgstr "A atualizar..." #: shell/syncmanager.c:77 msgid "" "Synchronize with Central Database\n" "The following information may be synchronized\n" "with the HardInfo central database." msgstr "" #: shell/syncmanager.c:81 msgid "" "Synchronizing\n" "This may take some time." msgstr "" "A sincronizar\n" "Isto pode demorar um pouco." #: shell/syncmanager.c:441 msgid "(canceled)" msgstr "(cancelado)" #: shell/syncmanager.c:457 msgid "(failed)" msgstr "(falhou)" #: shell/syncmanager.c:662 msgid "Privacy Policy" msgstr "" #: shell/syncmanager.c:684 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" #: shell/syncmanager.c:731 #, c-format msgid "Synchronizing: %s" msgstr "" #: modules/benchmark.c:359 msgid "This Machine" msgstr "" #: modules/benchmark.c:570 modules/benchmark/bench_results.c:526 #: modules/benchmark/bench_results.c:590 msgid "CPU Config" msgstr "Configurações da CPU" #: modules/benchmark.c:570 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: modules/benchmark.c:571 modules/devices/sparc/processor.c:75 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: modules/benchmark.c:651 #, c-format msgid "Benchmarking: %s." msgstr "Benchmarking: %s." #: modules/benchmark.c:760 msgid "Benchmarks" msgstr "Benchmarks" #: modules/benchmark.c:770 msgid "Perform tasks and compare with other systems" msgstr "Execute tarefas e compare com outros sistemas" #: modules/benchmark.c:923 msgid "Send benchmark results" msgstr "Enviar resultados de benchmark" #: modules/benchmark.c:929 msgid "Receive benchmark results" msgstr "Receber resultados de benchmark" #. / Used for an unknown value. Having it in only one place cleans up the .po #. * line references #: modules/benchmark/bench_results.c:33 modules/computer.c:41 #: modules/computer/display.c:41 modules/computer/display.c:58 #: modules/computer/os.c:289 modules/computer/os.c:349 modules/devices.c:532 #: modules/devices/dmi_memory.c:56 modules/devices/dmi_memory.c:57 #: modules/devices/dmi_memory.c:633 modules/devices/dmi_memory.c:776 #: modules/devices/dmi_memory.c:911 modules/devices/gpu.c:40 #: modules/devices/gpu.c:58 modules/devices/gpu.c:122 modules/devices/gpu.c:130 #: modules/devices/gpu.c:164 modules/devices/gpu.c:165 #: modules/devices/gpu.c:184 modules/devices/inputdevices.c:51 #: modules/devices/monitors.c:27 modules/devices/monitors.c:28 #: modules/devices/monitors.c:154 modules/devices/monitors.c:163 #: modules/devices/pci.c:25 modules/devices/pci.c:149 modules/devices/pci.c:150 #: modules/devices/spd-decode.c:306 modules/devices/spd-decode.c:307 #: modules/devices/spd-decode.c:310 modules/devices/spd-decode.c:311 #: modules/devices/spd-decode.c:544 modules/devices/spd-decode.c:983 #: modules/devices/spd-decode.c:984 modules/devices/storage.c:27 #: modules/devices/storage.c:307 modules/devices/storage.c:336 #: modules/devices/storage.c:431 modules/devices/usb.c:29 #: modules/network/net.c:437 includes/cpu_util.h:11 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" #: modules/benchmark/bench_results.c:66 modules/benchmark/bench_results.c:352 #: modules/devices.c:369 modules/devices.c:377 modules/devices.c:405 #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:290 #: modules/devices/arm/processor.c:303 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/arm/processor.c:500 modules/devices/e2k/processor.c:363 #: modules/devices/e2k/processor.c:400 modules/devices/gpu.c:125 #: modules/devices/gpu.c:127 modules/devices/gpu.c:133 #: modules/devices/gpu.c:135 modules/devices/gpu.c:187 #: modules/devices/gpu.c:189 modules/devices/ia64/processor.c:167 #: modules/devices/ia64/processor.c:196 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:85 #: modules/devices/m68k/processor.c:87 modules/devices/mips/processor.c:77 #: modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/parisc/processor.c:191 modules/devices/ppc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:187 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/riscv/processor.c:214 modules/devices/s390/processor.c:160 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/sh/processor.c:88 #: modules/devices/sh/processor.c:89 modules/devices/x86/processor.c:318 #: modules/devices/x86/processor.c:331 modules/devices/x86/processor.c:659 #: modules/devices/x86/processor.c:791 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: modules/benchmark/bench_results.c:384 modules/devices.c:177 #, c-format msgid "%d physical processor" msgid_plural "%d physical processors" msgstr[0] "%d processador físico" msgstr[1] "%d processadores físicos" #: modules/benchmark/bench_results.c:385 modules/devices.c:178 #, c-format msgid "%d core" msgid_plural "%d cores" msgstr[0] "%d núcleo" msgstr[1] "%d núcleos" #: modules/benchmark/bench_results.c:386 modules/devices.c:179 #, c-format msgid "%d thread" msgid_plural "%d threads" msgstr[0] "%d thread" msgstr[1] "%d threads" #: modules/benchmark/bench_results.c:391 modules/devices.c:181 #, c-format msgid "%d NUMA node" msgid_plural "%d NUMA nodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. /NP procs; NC cores across NN nodes; NT threads #: modules/benchmark/bench_results.c:395 modules/devices.c:182 #, c-format msgid "%s; %s across %s; %s" msgstr "" #. /NP procs; NC cores; NT threads #: modules/benchmark/bench_results.c:400 modules/devices.c:185 #, c-format msgid "%s; %s; %s" msgstr "%s; %s; %s" #: modules/benchmark/bench_results.c:476 modules/benchmark/bench_results.c:596 #: modules/computer.c:949 modules/devices/dmi_memory.c:635 #: modules/devices/dmi_memory.c:716 modules/devices/dmi_memory.c:726 #: modules/devices/dmi_memory.c:780 modules/devices/dmi_memory.c:867 #: modules/devices/dmi_memory.c:913 modules/devices/dmi_memory.c:998 #: modules/network/net.c:395 modules/network/net.c:417 #: modules/network/net.c:418 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: modules/benchmark/bench_results.c:481 modules/benchmark/bench_results.c:595 msgid "kiB" msgstr "kIB" #: modules/benchmark/bench_results.c:489 modules/benchmark/bench_results.c:545 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" #: modules/benchmark/bench_results.c:510 modules/benchmark/bench_results.c:573 msgid "Benchmark Result" msgstr "Resultado de referência" #: modules/benchmark/bench_results.c:510 modules/benchmark/bench_results.c:573 msgid "Threads" msgstr "Tópicos" #: modules/benchmark/bench_results.c:511 modules/benchmark/bench_results.c:575 msgid "Elapsed Time" msgstr "Tempo gasto" #: modules/benchmark/bench_results.c:511 modules/benchmark/bench_results.c:575 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: modules/benchmark/bench_results.c:512 modules/computer/languages.c:101 #: modules/devices/arm/processor.c:355 modules/devices/e2k/processor.c:362 #: modules/devices/gpu.c:157 modules/devices/ia64/processor.c:166 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:84 modules/devices/pci.c:146 #: modules/devices/ppc/processor.c:159 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: modules/benchmark/bench_results.c:513 modules/benchmark/bench_results.c:576 msgid "Extra Information" msgstr "Informação extra" #: modules/benchmark/bench_results.c:514 modules/benchmark/bench_results.c:577 msgid "User Note" msgstr "Nota de utilizador" #: modules/benchmark/bench_results.c:516 modules/benchmark/bench_results.c:579 msgid "Note" msgstr "Nota" #: modules/benchmark/bench_results.c:517 modules/benchmark/bench_results.c:580 msgid "" "This result is from an old version of HardInfo. Results might not be " "comparable to current version. Some details are missing." msgstr "" "Este resultado é de uma versão antiga do HardInfo. Os resultados não devem " "ser comparados com os da versão atual. Alguns detalhes estão faltando." #: modules/benchmark/bench_results.c:521 modules/benchmark/bench_results.c:584 #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:81 modules/devices/sh/processor.c:85 msgid "Machine" msgstr "Máquina" #: modules/benchmark/bench_results.c:522 modules/benchmark/bench_results.c:584 #: modules/devices/devicetree.c:208 modules/devices/dmi.c:48 msgid "Board" msgstr "Placa" #: modules/benchmark/bench_results.c:523 modules/benchmark/bench_results.c:586 #: modules/computer.c:551 msgid "Machine Type" msgstr "Tipo de machina" #: modules/benchmark/bench_results.c:524 modules/benchmark/bench_results.c:587 msgid "CPU Name" msgstr "Nome da CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:525 modules/benchmark/bench_results.c:588 msgid "CPU Description" msgstr "Descrição da CPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:527 modules/benchmark/bench_results.c:590 msgid "Threads Available" msgstr "Tópicos disponíveis" #: modules/benchmark/bench_results.c:528 modules/benchmark/bench_results.c:591 msgid "GPU" msgstr "GPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:529 modules/benchmark/bench_results.c:593 #: modules/computer.c:563 msgid "OpenGL Renderer" msgstr "Renderizador OpenGL" #: modules/benchmark/bench_results.c:530 modules/benchmark/bench_results.c:595 #: modules/computer.c:140 modules/computer.c:550 modules/computer.c:1042 #: modules/devices/gpu.c:160 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: modules/benchmark/bench_results.c:531 modules/benchmark/bench_results.c:597 msgid "Pointer Size" msgstr "Tamanho do ponteiro" #: modules/benchmark/bench_results.c:573 msgid "Benchmark" msgstr "Referência" #: modules/benchmark/bench_results.c:574 modules/devices/dmi_memory.c:935 #: modules/devices/firmware.c:245 modules/devices/monitors.c:494 #: modules/devices/x86/processor.c:693 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: modules/benchmark/bench_results.c:595 msgid "Physical Memory" msgstr "" #: modules/benchmark/bench_results.c:599 msgid "Handles" msgstr "Alças" #: modules/benchmark/bench_results.c:599 msgid "mid" msgstr "mid" #: modules/benchmark/bench_results.c:600 msgid "cfg_val" msgstr "cfg_val" #: modules/benchmark/benches.c:85 msgid "CPU Blowfish (Single-thread)" msgstr "CPU Blowfish (Processamento unitário)" #: modules/benchmark/benches.c:93 msgid "CPU Blowfish (Multi-thread)" msgstr "CPU Blowfish (Processamento múltiplo)" #: modules/benchmark/benches.c:101 msgid "CPU Blowfish (Multi-core)" msgstr "CPU Blowfish (Núcleo múltiplo)" #: modules/benchmark/benches.c:109 msgid "CPU Zlib" msgstr "CPU Zlib" #: modules/benchmark/benches.c:117 msgid "CPU CryptoHash" msgstr "CPU CryptoHash" #: modules/benchmark/benches.c:125 msgid "CPU Fibonacci" msgstr "CPU Fibonacci" #: modules/benchmark/benches.c:133 msgid "CPU N-Queens" msgstr "CPU N-Queens" #: modules/benchmark/benches.c:141 msgid "FPU FFT" msgstr "FPU FFT" #: modules/benchmark/benches.c:149 msgid "FPU Raytracing (Single-thread)" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:157 msgid "Internal Network Speed" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:165 msgid "SysBench CPU (Single-thread)" msgstr "SysBench CPU (Processamento unitário)" #: modules/benchmark/benches.c:173 msgid "SysBench CPU (Multi-thread)" msgstr "SysBench (Processamento múltiplo)" #: modules/benchmark/benches.c:181 msgid "SysBench CPU (Four threads)" msgstr "CPU SysBench (quatro threads)" #: modules/benchmark/benches.c:189 msgid "SysBench Memory (Single-thread)" msgstr "Memória SysBench (thread-único)" #: modules/benchmark/benches.c:197 msgid "SysBench Memory (Two threads)" msgstr "Memória SysBench (dois threads)" #: modules/benchmark/benches.c:205 msgid "SysBench Memory (Quad threads)" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:213 msgid "SysBench Memory (Multi-thread)" msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:222 msgid "GPU Drawing" msgstr "Desenho de GPU" #: modules/benchmark/benches.c:239 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in events/second. Higher is better." msgstr "" "sysbench de Alexey Kopytov é requerido.\n" "Resultados em eventos/segundo. Maior é melhor." #: modules/benchmark/benches.c:245 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "" "sysbench de Alexey Kopytov é requerido.\n" "Resultados em MiB/segundo. Maior é melhor." #: modules/benchmark/benches.c:248 msgid "" "iperf3 is required.\n" "Results in Gbits/s. Higher is better." msgstr "" #: modules/benchmark/benches.c:260 msgid "Results in HIMarks. Higher is better." msgstr "Resultados em HIMarks. Mais alto é melhor." #: modules/computer.c:96 modules/devices/firmware.c:74 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: modules/computer.c:97 modules/computer.c:553 modules/computer.c:1041 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operacional" #: modules/computer.c:98 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: modules/computer.c:99 modules/devices/gpu.c:165 modules/devices/pci.c:150 msgid "Kernel Modules" msgstr "Módulos do kernel" #: modules/computer.c:100 modules/computer.c:714 msgid "Boots" msgstr "Boots" #: modules/computer.c:101 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: modules/computer.c:102 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso de memória" #: modules/computer.c:103 msgid "Filesystems" msgstr "Sistema de arquivos" #: modules/computer.c:104 modules/computer.c:558 msgid "Display" msgstr "Ecrã" #: modules/computer.c:105 modules/computer/environment.c:32 msgid "Environment Variables" msgstr "Variáveis do ambiente" #: modules/computer.c:107 modules/computer.c:109 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: modules/computer.c:111 modules/computer.c:838 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: modules/computer.c:112 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: modules/computer.c:142 #, c-format msgid "%dMB (%dMB used)" msgstr "%dMB (%dMB usado)" #: modules/computer.c:144 modules/computer.c:622 msgid "Uptime" msgstr "Tempo de atividade" #: modules/computer.c:146 modules/computer.c:555 msgid "Date/Time" msgstr "Data hora" #: modules/computer.c:151 modules/computer.c:623 msgid "Load Average" msgstr "Carga média" #: modules/computer.c:264 msgid "Scripting Languages" msgstr "Idiomas de script" #: modules/computer.c:265 msgid "Gambas3 (gbr3)" msgstr "Gambas3 (gbr3)" #: modules/computer.c:266 msgid "Python (default)" msgstr "Python (padrão)" #: modules/computer.c:267 msgid "Python2" msgstr "Python2" #: modules/computer.c:268 msgid "Python3" msgstr "Python3" #: modules/computer.c:269 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: modules/computer.c:270 msgid "Perl6 (VM)" msgstr "Perl6 (VM)" #: modules/computer.c:271 msgid "Perl6" msgstr "Perl6" #: modules/computer.c:272 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: modules/computer.c:273 msgid "Ruby" msgstr "Rubi" #: modules/computer.c:274 msgid "Bash" msgstr "Bash" #: modules/computer.c:275 msgid "JavaScript (Node.js)" msgstr "JavaScript (Node.js)" #: modules/computer.c:276 msgid "awk" msgstr "awk" #: modules/computer.c:277 msgid "Compilers" msgstr "Compiladores" #: modules/computer.c:278 msgid "C (GCC)" msgstr "C (GCC)" #: modules/computer.c:279 msgid "C (Clang)" msgstr "C (Clang)" #: modules/computer.c:280 msgid "D (dmd)" msgstr "D (dmd)" #: modules/computer.c:281 msgid "Gambas3 (gbc3)" msgstr "Gambas3 (gbc3)" #: modules/computer.c:282 msgid "Java" msgstr "Java" #: modules/computer.c:283 msgid "C♯ (mcs)" msgstr "C♯ (mcs)" #: modules/computer.c:284 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: modules/computer.c:285 msgid "Haskell (GHC)" msgstr "Haskell (GHC)" #: modules/computer.c:286 msgid "FreePascal" msgstr "FreePascal" #: modules/computer.c:287 msgid "Go" msgstr "Vai" #: modules/computer.c:288 msgid "Rust" msgstr "Rust" #: modules/computer.c:289 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: modules/computer.c:290 msgid "make" msgstr "fazer" #: modules/computer.c:291 msgid "ninja" msgstr "ninja" #: modules/computer.c:292 msgid "GDB" msgstr "GDB" #: modules/computer.c:293 msgid "LLDB" msgstr "LLDB" #: modules/computer.c:294 msgid "strace" msgstr "strace" #: modules/computer.c:295 msgid "valgrind" msgstr "valgrind" #: modules/computer.c:296 msgid "QMake" msgstr "Qmake" #: modules/computer.c:297 msgid "CMake" msgstr "Cmake" #: modules/computer.c:298 msgid "Gambas3 IDE" msgstr "IDE Gambas3" #: modules/computer.c:299 msgid "Radare2" msgstr "Radare2" #: modules/computer.c:300 msgid "ltrace" msgstr "ltrace" #: modules/computer.c:301 msgid "Powershell" msgstr "" #: modules/computer.c:342 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: modules/computer.c:347 #, c-format msgid "Detecting version: %s" msgstr "Detectando a versão: %s" #: modules/computer.c:365 msgid "Program" msgstr "Programa" #: modules/computer.c:365 modules/computer.c:598 modules/computer.c:600 #: modules/computer.c:779 modules/computer/modules.c:365 #: modules/devices/dmi.c:41 modules/devices/dmi.c:47 modules/devices/dmi.c:51 #: modules/devices/dmi.c:57 modules/devices/firmware.c:75 #: modules/devices/inputdevices.c:146 modules/devices/monitors.c:408 msgid "Version" msgstr "Versão" #: modules/computer.c:384 msgid "Field" msgstr "Field" #: modules/computer.c:384 modules/computer.c:703 modules/computer/modules.c:363 #: modules/computer/modules.c:364 modules/devices/arm/processor.c:470 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: modules/computer.c:384 modules/devices.c:771 msgid "Value" msgstr "Valor" #: modules/computer.c:404 msgid "Single-board computer" msgstr "Computador de placa única" #: modules/computer.c:410 modules/computer.c:419 modules/computer.c:441 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #. /proc/apm #: modules/computer.c:453 msgid "Unknown physical machine type" msgstr "Tipo de máquina física desconhecida" #: modules/computer.c:473 modules/computer.c:474 msgid "Virtual (VMware)" msgstr "Virtual (VMware)" #: modules/computer.c:476 modules/computer.c:477 modules/computer.c:478 #: modules/computer.c:479 msgid "Virtual (QEMU)" msgstr "Virtual (QEMU)" #: modules/computer.c:481 modules/computer.c:482 msgid "Virtual (Unknown)" msgstr "Virtual (desconhecido)" #: modules/computer.c:484 modules/computer.c:485 modules/computer.c:486 #: modules/computer.c:507 msgid "Virtual (VirtualBox)" msgstr "Virtual (VirtualBox)" #: modules/computer.c:488 modules/computer.c:489 modules/computer.c:490 #: modules/computer.c:501 msgid "Virtual (Xen)" msgstr "Virtual (Xen)" #: modules/computer.c:492 msgid "Virtual (hypervisor present)" msgstr "Virtual (presente do hipervisor)" #: modules/computer.c:547 modules/computer.c:995 msgid "Computer" msgstr "Computador" #: modules/computer.c:548 modules/computer.c:1042 modules/devices.c:98 #: modules/devices/alpha/processor.c:87 modules/devices/arm/processor.c:341 #: modules/devices/e2k/processor.c:357 modules/devices/ia64/processor.c:159 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:80 #: modules/devices/m68k/processor.c:83 modules/devices/mips/processor.c:74 #: modules/devices/parisc/processor.c:154 modules/devices/ppc/processor.c:157 #: modules/devices/riscv/processor.c:181 modules/devices/s390/processor.c:131 #: modules/devices/sh/processor.c:83 modules/devices/sparc/processor.c:74 #: modules/devices/x86/processor.c:648 msgid "Processor" msgstr "Processador" #: modules/computer.c:554 modules/computer.c:616 msgid "User Name" msgstr "Nome de utilizador" #: modules/computer.c:559 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" #: modules/computer.c:559 modules/computer.c:784 #, c-format msgid "%dx%d pixels" msgstr "%dx%d pixels" #: modules/computer.c:561 msgid "Display Adapter" msgstr "" #: modules/computer.c:564 msgid "Session Display Server" msgstr "Servidor de exibição de sessão" #: modules/computer.c:567 modules/computer/alsa.c:26 msgid "Audio Devices" msgstr "Dispositivos de áudio" #: modules/computer.c:569 modules/devices.c:107 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #: modules/computer.c:598 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: modules/computer.c:599 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comando" #: modules/computer.c:599 modules/computer.c:801 modules/computer/os.c:79 #: modules/computer/os.c:266 modules/computer/os.c:303 #: modules/computer/os.c:510 modules/computer/os.c:581 modules/devices.c:403 #: modules/devices.c:549 modules/devices/firmware.c:149 #: modules/devices/printers.c:106 modules/devices/printers.c:113 #: modules/devices/printers.c:123 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/printers.c:147 modules/devices/printers.c:256 #: modules/devices/spd-decode.c:312 modules/devices/usb.c:149 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: modules/computer.c:601 msgid "C Library" msgstr "Biblioteca C" #: modules/computer.c:602 msgid "Distribution" msgstr "Distribuição" #: modules/computer.c:609 msgid "Spin/Flavor" msgstr "Derivação" #: modules/computer.c:614 msgid "Current Session" msgstr "Sessão atual" #: modules/computer.c:615 msgid "Computer Name" msgstr "Nome do computador" #: modules/computer.c:617 modules/computer/languages.c:99 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: modules/computer.c:618 modules/computer/users.c:50 msgid "Home Directory" msgstr "Diretório Home" #: modules/computer.c:619 msgid "Desktop Environment" msgstr "Ambiente de trabalho" #: modules/computer.c:622 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: modules/computer.c:635 msgid "HardInfo" msgstr "HardInfo" #: modules/computer.c:636 msgid "HardInfo running as" msgstr "Executar o HardInfo como" #: modules/computer.c:637 msgid "Superuser" msgstr "Administrador" #: modules/computer.c:637 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: modules/computer.c:641 msgid "Health" msgstr "Estado" #. /dev/random"), 1000, .tag = g_strdup("entropy") ), #: modules/computer.c:643 msgid "Available entropy in /dev/random" msgstr "Entropia disponível em / dev / random" #: modules/computer.c:647 msgid "Hardening Features" msgstr "Recursos de proteção" #: modules/computer.c:648 msgid "ASLR" msgstr "ASLR" #: modules/computer.c:649 msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #: modules/computer.c:653 msgid "Linux Security Modules" msgstr "Módulos de segurança do Linux" #: modules/computer.c:654 msgid "Modules available" msgstr "Módulos disponíveis" #: modules/computer.c:655 msgid "SELinux status" msgstr "Estado do SELinux" #: modules/computer.c:661 msgid "CPU Vulnerabilities" msgstr "Vulnerabilidades da CPU" #: modules/computer.c:700 msgid "Loaded Modules" msgstr "Módulos carregados" #: modules/computer.c:702 modules/computer.c:730 modules/computer.c:851 #: modules/computer/languages.c:95 modules/computer/modules.c:363 #: modules/devices/arm/processor.c:469 modules/devices/dmi.c:38 #: modules/devices/dmi.c:49 modules/devices/e2k/processor.c:358 #: modules/devices/gpu.c:249 modules/devices/ia64/processor.c:160 #: modules/devices/inputdevices.c:141 modules/devices/monitors.c:402 #: modules/devices/monitors.c:504 modules/devices/sh/processor.c:84 #: modules/devices/x86/processor.c:751 modules/network.c:332 msgid "Name" msgstr "Nome" #: modules/computer.c:716 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: modules/computer.c:717 msgid "Kernel Version" msgstr "Versão do kernel" #: modules/computer.c:727 msgid "Available Languages" msgstr "Idiomas disponíveis" #: modules/computer.c:729 msgid "Language Code" msgstr "Código de Idioma" #: modules/computer.c:741 msgid "Mounted File Systems" msgstr "Sistemas de ficheiros montado" #: modules/computer.c:743 modules/computer/filesystem.c:87 msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de montagem" #: modules/computer.c:744 msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: modules/computer.c:745 modules/devices.c:795 modules/devices.c:809 #: modules/devices/e2k/processor.c:416 modules/devices/gpu.c:85 #: modules/devices/gpu.c:93 modules/devices/gpu.c:241 modules/devices/pci.c:102 #: modules/devices/pci.c:110 modules/devices/pci.c:154 #: modules/devices/storage.c:48 modules/devices/storage.c:57 #: modules/devices/usb.c:172 modules/devices/usb.c:184 #: modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: modules/computer.c:767 msgid "Session" msgstr "Sessão" #: modules/computer.c:768 modules/devices.c:772 modules/devices.c:809 #: modules/devices/dmi.c:56 modules/devices/dmi_memory.c:657 #: modules/devices/dmi_memory.c:806 modules/devices/inputdevices.c:142 #: modules/devices/x86/processor.c:716 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/computer.c:771 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #: modules/computer.c:772 modules/computer.c:777 msgid "Current Display Name" msgstr "Nome do ecrã atual" #: modules/computer.c:773 modules/devices/arm/processor.c:256 #: modules/devices/e2k/processor.c:178 modules/devices/x86/processor.c:284 #: modules/devices/x86/processor.c:388 modules/devices/x86/processor.c:526 msgid "(Not Available)" msgstr "(Indisponível)" #: modules/computer.c:776 msgid "X Server" msgstr "Servidor X" #: modules/computer.c:778 modules/computer.c:818 modules/devices.c:809 #: modules/devices/dmi.c:40 modules/devices/dmi.c:46 modules/devices/dmi.c:50 #: modules/devices/dmi.c:55 modules/devices/dmi_memory.c:807 #: modules/devices/dmi_memory.c:951 modules/devices/e2k/processor.c:359 #: modules/devices/firmware.c:75 modules/devices/firmware.c:167 #: modules/devices/firmware.c:172 modules/devices/firmware.c:219 #: modules/devices/gpu.c:84 modules/devices/gpu.c:92 modules/devices/gpu.c:240 #: modules/devices/ia64/processor.c:161 modules/devices/inputdevices.c:144 #: modules/devices/monitors.c:401 modules/devices/pci.c:101 #: modules/devices/pci.c:109 modules/devices/storage.c:47 #: modules/devices/storage.c:56 modules/devices/storage.c:282 #: modules/devices/storage.c:572 modules/devices/storage.c:771 #: modules/devices/usb.c:171 modules/devices/x86/processor.c:655 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #: modules/computer.c:780 msgid "Release Number" msgstr "Número da versão" #: modules/computer.c:788 msgid "Screens" msgstr "Ecrãs" #: modules/computer.c:794 msgid "Disconnected" msgstr "Desligado" #: modules/computer.c:797 msgid "Connected" msgstr "Ligado" #: modules/computer.c:805 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" #: modules/computer.c:806 #, c-format msgid "%dx%d pixels, offset (%d, %d)" msgstr "%dx%d pixéis, deslocamento (%d, %d)" #: modules/computer.c:815 msgid "Outputs (XRandR)" msgstr "Saídas (XRandR)" #: modules/computer.c:817 msgid "OpenGL (GLX)" msgstr "OpenGL (GLX)" #: modules/computer.c:819 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" #: modules/computer.c:820 msgid "Direct Rendering" msgstr "Renderização direta" #: modules/computer.c:821 modules/computer/modules.c:345 #: modules/computer/modules.c:346 modules/devices/inputdevices.c:153 #: modules/devices/printers.c:145 modules/devices/spd-decode.c:972 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: modules/computer.c:821 modules/computer/modules.c:345 #: modules/computer/modules.c:346 modules/devices/printers.c:145 #: modules/devices/spd-decode.c:969 msgid "No" msgstr "Não" #: modules/computer.c:822 msgid "Version (Compatibility)" msgstr "Versão (compatibilidade)" #: modules/computer.c:823 msgid "Shading Language Version (Compatibility)" msgstr "Versão da linguagem de sombreamento (compatibilidade)" #: modules/computer.c:824 msgid "Version (Core)" msgstr "Versão (núcleo)" #: modules/computer.c:825 msgid "Shading Language Version (Core)" msgstr "Versão de linguagem de sombreamento (núcleo)" #: modules/computer.c:826 msgid "Version (ES)" msgstr "Versão (ES)" #: modules/computer.c:827 msgid "Shading Language Version (ES)" msgstr "Versão da linguagem de sombreamento (ES)" #: modules/computer.c:828 msgid "GLX Version" msgstr "Versão GLX" #: modules/computer.c:849 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: modules/computer.c:852 modules/computer/users.c:49 msgid "Group ID" msgstr "ID do Grupo" #. / "usable memory" #: modules/computer.c:945 #, c-format msgid "%0.1f %s available to Linux" msgstr "%0.1f%s disponível para Linux" #: modules/computer.c:947 modules/devices/dmi_memory.c:714 #: modules/devices/dmi_memory.c:724 modules/devices/dmi_memory.c:865 #: modules/devices/dmi_memory.c:996 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: modules/computer.c:951 modules/computer/memory_usage.c:77 #: modules/computer/modules.c:363 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: modules/computer.c:1014 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:82 msgid "Motherboard" msgstr "Placa-mãe" #: modules/computer.c:1042 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: modules/computer.c:1043 modules/devices.c:108 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: modules/computer.c:1043 modules/devices.c:104 msgid "Printers" msgstr "Impressoras" #: modules/computer.c:1043 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: modules/computer.c:1092 msgid "Gathers high-level computer information" msgstr "Reúne informação do computador de alto nível" #: modules/computer.c:1103 msgid "lsmod is required." msgstr "" #: modules/computer.c:1111 msgid "" "X.org's xrandr utility provides additional details when " "available." msgstr "" #: modules/computer.c:1112 msgid "" "Mesa's glxinfo utility is required for OpenGL information." msgstr "" #: modules/computer/alsa.c:34 msgid "Audio Adapter" msgstr "Adaptador de áudio" #: modules/computer/filesystem.c:85 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" #: modules/computer/filesystem.c:86 msgid "Mounted As" msgstr "Montado como" #: modules/computer/filesystem.c:86 msgid "Read-Write" msgstr "Leitura-escrita" #: modules/computer/filesystem.c:86 msgid "Read-Only" msgstr "Apenas-leitura" #: modules/computer/filesystem.c:88 modules/devices.c:795 #: modules/devices/dmi_memory.c:663 modules/devices/dmi_memory.c:810 #: modules/devices/dmi_memory.c:842 modules/devices/dmi_memory.c:881 #: modules/devices/dmi_memory.c:950 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: modules/computer/filesystem.c:89 msgid "Used" msgstr "Utilizado" #: modules/computer/filesystem.c:90 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: modules/computer/languages.c:94 msgid "Locale Information" msgstr "Informação local" #: modules/computer/languages.c:96 modules/devices/dmi_memory.c:653 #: modules/devices/gpu.c:220 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: modules/computer/languages.c:97 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: modules/computer/languages.c:98 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/computer/languages.c:100 msgid "Territory" msgstr "Território" #: modules/computer/languages.c:102 modules/devices/dmi.c:45 msgid "Date" msgstr "Data" #: modules/computer/languages.c:103 msgid "Codeset" msgstr "Conjunto de códigos" #: modules/computer/loadavg.c:64 msgid "Couldn't obtain load average" msgstr "Não foi possível obter a média de carga" #: modules/computer/memory_usage.c:106 msgid "Total Memory" msgstr "Memoria total" #: modules/computer/memory_usage.c:107 msgid "Free Memory" msgstr "Memoria livre" #: modules/computer/memory_usage.c:108 msgid "Cached Swap" msgstr "Memória utilizada na swap" #: modules/computer/memory_usage.c:109 msgid "High Memory" msgstr "Memória alta" #: modules/computer/memory_usage.c:110 msgid "Free High Memory" msgstr "Memória alta livre" #: modules/computer/memory_usage.c:111 msgid "Low Memory" msgstr "Memória baixa" #: modules/computer/memory_usage.c:112 msgid "Free Low Memory" msgstr "Memória baixa Livre" #: modules/computer/memory_usage.c:113 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memória virtual" #: modules/computer/memory_usage.c:114 msgid "Free Virtual Memory" msgstr "Memória virtual livre" #: modules/computer/modules.c:168 msgid "Update kernel module icon table" msgstr "" #: modules/computer/modules.c:331 modules/computer/modules.c:332 #: modules/computer/modules.c:333 modules/computer/modules.c:334 #: modules/computer/modules.c:335 modules/computer/modules.c:336 #: modules/devices/dmi.c:117 modules/devices/dmi_memory.c:937 #: modules/devices/firmware.c:245 modules/devices/x86/processor.c:695 msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponível)" #: modules/computer/modules.c:362 msgid "Module Information" msgstr "Informação do módulo" #: modules/computer/modules.c:362 modules/devices/gpu.c:246 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: modules/computer/modules.c:362 msgid "Used Memory" msgstr "Memória utilizada" #: modules/computer/modules.c:364 msgid "Version Magic" msgstr "Versão Magic" #: modules/computer/modules.c:365 msgid "In Linus' Tree" msgstr "Na árvore de Linus" #: modules/computer/modules.c:366 msgid "Retpoline Enabled" msgstr "Retpoline ativado" #: modules/computer/modules.c:366 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de autor" #: modules/computer/modules.c:366 msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/computer/modules.c:367 msgid "License" msgstr "Licença" #: modules/computer/modules.c:373 msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" #: modules/computer/os.c:36 modules/computer/os.c:37 modules/computer/os.c:38 #: modules/computer/os.c:39 msgid "GNU C Library" msgstr "Biblioteca GNU C" #: modules/computer/os.c:40 msgid "uClibc or uClibc-ng" msgstr "uClibc ou uClibc-ng" #: modules/computer/os.c:41 msgid "diet libc" msgstr "diet libc" #: modules/computer/os.c:113 modules/computer/os.c:116 msgid "GNOME Shell " msgstr "GNOME Shell " #: modules/computer/os.c:124 modules/computer/os.c:127 msgid "Version: " msgstr "Versão: " #: modules/computer/os.c:146 modules/computer/os.c:149 msgid "MATE Desktop Environment " msgstr "Ambiente de trabalho MATE" #: modules/computer/os.c:183 #, c-format msgid "Unknown (Window Manager: %s)" msgstr "Desconhecido (Gestor de janelas: %s)" #. /{desktop environment} on {session type} #: modules/computer/os.c:194 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" #: modules/computer/os.c:264 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: modules/computer/os.c:281 msgid "User access allowed" msgstr "Acesso ao utilizador permitido" #: modules/computer/os.c:283 msgid "User access forbidden" msgstr "Acesso ao utilizador proibido" #: modules/computer/os.c:285 msgid "Access allowed (running as superuser)" msgstr "Acesso permitido (a executar como administrador)" #: modules/computer/os.c:287 msgid "Access forbidden? (running as superuser)" msgstr "Acesso proibido? (a executar como administrador)" #: modules/computer/os.c:297 modules/computer/os.c:572 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: modules/computer/os.c:299 msgid "Partially enabled (mmap base+stack+VDSO base)" msgstr "Parcialmente ativado (base mmap+stack+base VDSO)" #: modules/computer/os.c:301 msgid "Fully enabled (mmap base+stack+VDSO base+heap)" msgstr "Totalmente ativado (base mmap+stack+base VDSO+heap)" #. /bits of entropy for rng (0) #: modules/computer/os.c:311 msgid "(None or not available)" msgstr "(Nenhum ou não disponível)" #. /bits of entropy for rng (low/poor value) #: modules/computer/os.c:312 #, c-format msgid "%d bits (low)" msgstr "%d bits (baixo)" #. /bits of entropy for rng (medium value) #: modules/computer/os.c:313 #, c-format msgid "%d bits (medium)" msgstr "%d bits (médio)" #. /bits of entropy for rng (high/good value) #: modules/computer/os.c:314 #, c-format msgid "%d bits (healthy)" msgstr "%d bits (saudável)" #: modules/computer/os.c:567 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: modules/computer/os.c:570 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: modules/computer/uptime.c:54 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: modules/computer/uptime.c:55 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: modules/computer/uptime.c:56 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: modules/computer/users.c:47 msgid "User Information" msgstr "Informação do utilizador" #: modules/computer/users.c:48 msgid "User ID" msgstr "ID do utilizador" #: modules/computer/users.c:51 msgid "Default Shell" msgstr "Shell predefinido" #: modules/devices.c:99 msgid "Graphics Processors" msgstr "Processadores Gráficos" #: modules/devices.c:100 modules/devices/monitors.c:448 #: modules/devices/monitors.c:494 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: modules/devices.c:101 modules/devices/pci.c:175 msgid "PCI Devices" msgstr "Dispositivos PCI" #: modules/devices.c:102 modules/devices/usb.c:211 msgid "USB Devices" msgstr "Dispositivos USB" #: modules/devices.c:103 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: modules/devices.c:105 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: modules/devices.c:106 msgid "Sensors" msgstr "Sensores" #: modules/devices.c:109 msgid "System DMI" msgstr "Sistema DMI" #: modules/devices.c:110 msgid "Memory Devices" msgstr "Dispositivos de memória" #: modules/devices.c:112 modules/devices.c:114 msgid "Device Tree" msgstr "Árvore de Dispositivos" #: modules/devices.c:116 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: modules/devices.c:771 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: modules/devices.c:772 modules/devices/gpu.c:163 modules/devices/pci.c:148 #: modules/devices/usb.c:139 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: modules/devices.c:795 modules/devices/alpha/processor.c:88 #: modules/devices/devicetree.c:163 modules/devices/devicetree.c:209 #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:80 #: modules/devices/e2k/processor.c:361 modules/devices/e2k/processor.c:416 #: modules/devices/gpu.c:116 modules/devices/ia64/processor.c:165 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:83 #: modules/devices/m68k/processor.c:84 modules/devices/mips/processor.c:75 #: modules/devices/monitors.c:403 modules/devices/parisc/processor.c:155 #: modules/devices/ppc/processor.c:158 modules/devices/riscv/processor.c:182 #: modules/devices/s390/processor.c:132 modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: modules/devices.c:829 modules/devices/dmi_memory.c:882 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: modules/devices.c:841 msgid "Update PCI ID listing" msgstr "Atualizar lista de IDs de PCI" #: modules/devices.c:846 msgid "Update USB ID listing" msgstr "" #: modules/devices.c:851 msgid "Update EDID vendor codes" msgstr "" #: modules/devices.c:856 msgid "Update IEEE OUI vendor codes" msgstr "" #: modules/devices.c:861 msgid "Update SD card manufacturer information" msgstr "" #: modules/devices.c:868 msgid "Update CPU flags database" msgstr "" #: modules/devices.c:903 msgid "Gathers information about hardware devices" msgstr "Reúne informações sobre dispositivos de hardware" #: modules/devices.c:924 msgid "A copy of pci.ids is not available on the system." msgstr "" #: modules/devices.c:927 msgid "A full pci.ids is not available on the system." msgstr "" #: modules/devices.c:932 msgid "Resource information requires superuser privileges" msgstr "Reúne informações sobre dispositivos de hardware" #: modules/devices.c:938 msgid "" "Any NVMe storage devices present are not listed.\n" "udisks2 is required for NVMe devices." msgstr "" #: modules/devices/alpha/processor.c:89 msgid "Platform String" msgstr "String de plataforma" #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/e2k/processor.c:363 modules/devices/e2k/processor.c:416 #: modules/devices/ia64/processor.c:167 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:85 #: modules/devices/m68k/processor.c:87 modules/devices/mips/processor.c:77 #: modules/devices/parisc/processor.c:158 modules/devices/ppc/processor.c:160 #: modules/devices/riscv/processor.c:186 modules/devices/sh/processor.c:87 #: modules/devices/x86/processor.c:659 modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" #: modules/devices/alpha/processor.c:91 modules/devices/arm/processor.c:346 #: modules/devices/e2k/processor.c:364 modules/devices/ia64/processor.c:168 #: modules/devices/m68k/processor.c:88 modules/devices/mips/processor.c:78 #: modules/devices/parisc/processor.c:159 modules/devices/ppc/processor.c:161 #: modules/devices/s390/processor.c:134 modules/devices/sh/processor.c:90 #: modules/devices/x86/processor.c:660 msgid "BogoMips" msgstr "BogoMips" #: modules/devices/alpha/processor.c:92 modules/devices/arm/processor.c:347 #: modules/devices/e2k/processor.c:365 modules/devices/ia64/processor.c:169 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:88 #: modules/devices/m68k/processor.c:89 modules/devices/mips/processor.c:79 #: modules/devices/parisc/processor.c:160 modules/devices/ppc/processor.c:162 #: modules/devices/riscv/processor.c:187 modules/devices/s390/processor.c:135 #: modules/devices/sh/processor.c:91 modules/devices/sparc/processor.c:77 #: modules/devices/x86/processor.c:661 msgid "Byte Order" msgstr "Ordem de Bytes" #. /hw_cap #. /flag:swp #: modules/devices/arm/arm_data.c:42 msgctxt "arm-flag" msgid "SWP instruction (atomic read-modify-write)" msgstr "Instrução SWP (atomic leitura-modificar-escrita)" #. /flag:half #: modules/devices/arm/arm_data.c:43 msgctxt "arm-flag" msgid "Half-word loads and stores" msgstr "Carga e armazenamento de meia-palavra" #. /flag:thumb #: modules/devices/arm/arm_data.c:44 msgctxt "arm-flag" msgid "Thumb (16-bit instruction set)" msgstr "Thumb (16-bit instruction set)" #. /flag:26bit #: modules/devices/arm/arm_data.c:45 msgctxt "arm-flag" msgid "26-Bit Model (Processor status register folded into program counter)" msgstr "" "Modelo de 26 bits (registo de estado do processador dobrado no contador de " "programa)" #. /flag:fastmult #: modules/devices/arm/arm_data.c:46 msgctxt "arm-flag" msgid "32x32->64-bit multiplication" msgstr "32x32-> multiplicação de 64 bits" #. /flag:fpa #: modules/devices/arm/arm_data.c:47 msgctxt "arm-flag" msgid "Floating point accelerator" msgstr "Acelerador de ponto flutuante" #. /flag:vfp #: modules/devices/arm/arm_data.c:48 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP (early SIMD vector floating point instructions)" msgstr "VFP (instruções iniciais de ponto flutuante de vetor SIMD)" #. /flag:edsp #: modules/devices/arm/arm_data.c:49 msgctxt "arm-flag" msgid "DSP extensions (the 'e' variant of the ARM9 CPUs, and all others above)" msgstr "Extensões DSP (a variante 'e' das CPUs ARM9 e todas as outras acima)" #. /flag:java #: modules/devices/arm/arm_data.c:50 msgctxt "arm-flag" msgid "Jazelle (Java bytecode accelerator)" msgstr "Jazelle (acelerador de bytecode Java)" #. /flag:iwmmxt #: modules/devices/arm/arm_data.c:51 msgctxt "arm-flag" msgid "SIMD instructions similar to Intel MMX" msgstr "Instruções SIMD semelhantes ao Intel MMX" #. /flag:crunch #: modules/devices/arm/arm_data.c:52 msgctxt "arm-flag" msgid "MaverickCrunch coprocessor (if kernel support enabled)" msgstr "Coprocessador MaverickCrunch (se o suporte ao kernel estiver ativado)" #. /flag:thumbee #: modules/devices/arm/arm_data.c:53 msgctxt "arm-flag" msgid "ThumbEE" msgstr "ThumbEE" #. /flag:neon #: modules/devices/arm/arm_data.c:54 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch32" msgstr "Avançado SIMD / NEON em AArch32" #. /flag:evtstrm #: modules/devices/arm/arm_data.c:55 msgctxt "arm-flag" msgid "Kernel event stream using generic architected timer" msgstr "Fluxo de eventos do kernel usando o temporizador arquitetado genérico" #. /flag:vfpv3 #: modules/devices/arm/arm_data.c:56 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3" msgstr "Versão 3 do VFP" #. /flag:vfpv3d16 #: modules/devices/arm/arm_data.c:57 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3 with 16 D-registers" msgstr "VFP versão 3 com 16 registos D" #. /flag:vfpv4 #: modules/devices/arm/arm_data.c:58 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 4 with fast context switching" msgstr "VFP versão 4 com comutação rápida de contexto" #. /flag:vfpd32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:59 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP with 32 D-registers" msgstr "VFP com 32 registos D" #. /flag:tls #: modules/devices/arm/arm_data.c:60 msgctxt "arm-flag" msgid "TLS register" msgstr "Registo TLS" #. /flag:idiva #: modules/devices/arm/arm_data.c:61 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in ARM mode" msgstr "Divisão de hardware SDIV e UDIV no modo ARM" #. /flag:idivt #: modules/devices/arm/arm_data.c:62 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in Thumb mode" msgstr "Divisão de hardware SDIV e UDIV no modo Thumb" #. /flag:lpae #: modules/devices/arm/arm_data.c:63 msgctxt "arm-flag" msgid "40-bit Large Physical Address Extension" msgstr "Extensão de endereço físico grande de 40 bits" #. /hw_cap2 #. /flag:pmull #: modules/devices/arm/arm_data.c:65 msgctxt "arm-flag" msgid "64x64->128-bit F2m multiplication (arch>8)" msgstr "64x64-> multiplicação F2m de 128 bits (arco> 8)" #. /flag:aes #: modules/devices/arm/arm_data.c:66 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:AES (arch>8)" msgstr "Criptografia: AES (arco> 8)" #. /flag:sha1 #: modules/devices/arm/arm_data.c:67 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA1 (arch>8)" msgstr "Criptografia: SHA1 (arco> 8)" #. /flag:sha2 #: modules/devices/arm/arm_data.c:68 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA2 (arch>8)" msgstr "Criptografia: SHA2 (arco> 8)" #. /flag:crc32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:69 msgctxt "arm-flag" msgid "CRC32 checksum instructions (arch>8)" msgstr "Instruções de soma de verificação CRC32 (arco> 8)" #. /flag:asimd #: modules/devices/arm/arm_data.c:72 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch64 (arch>8)" msgstr "Avançado SIMD / NEON em AArch64 (arco> 8)" #: modules/devices/arm/processor.c:143 msgid "ARM Processor" msgstr "Processador ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:214 modules/devices/riscv/processor.c:147 #: modules/devices/x86/processor.c:610 msgid "Empty List" msgstr "Lista vazia" #: modules/devices/arm/processor.c:240 modules/devices/gpu.c:158 #: modules/devices/gpu.c:242 modules/devices/x86/processor.c:268 msgid "Clocks" msgstr "Clocks Relógios" #: modules/devices/arm/processor.c:286 modules/devices/arm/processor.c:299 #: modules/devices/x86/processor.c:314 modules/devices/x86/processor.c:327 #, c-format msgid "%.2f-%.2f %s=%dx\n" msgstr "%.2f-%.2f %s=%dx\n" #: modules/devices/arm/processor.c:342 msgid "Linux Name" msgstr "Nome Linux" #: modules/devices/arm/processor.c:343 msgid "Decoded Name" msgstr "Nome decodificado" #: modules/devices/arm/processor.c:344 modules/network/net.c:453 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: modules/devices/arm/processor.c:350 msgid "ARM" msgstr "ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:351 msgid "Implementer" msgstr "Implementador" #: modules/devices/arm/processor.c:352 modules/devices/dmi_memory.c:952 msgid "Part" msgstr "Parte" #: modules/devices/arm/processor.c:353 modules/devices/ia64/processor.c:162 #: modules/devices/parisc/processor.c:156 modules/devices/riscv/processor.c:183 msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" #: modules/devices/arm/processor.c:354 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: modules/devices/arm/processor.c:356 modules/devices/riscv/processor.c:190 #: modules/devices/sparc/processor.c:78 modules/devices/x86/processor.c:667 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: modules/devices/arm/processor.c:468 msgid "SOC/Package" msgstr "SOC/Pacote" #: modules/devices/arm/processor.c:471 modules/devices/x86/processor.c:752 msgid "Topology" msgstr "Topologia" #: modules/devices/arm/processor.c:472 modules/devices/x86/processor.c:753 msgid "Logical CPU Config" msgstr "Configuração lógica da CPU" #: modules/devices/arm/processor.c:489 msgid "SOC/Package Information" msgstr "SOC/Informações do pacote" #: modules/devices/battery.c:178 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s (load: %s)\n" "Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n" "Battery Technology=%s (%s)\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Bateria: %s]\n" "Estado=%s (load: %s)\n" "Capacidade=%s / %s (%.2f%%)\n" "Tecnologia de Baterias=%s (%s)\n" "Fabricante=%s\n" "Número do modelo=%s\n" "Número de série=%s\n" #: modules/devices/battery.c:255 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s\n" "Capacity=%s / %s\n" "Battery Technology=%s\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Bateria: %s]\n" "Estado=%s\n" "Capacidade=%s / %s\n" "Tecnologia de bateria=%s\n" "Fabricante=%s\n" "Número do Modelo=%s\n" "Número de série=%s\n" #: modules/devices/battery.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Remaining Charge=%s of %s\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Bateria (APM)]\n" "Carregar=%d%%\n" "Carga carregamento restante=%s of %s\n" "Usando=%s\n" "APM driver versão=%s\n" "APM BIOS versão=%s\n" #: modules/devices/battery.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Bateria (APM)]\n" "Carga Carregar=%d%%\n" "Usando=%s\n" "APM driver versão=%s\n" "APM BIOS versão=%s\n" #: modules/devices/battery.c:382 msgid "" "[No batteries]\n" "No batteries found on this system=\n" msgstr "" "[Sem baterias]\n" "Nenhuma bateria encontrada neste sistema=\n" #: modules/devices/devicetree.c:52 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: modules/devices/devicetree.c:53 msgid "Children" msgstr "Crianças" #: modules/devices/devicetree.c:89 msgid "Node" msgstr "Node nó" #: modules/devices/devicetree.c:90 msgid "Node Path" msgstr "Caminho do Nó Node Path" #: modules/devices/devicetree.c:91 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: modules/devices/devicetree.c:91 modules/devices/devicetree.c:92 #: modules/devices/monitors.c:410 modules/devices/storage.c:306 #: modules/devices/storage.c:328 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" #: modules/devices/devicetree.c:92 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: modules/devices/devicetree.c:145 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:79 msgid "Platform" msgstr "Plataforma" #: modules/devices/devicetree.c:146 modules/devices/devicetree.c:211 #: modules/devices/gpu.c:247 msgid "Compatible" msgstr "Compatível" #: modules/devices/devicetree.c:147 msgid "GPU-compatible" msgstr "Compatível com GPU" #: modules/devices/devicetree.c:162 msgid "Raspberry Pi or Compatible" msgstr "Raspberry Pi ou compatível" #: modules/devices/devicetree.c:164 modules/devices/devicetree.c:191 #: modules/devices/devicetree.c:210 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 #: modules/devices/dmi.c:42 modules/devices/dmi.c:52 modules/devices/dmi.c:58 #: modules/devices/usb.c:181 msgid "Serial Number" msgstr "Número de série" #: modules/devices/devicetree.c:165 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:166 msgid "RCode" msgstr "RCode" #: modules/devices/devicetree.c:165 msgid "No revision code available; unable to lookup model details." msgstr "" "Nenhum código de revisão disponível; incapaz de pesquisar detalhes do modelo." #: modules/devices/devicetree.c:190 msgid "More" msgstr "Mais" #: modules/devices/devicetree.c:271 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:78 msgid "Apple Power Macintosh" msgstr "Apple Power Macintosh" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:83 msgid "Detected as" msgstr "Detectado como" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:84 msgid "PMAC Flags" msgstr "Bandeiras do PMAC" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:85 msgid "L2 Cache" msgstr "L2 Cache" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:86 msgid "PMAC Generation" msgstr "Geração PMAC" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162 msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162 msgid "Board Name" msgstr "Nome da placa" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:163 msgid "PCB Revision" msgstr "Revisão PCB" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:164 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:165 modules/devices/usb.c:173 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:167 msgid "SOC (spec)" msgstr "SOC (spec)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:168 msgid "Memory (spec)" msgstr "Memoria (spec)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170 msgid "Permanent overvolt bit" msgstr "Bit permanente de sobretensão" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Set" msgstr "Conjunto" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:170 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Not set" msgstr "Não configurado" #: modules/devices/dmi.c:37 modules/devices/inputdevices.c:145 #: modules/devices/usb.c:170 msgid "Product" msgstr "Produto" #: modules/devices/dmi.c:39 modules/devices/e2k/processor.c:360 #: modules/devices/ia64/processor.c:164 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:82 modules/devices/sh/processor.c:86 msgid "Family" msgstr "Família" #: modules/devices/dmi.c:43 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: modules/devices/dmi.c:44 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: modules/devices/dmi.c:53 modules/devices/dmi.c:59 msgid "Asset Tag" msgstr "Asset Tag Tag de patrimônio" #: modules/devices/dmi.c:54 msgid "Chassis" msgstr "Chassis" #: modules/devices/dmi.c:121 modules/devices/dmi_memory.c:938 #: modules/devices/x86/processor.c:696 msgid "(Not available; Perhaps try running HardInfo as root.)" msgstr "(Não disponível; Tente rodar o HardInfo como root.)" #: modules/devices/dmi.c:162 msgid "DMI Unavailable" msgstr "DMI indisponível" #: modules/devices/dmi.c:164 msgid "DMI is not avaliable. Perhaps this platform does not provide DMI." msgstr "O DMI não está disponível. Talvez esta plataforma não fornece DMI." #: modules/devices/dmi.c:165 msgid "DMI is not available; Perhaps try running HardInfo as root." msgstr "O DMI não está disponível. Tente executar o HardInfo como root." #: modules/devices/dmi_memory.c:55 msgid "RAM" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:652 msgid "Serial Presence Detect (SPD)" msgstr "Serial Presence Detect (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:655 msgid "SPD Revision" msgstr "Revisão SPD" #: modules/devices/dmi_memory.c:656 modules/devices/dmi_memory.c:805 msgid "Form Factor" msgstr "Fator de forma" #: modules/devices/dmi_memory.c:658 msgid "Module Vendor" msgstr "Fabricante do módulo" #: modules/devices/dmi_memory.c:660 msgid "DRAM Vendor" msgstr "Fabricante de DRAM" #: modules/devices/dmi_memory.c:662 modules/devices/dmi_memory.c:809 msgid "Part Number" msgstr "Número da Parte" #: modules/devices/dmi_memory.c:664 msgid "Manufacturing Date (Week / Year)" msgstr "Data de fabricação (semana / ano)" #: modules/devices/dmi_memory.c:697 modules/devices/dmi_memory.c:935 msgid "Memory Device List" msgstr "Lista dos dispositivos de memória" #: modules/devices/dmi_memory.c:745 msgid "Memory Array" msgstr "Matriz de memória" #: modules/devices/dmi_memory.c:746 modules/devices/x86/processor.c:715 msgid "DMI Handle" msgstr "Identificador DMI" #: modules/devices/dmi_memory.c:747 modules/devices/dmi_memory.c:803 #: modules/devices/dmi_memory.c:840 modules/devices/dmi_memory.c:949 msgid "Locator" msgstr "Localizador" #: modules/devices/dmi_memory.c:748 msgid "Use" msgstr "Usar" #: modules/devices/dmi_memory.c:749 msgid "Error Correction Type" msgstr "Tipo de correção de erro" #: modules/devices/dmi_memory.c:750 msgid "Size (Present / Max)" msgstr "Tamanho (atual / máx)" #: modules/devices/dmi_memory.c:751 msgid "Devices (Populated / Sockets)" msgstr "Dispositivos (Populated / Sockets)" #: modules/devices/dmi_memory.c:752 modules/devices/dmi_memory.c:883 msgid "Types Present" msgstr "Tipos apresentados" #: modules/devices/dmi_memory.c:753 msgid "ROM Size" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:801 modules/devices/dmi_memory.c:838 msgid "Memory Socket" msgstr "Socket de memória" #: modules/devices/dmi_memory.c:802 modules/devices/dmi_memory.c:839 msgid "DMI Handles (Array, Socket)" msgstr "Identificadores DMI (matriz, socket)" #: modules/devices/dmi_memory.c:804 modules/devices/dmi_memory.c:841 msgid "Bank Locator" msgstr "Localizador de banco" #: modules/devices/dmi_memory.c:811 msgid "Rated Speed" msgstr "Velocidade nominal" #: modules/devices/dmi_memory.c:812 msgid "Configured Speed" msgstr "Velocidade configurada" #: modules/devices/dmi_memory.c:813 msgid "Data Width/Total Width" msgstr "Largura dos dados/Largura total" #: modules/devices/dmi_memory.c:814 msgid "Rank" msgstr "Ranque" #: modules/devices/dmi_memory.c:815 msgid "Minimum Voltage" msgstr "Voltagem mínima" #: modules/devices/dmi_memory.c:816 msgid "Maximum Voltage" msgstr "Voltagem máxima" #: modules/devices/dmi_memory.c:817 msgid "Configured Voltage" msgstr "Voltagem configurada" #: modules/devices/dmi_memory.c:842 modules/devices/dmi_memory.c:849 #: modules/devices/monitors.c:494 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)" #: modules/devices/dmi_memory.c:880 msgid "Serial Presence Detect (SPD) Summary" msgstr "Resumo do Serial Presence Detect (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:1006 msgid " dmidecode utility available" msgstr " dmidecode utilitário disponível" #: modules/devices/dmi_memory.c:1007 msgid " ... and HardInfo running with superuser privileges" msgstr " ... e HardInfo rodando com privilégios de superutilizador" #: modules/devices/dmi_memory.c:1008 msgid "" " at24 (or eeprom) module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:1009 msgid "" " ... or ee1004 module loaded and configured! " "(for DDR4)" msgstr "" " ... ou ee1004 módulo carregado e configurado! " "(para DDR4)" #: modules/devices/dmi_memory.c:1018 msgid "Memory information requires one or both of the following:" msgstr "As informações de memória precisam um ou ambos do seguinte:" #: modules/devices/dmi_memory.c:1044 msgid "" "\"More often than not, information contained in the DMI tables is " "inaccurate,\n" "incomplete or simply wrong.\" -dmidecode manual page" msgstr "" "\"Na maioria das vezes, as informações contidas nas tabelas DMI são " "imprecisas,\n" "incompletas ou simplesmente incorretas. Página do manual \" -" "dmidecode" #: modules/devices/e2k/processor.c:30 modules/devices/x86/processor.c:149 msgid "Cache information not available=\n" msgstr "Informações de cache não disponíveis=\n" #: modules/devices/e2k/processor.c:36 modules/devices/x86/processor.c:155 #, c-format msgid "Level %d (%s)=%d-way set-associative, %d sets, %dKB size\n" msgstr "" "Nível %d (%s)=%d-maneira conjunto-associativa, %d conjuntos, %dKB tamanho\n" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Data) #: modules/devices/e2k/processor.c:51 modules/devices/x86/processor.c:170 msgctxt "cache-type" msgid "Data" msgstr "Data" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Instruction) #: modules/devices/e2k/processor.c:52 modules/devices/x86/processor.c:171 msgctxt "cache-type" msgid "Instruction" msgstr "Instrução" #. /cache type, as appears in: Level 2 (Unified) #: modules/devices/e2k/processor.c:53 modules/devices/x86/processor.c:172 msgctxt "cache-type" msgid "Unified" msgstr "Unificado" #: modules/devices/e2k/processor.c:157 modules/devices/x86/processor.c:367 msgid "Caches" msgstr "Caches" #: modules/devices/e2k/processor.c:208 modules/devices/e2k/processor.c:225 #: modules/devices/x86/processor.c:418 modules/devices/x86/processor.c:435 #, c-format msgid "Level %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-way set-associative, %d sets\n" msgstr "" "Level %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-maneira conjunta-associativa, %d " "Conjuntos\n" #: modules/devices/e2k/processor.c:366 modules/devices/parisc/processor.c:163 #: modules/devices/x86/processor.c:664 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: modules/devices/firmware.c:36 msgid "Device cannot be removed easily" msgstr "O dispositivo não pode ser removido facilmente" #: modules/devices/firmware.c:37 msgid "Device is updatable in this or any other mode" msgstr "O dispositivo será atualizado neste ou em qualquer outro modo" #: modules/devices/firmware.c:38 msgid "Update can only be done from offline mode" msgstr "Atualização apenas pode ser feita a partir do modo offline" #: modules/devices/firmware.c:39 msgid "Requires AC power" msgstr "Precisa de energia AC" #: modules/devices/firmware.c:40 msgid "Is locked and can be unlocked" msgstr "Está bloqueado e pode ser desbloqueado" #: modules/devices/firmware.c:41 msgid "Is found in current metadata" msgstr "Encontrado no atual banco de metadados" #: modules/devices/firmware.c:42 msgid "Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user" msgstr "" "Precisa de um modo bootloader para ser manualmente ativado pelo utilizador" #: modules/devices/firmware.c:43 msgid "Has been registered with other plugins" msgstr "Foi registrado com outros plugins" #: modules/devices/firmware.c:44 msgid "Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware" msgstr "Requer um reinício para aplicar o firmware ou recarregar o hardware" #: modules/devices/firmware.c:45 msgid "Requires system shutdown to apply firmware" msgstr "Requer o encerrar do sistema para aplicar o firmware" #: modules/devices/firmware.c:46 msgid "Has been reported to a metadata server" msgstr "Foi relatado a um servidor de metadados" #: modules/devices/firmware.c:47 msgid "User has been notified" msgstr "O utilizador foi notificado" #: modules/devices/firmware.c:48 msgid "Always use the runtime version rather than the bootloader" msgstr "" "Use sempre a versão de tempo de execução em vez do carregador de arranque" #: modules/devices/firmware.c:49 msgid "Install composite firmware on the parent before the child" msgstr "Instalar firmware composto no antecessor antes do sucessor" #: modules/devices/firmware.c:50 msgid "Is currently in bootloader mode" msgstr "Está usando o modo bootloader" #: modules/devices/firmware.c:51 msgid "The hardware is waiting to be replugged" msgstr "O hardware está aguardando para ser replugado" #: modules/devices/firmware.c:52 msgid "Ignore validation safety checks when flashing this device" msgstr "" "Ignorar as verificações de segurança de validação ao apagar este dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:53 msgid "Requires the update to be retried with a new plugin" msgstr "Requer atualização para ser testado com um novo plugin" #: modules/devices/firmware.c:54 msgid "Do not add instance IDs from the device baseclass" msgstr "Não adicione IDs de instância da classe base do dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:55 msgid "Device update needs to be separately activated" msgstr "A atualização de dispositivos precisa ser ativada separadamente" #: modules/devices/firmware.c:56 msgid "" "Ensure the version is a valid semantic version, e.g. numbers separated with " "dots" msgstr "" "Certifique-se de que a versão é uma versão semântica válida, por exemplo, " "números separados por pontos" #: modules/devices/firmware.c:57 msgid "Extra metadata can be exposed about this device" msgstr "Metadados extras podem ser expostos sobre este dispositivo" #: modules/devices/firmware.c:74 msgid "DeviceId" msgstr "DeviceId" #: modules/devices/firmware.c:74 modules/devices/firmware.c:187 msgid "Guid" msgstr "Guid" #: modules/devices/firmware.c:74 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: modules/devices/firmware.c:74 modules/devices/firmware.c:205 #: modules/network.c:380 msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" #: modules/devices/firmware.c:75 msgid "VendorId" msgstr "ID do vendedor" #: modules/devices/firmware.c:75 msgid "VersionBootloader" msgstr "Versão do bootloader" #: modules/devices/firmware.c:76 modules/devices/firmware.c:179 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: modules/devices/firmware.c:76 msgid "InstallDuration" msgstr "Duração da instalação" #: modules/devices/firmware.c:76 modules/devices/firmware.c:197 msgid "Created" msgstr "Criado" #: modules/devices/firmware.c:244 msgid "Firmware List" msgstr "Lista de firmware" #: modules/devices/firmware.c:257 msgid "Requires the fwupd daemon." msgstr "" #: modules/devices/gpu.c:94 modules/devices/pci.c:111 #: modules/devices/storage.c:58 msgid "SVendor" msgstr "SVendor" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:112 #: modules/devices/storage.c:59 msgid "SDevice" msgstr "SDevice" #: modules/devices/gpu.c:103 modules/devices/pci.c:122 #: modules/devices/storage.c:68 msgid "PCI Express" msgstr "PCI Express" #: modules/devices/gpu.c:104 modules/devices/pci.c:124 #: modules/devices/storage.c:70 msgid "Maximum Link Width" msgstr "Largura máxima da ligação" #: modules/devices/gpu.c:105 modules/devices/pci.c:126 #: modules/devices/storage.c:71 msgid "Maximum Link Speed" msgstr "Velocidade máxima da ligação" #: modules/devices/gpu.c:105 modules/devices/pci.c:125 #: modules/devices/pci.c:126 modules/devices/storage.c:71 msgid "GT/s" msgstr "GT/s" #: modules/devices/gpu.c:115 msgid "NVIDIA" msgstr "NVIDIA" #: modules/devices/gpu.c:117 msgid "BIOS Version" msgstr "Versão do BIOS" #: modules/devices/gpu.c:118 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: modules/devices/gpu.c:152 modules/devices/gpu.c:238 #: modules/devices/inputdevices.c:140 modules/devices/pci.c:143 #: modules/devices/usb.c:169 msgid "Device Information" msgstr "Informação de dispositivo" #: modules/devices/gpu.c:153 modules/devices/gpu.c:239 #: modules/devices/storage.c:69 msgid "Location" msgstr "Localização" #: modules/devices/gpu.c:154 msgid "DRM Device" msgstr "Dispositivo DRM" #: modules/devices/gpu.c:155 modules/devices/pci.c:144 #: modules/devices/usb.c:136 modules/devices/usb.c:177 msgid "Class" msgstr "Classe" #: modules/devices/gpu.c:159 modules/devices/gpu.c:243 msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: modules/devices/gpu.c:164 modules/devices/pci.c:149 msgid "In Use" msgstr "Em uso" #: modules/devices/gpu.c:199 msgid "Unknown integrated GPU" msgstr "GPU integrado desconhecido" #: modules/devices/gpu.c:207 msgid "clock-frequency property" msgstr "propriedade da frequência-clock" #: modules/devices/gpu.c:208 msgid "Operating Points (OPPv1)" msgstr "Operating Points (OPPv1)" #: modules/devices/gpu.c:209 msgid "Operating Points (OPPv2)" msgstr "Operating Points (OPPv2)" #: modules/devices/gpu.c:216 msgid "Frequency Scaling" msgstr "Escala de frequência" #: modules/devices/gpu.c:217 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: modules/devices/gpu.c:217 modules/devices/gpu.c:218 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: modules/devices/gpu.c:218 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: modules/devices/gpu.c:219 msgid "Transition Latency" msgstr "Latência de transição" #: modules/devices/gpu.c:219 msgid "ns" msgstr "ns" #: modules/devices/gpu.c:245 msgid "Device Tree Node" msgstr "Device Tree Node" #: modules/devices/gpu.c:248 modules/devices/monitors.c:474 #: modules/network/net.c:454 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/devices/gpu.c:265 msgid "GPUs" msgstr "GPUs" #: modules/devices/gpu.c:289 msgid "No GPU devices found" msgstr "Nenhum dispositivo GPU encontrado" #: modules/devices/ia64/processor.c:108 msgid "IA64 Processor" msgstr "Processador IA64" #: modules/devices/ia64/processor.c:163 msgid "Architecture Revision" msgstr "Revisão de Arquitetura" #: modules/devices/ia64/processor.c:170 msgid "CPU regs" msgstr "Regs da CPU" #: modules/devices/ia64/processor.c:171 #: modules/devices/loongarch64/processor.c:87 msgid "Features" msgstr "Características" #: modules/devices/inputdevices.c:143 modules/devices/pci.c:153 #: modules/devices/usb.c:183 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: modules/devices/inputdevices.c:149 msgid "Connected to" msgstr "Conectado a" #: modules/devices/inputdevices.c:153 msgid "InfraRed port" msgstr "Porta de infravermelhos" #: modules/devices/loongarch64/processor.c:81 #: modules/devices/mips/processor.c:76 msgid "System Type" msgstr "Tipo de sistema" #: modules/devices/loongarch64/processor.c:86 msgid "BogoMIPS" msgstr "" #: modules/devices/m68k/processor.c:85 modules/devices/riscv/processor.c:185 msgid "MMU" msgstr "MMU" #: modules/devices/m68k/processor.c:86 modules/devices/sparc/processor.c:76 msgid "FPU" msgstr "FPU" #: modules/devices/m68k/processor.c:90 msgid "Calibration" msgstr "Calibração" #: modules/devices/monitors.c:29 modules/devices/monitors.c:256 #: modules/devices/monitors.c:349 modules/devices/spd-decode.c:665 msgid "(Unspecified)" msgstr "(Não especificado)" #: modules/devices/monitors.c:231 #, c-format msgid "Week %d of %d" msgstr "Semana %d de %d" #: modules/devices/monitors.c:241 msgid "Ok" msgstr "Aceitar" #: modules/devices/monitors.c:241 msgid "Fail" msgstr "Falha" #: modules/devices/monitors.c:269 modules/devices/monitors.c:277 #: modules/devices/monitors.c:285 modules/devices/monitors.c:296 #: modules/devices/monitors.c:304 modules/devices/monitors.c:311 #: modules/devices/monitors.c:319 modules/devices/monitors.c:327 #: modules/devices/monitors.c:335 modules/devices/monitors.c:341 msgid "(Empty List)" msgstr "(Lista vazia)" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Signal Type" msgstr "Tipo de sinal" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Digital" msgstr "Digital" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Analog" msgstr "Analógico" #: modules/devices/monitors.c:394 modules/devices/usb.c:135 #: modules/network.c:310 modules/network.c:363 modules/network.c:380 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: modules/devices/monitors.c:395 msgid "Bits per Color Channel" msgstr "Bits por canal de cores" #: modules/devices/monitors.c:396 msgid "Speaker Allocation" msgstr "Alocação de altifalante" #: modules/devices/monitors.c:397 msgid "Output (Max)" msgstr "Saída (Máx.)" #: modules/devices/monitors.c:400 msgid "EDID Device" msgstr "Dispositivo EDID" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "Serial" msgstr "Série" #: modules/devices/monitors.c:405 msgid "Manufacture Date" msgstr "Data de fabrico" #: modules/devices/monitors.c:406 msgid "EDID Meta" msgstr "EDID Meta" #: modules/devices/monitors.c:407 msgid "Data Size" msgstr "Tamanho dos dados" #: modules/devices/monitors.c:407 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: modules/devices/monitors.c:409 msgid "Extension Blocks" msgstr "Blocos de extensão" #: modules/devices/monitors.c:410 msgid "Extended to" msgstr "Estendido para" #: modules/devices/monitors.c:411 msgid "Checksum" msgstr "Código" #: modules/devices/monitors.c:412 msgid "EDID Descriptors" msgstr "Descritores EDID" #: modules/devices/monitors.c:413 msgid "Detailed Timing Descriptors (DTD)" msgstr "Detailed Timing Descriptors (DTD)" #: modules/devices/monitors.c:414 msgid "Established Timings Bitmap (ETB)" msgstr "Established Timings Bitmap (ETB)" #: modules/devices/monitors.c:415 msgid "Standard Timings (STD)" msgstr "Standard Timings (STD)" #: modules/devices/monitors.c:416 msgid "E-EDID Extension Blocks" msgstr "Blocos de extensão E-EDID" #: modules/devices/monitors.c:417 msgid "EIA/CEA-861 Data Blocks" msgstr "EIA/CEA-861 Blocos de dados" #: modules/devices/monitors.c:418 msgid "EIA/CEA-861 Short Audio Descriptors" msgstr "EIA/CEA-861 Descritores de áudio curtos" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "EIA/CEA-861 Short Video Descriptors" msgstr "EIA/CEA-861 Descritores de vídeo curtos" #: modules/devices/monitors.c:420 msgid "DisplayID Timings" msgstr "DisplayID Timings" #: modules/devices/monitors.c:421 msgid "DisplayID Strings" msgstr "DisplayID Strings" #: modules/devices/monitors.c:422 msgid "Hex Dump" msgstr "Hex Dump" #: modules/devices/monitors.c:422 msgid "Data" msgstr "Data" #: modules/devices/monitors.c:472 modules/devices/monitors.c:503 #: modules/devices/pci.c:151 modules/devices/usb.c:182 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: modules/devices/monitors.c:473 msgid "DRM" msgstr "DRM" #: modules/devices/parisc/processor.c:107 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "Processador PA-RISC" #: modules/devices/parisc/processor.c:157 msgid "System" msgstr "Sistema" #: modules/devices/parisc/processor.c:161 msgid "HVersion" msgstr "HVersion" #: modules/devices/parisc/processor.c:162 msgid "SVersion" msgstr "SVersion" #: modules/devices/pci.c:123 msgid "Link Width" msgstr "Largura da ligação" #: modules/devices/pci.c:125 msgid "Link Speed" msgstr "Velocidade da ligação" #: modules/devices/pci.c:152 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: modules/devices/pci.c:155 msgid "Function" msgstr "Função" #: modules/devices/pci.c:196 msgid "No PCI devices found" msgstr "Nenhum dispositivo PCI encontrado" #: modules/devices/ppc/processor.c:117 msgid "POWER Processor" msgstr "Processador POWER" #: modules/devices/printers.c:88 msgid "⚬ Can do black and white printing=\n" msgstr "⚬ Pode fazer impressão a preto e branco=\n" #: modules/devices/printers.c:90 msgid "⚬ Can do color printing=\n" msgstr "⚬ Pode fazer impressão colorido=\n" #: modules/devices/printers.c:92 msgid "⚬ Can do duplexing=\n" msgstr "⚬ Pode fazer duplex=\n" #: modules/devices/printers.c:94 msgid "⚬ Can do staple output=\n" msgstr "⚬Pode fazer a saída de grampos=\n" #: modules/devices/printers.c:96 msgid "⚬ Can do copies=\n" msgstr "⚬ pode fazer copias=\n" #: modules/devices/printers.c:98 msgid "⚬ Can collate copies=\n" msgstr "⚬ Pode agrupar cópias=\n" #: modules/devices/printers.c:100 msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n" msgstr "⚬ A impressora está a rejeitar trabalhos=\n" #: modules/devices/printers.c:102 msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n" msgstr "⚬A impressora foi descoberta e adicionada automaticamente=\n" #: modules/devices/printers.c:117 msgid "Idle" msgstr "Inactiva" #: modules/devices/printers.c:119 msgid "Printing a Job" msgstr "Imprimindo um trabalho" #: modules/devices/printers.c:121 msgid "Stopped" msgstr "Parada" #: modules/devices/printers.c:200 msgid "" "[Printers]\n" "No suitable CUPS library found=" msgstr "" "[Impressoras]\n" "Nenhuma biblioteca apropriada do CUPS encontrada=" #: modules/devices/printers.c:213 msgid "[Printers (CUPS)]\n" msgstr "[Impressoras (CUPS)]\n" #: modules/devices/printers.c:277 msgid "" "[Printers]\n" "No printers found=\n" msgstr "" "[Impressoras]\n" "Nenhuma impressora encontrada=\n" #: modules/devices/riscv/processor.c:107 msgid "RISC-V Processor" msgstr "Processador RISC-V" #: modules/devices/riscv/processor.c:184 msgid "uarch" msgstr "uarch" #. /ext:RV32 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:37 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 32-bit" msgstr "RISC-V 32-bit" #. /ext:RV64 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:38 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 64-bit" msgstr "RISC-V 64-bit" #. /ext:RV128 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:39 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 128-bit" msgstr "RISC-V 128-bit" #. /ext:E #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:40 msgctxt "rv-ext" msgid "Base embedded integer instructions (15 registers)" msgstr "Instruções de inteiros embutidos na base (15 registadores)" #. /ext:I #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:41 msgctxt "rv-ext" msgid "Base integer instructions (31 registers)" msgstr "Instruções de base inteira (31 registos)" #. /ext:M #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:42 msgctxt "rv-ext" msgid "Hardware integer multiply and divide" msgstr "O número inteiro de hardware multiplica-se e divide-se" #. /ext:A #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:43 msgctxt "rv-ext" msgid "Atomic memory operations" msgstr "Operações de memória atómica" #. /ext:C #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:44 msgctxt "rv-ext" msgid "Compressed 16-bit instructions" msgstr "Instruções de 16 bits compactadas" #. /ext:F #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:45 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, single-precision" msgstr "Instruções de ponto flutuante, precisão única" #. /ext:D #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:46 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, double-precision" msgstr "Instruções de ponto flutuante, precisão dupla" #. /ext:Q #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:47 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, quad-precision" msgstr "Instruções de ponto flutuante, precisão quádrupla" #. /ext:B #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:48 msgctxt "rv-ext" msgid "Bit manipulation instructions" msgstr "Instruções de manipulação de bits" #. /ext:V #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:49 msgctxt "rv-ext" msgid "Vector operations" msgstr "Operações vetoriais" #. /ext:T #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:50 msgctxt "rv-ext" msgid "Transactional memory" msgstr "Memória transacional" #. /ext:P #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:51 msgctxt "rv-ext" msgid "Packed SIMD instructions" msgstr "Instruções embaladas SIMD" #. /ext:L #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:52 msgctxt "rv-ext" msgid "Decimal floating-point instructions" msgstr "Instruções decimais de ponto flutuante" #. /ext:J #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:53 msgctxt "rv-ext" msgid "Dynamically translated languages" msgstr "Idiomas dinamicamente traduzidos" #. /ext:N #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:54 msgctxt "rv-ext" msgid "User-level interrupts" msgstr "Interrupções no nível do utilizador" #: modules/devices/s390/processor.c:92 msgid "S390 Processor" msgstr "Processador S390" #: modules/devices/s390/processor.c:133 msgid "ID String" msgstr "String de ID" #: modules/devices/sh/processor.c:55 msgid "SuperH Processor" msgstr "Processador SuperH" #: modules/devices/sh/processor.c:88 msgid "Bus Frequency" msgstr "Frequência de Barramento" #: modules/devices/sh/processor.c:89 msgid "Module Frequency" msgstr "Frequência do Módulo" #: modules/devices/spd-decode.c:306 msgid "Row address bits" msgstr "Bits de endereço de linha" #: modules/devices/spd-decode.c:307 msgid "Column address bits" msgstr "Bits de endereço de coluna" #: modules/devices/spd-decode.c:308 msgid "Number of rows" msgstr "Número de linhas" #: modules/devices/spd-decode.c:309 msgid "Data width" msgstr "Largura da data" #: modules/devices/spd-decode.c:310 msgid "Interface signal levels" msgstr "Níveis de sinal de interface" #: modules/devices/spd-decode.c:311 msgid "Configuration type" msgstr "Tipo de configuração" #: modules/devices/spd-decode.c:312 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: modules/devices/spd-decode.c:313 modules/devices/spd-decode.c:397 #: modules/devices/spd-decode.c:687 msgid "Timings" msgstr "Tempos" #: modules/devices/spd-decode.c:550 modules/devices/spd-decode.c:941 #: modules/devices/spd-decode.c:983 modules/devices/x86/processor.c:717 msgid "Voltage" msgstr "Voltagem" #: modules/devices/spd-decode.c:551 modules/devices/spd-decode.c:985 msgid "JEDEC Timings" msgstr "JEDEC Timings" #: modules/devices/spd-decode.c:663 msgid "Ranks" msgstr "Ranks" #: modules/devices/spd-decode.c:664 msgid "IO Pins per Chip" msgstr "Pinos de E/S por chip" #: modules/devices/spd-decode.c:665 msgid "Die count" msgstr "Die count" #: modules/devices/spd-decode.c:666 msgid "Thermal Sensor" msgstr "Sensor termal" #: modules/devices/spd-decode.c:666 msgid "Present" msgstr "Presente" #: modules/devices/spd-decode.c:666 msgid "Not present" msgstr "Não presente" #: modules/devices/spd-decode.c:667 msgid "Supported Voltages" msgstr "Voltagens suportadas" #: modules/devices/spd-decode.c:671 msgid "Supported CAS Latencies" msgstr "Voltagens CAS suportadas" #: modules/devices/spd-decode.c:708 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: modules/devices/spd-decode.c:939 msgid "XMP Profile" msgstr "Perfil XMP" #: modules/devices/spd-decode.c:940 modules/devices/usb.c:176 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: modules/devices/spd-decode.c:942 msgid "XMP Timings" msgstr "XMP Timings" #: modules/devices/spd-decode.c:984 msgid "XMP" msgstr "XMP" #: modules/devices/storage.c:46 modules/devices/storage.c:55 msgid "NVMe Controller" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:138 msgid "Read Error Rate" msgstr "Ler taxa de erros" #: modules/devices/storage.c:139 msgid "Throughput Performance" msgstr "Capacidades de desempenho" #: modules/devices/storage.c:140 msgid "Spin-Up Time" msgstr "Tempo de Rotação" #: modules/devices/storage.c:141 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Número de Paragens/Arranques" #: modules/devices/storage.c:142 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Contagem de sectores realocados" #: modules/devices/storage.c:143 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Margem do Canal de Leitura" #: modules/devices/storage.c:144 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Taxa de Erros de Posicionamento" #: modules/devices/storage.c:145 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Performance de temporizador de procura" #: modules/devices/storage.c:146 modules/devices/storage.c:185 msgid "Power-On Hours" msgstr "Horas de Funcionamento" #: modules/devices/storage.c:147 msgid "Spin Retry Count" msgstr "Número de Repetições da Rotação" #: modules/devices/storage.c:148 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Contagem de tentativas de calibração" #: modules/devices/storage.c:149 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Número de Ciclos de Energia" #: modules/devices/storage.c:150 modules/devices/storage.c:167 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Taxa de Erros de Leitura Leves" #: modules/devices/storage.c:151 msgid "Runtime Bad Block" msgstr "Runtime Bad Block" #: modules/devices/storage.c:152 msgid "End-to-End error" msgstr "Erro Ponto-a-Ponto" #: modules/devices/storage.c:153 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Erros Incorrigíveis Detectados" #: modules/devices/storage.c:154 msgid "Command Timeout" msgstr "Tempo-Limite do Comando Expirado" #: modules/devices/storage.c:155 msgid "High Fly Writes" msgstr "Escritas Desviadas Elevadas" #: modules/devices/storage.c:156 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Sensor de temperatura" #: modules/devices/storage.c:157 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "Taxa de Erros do Sensor-G" #: modules/devices/storage.c:158 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Contagem de retratação de desligar" #: modules/devices/storage.c:159 msgid "Load Cycle Count" msgstr "Número de Ciclos de Carregamento" #: modules/devices/storage.c:160 modules/devices/storage.c:183 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: modules/devices/storage.c:161 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "ECC por 'Hardware' Recuperado" #: modules/devices/storage.c:162 msgid "Reallocation Event Count" msgstr "Número de Eventos de Realocação" #: modules/devices/storage.c:163 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Número de Sectores Pendentes Actuais" #: modules/devices/storage.c:164 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Contagem de sectores incorrigíveis" #: modules/devices/storage.c:165 msgid "UltraDMA CRC Error Count" msgstr "Número de Erros CRC do UltraDMA" #: modules/devices/storage.c:166 msgid "Multi-Zone Error Rate" msgstr "Taxa de erro de várias zonas" #: modules/devices/storage.c:168 msgid "Run Out Cancel" msgstr "_Cancelar" #: modules/devices/storage.c:169 msgid "Flying Height" msgstr "Altura das Cabeças" #: modules/devices/storage.c:170 msgid "Spin High Current" msgstr "Corrente Alta de Rotação" #: modules/devices/storage.c:171 msgid "Spin Buzz" msgstr "Toques de Rotação" #: modules/devices/storage.c:172 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Performance de Posicionamento Desligado" #: modules/devices/storage.c:173 msgid "Disk Shift" msgstr "Desvio do Disco" #: modules/devices/storage.c:174 msgid "G-Sense Error Rate" msgstr "Taxa de Erros do Sensor-G" #: modules/devices/storage.c:175 msgid "Loaded Hours" msgstr "Horas de Carga" #: modules/devices/storage.c:176 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Número de Repetições do Carregamento/Descarregamento" #: modules/devices/storage.c:177 msgid "Load Friction" msgstr "Fricção no Carregamento" #: modules/devices/storage.c:178 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Número de Ciclos de Carregamento/Descarregamento" #: modules/devices/storage.c:179 msgid "Load-in time" msgstr "Tempo de carregamento" #: modules/devices/storage.c:180 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Número de Amplificações do Binário" #: modules/devices/storage.c:181 msgid "Power-Off Retract Count" msgstr "Número de retrações ao desligar" #: modules/devices/storage.c:182 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "Amplitude das Cabeças GMR" #: modules/devices/storage.c:184 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Performance Restante" #: modules/devices/storage.c:186 msgid "Good Block Rate" msgstr "Good Block Rate" #: modules/devices/storage.c:187 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Head Flying Hours" #: modules/devices/storage.c:188 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Taxa de Repetição dos Erros de Leitura" #: modules/devices/storage.c:189 msgid "Total LBAs Written" msgstr "Total LBAs Written" #: modules/devices/storage.c:190 msgid "Total LBAs Read" msgstr "Total LBAs Read" #: modules/devices/storage.c:191 msgid "Wear leveling Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:192 msgid "Total Used Reserved Block Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:193 msgid "Total Program Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:194 msgid "Total Erase Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:195 msgid "Available Reserved Space" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:196 msgid "Program Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:197 msgid "Erase Fail Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:198 msgid "TA Counter Increased" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Total Unused Reserved Block Count" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:204 msgid "" "\n" "[UDisks2]\n" msgstr "" "\n" "[UDisks2]\n" #: modules/devices/storage.c:257 msgid "Removable" msgstr "Removível" #: modules/devices/storage.c:257 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: modules/devices/storage.c:260 msgid "Ejectable" msgstr "Ejetável" #: modules/devices/storage.c:263 msgid "Self-monitoring (S.M.A.R.T.)" msgstr "Monitorização automática (S.M.A.R.T.)" #: modules/devices/storage.c:266 modules/devices/x86/processor.c:665 msgid "Power Management" msgstr "Gestão de energia" #: modules/devices/storage.c:269 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Gestão avançada de energia" #: modules/devices/storage.c:272 msgid "Automatic Acoustic Management" msgstr "Gestão acústica automática" #: modules/devices/storage.c:275 #, c-format msgid "" "[Drive Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Informação da unidade]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:285 #, c-format msgid "" "Revision=%s\n" "Block Device=%s\n" "Serial=%s\n" "Size=%s\n" "Features=%s\n" msgstr "" "Revisão=%s\n" "Dispositivo de bloqueio=%s\n" "Série=%s\n" "Tamanho=%s\n" "Funcionalidades=%s\n" #: modules/devices/storage.c:300 #, c-format msgid "Rotation Rate=%d RPM\n" msgstr "Taxa de rotação=%d RPM\n" #: modules/devices/storage.c:303 #, c-format msgid "" "Media=%s\n" "Media compatibility=%s\n" msgstr "" "Mídia=%s\n" "Compatibilidade da mídia=%s\n" #: modules/devices/storage.c:310 #, c-format msgid "Connection bus=%s\n" msgstr "Barramento de ligação=%s\n" #: modules/devices/storage.c:322 msgid "WWN" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:323 msgid "EUI " msgstr "" #: modules/devices/storage.c:328 msgid "WWN / EUI" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:332 #, c-format msgid "$^$%s=[%s] %s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:334 msgid "IEEE OUI" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:346 msgid "" "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" "Status=%s\n" "Bad Sectors=%" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:352 msgid "Failing" msgstr "Falhando" #: modules/devices/storage.c:352 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/devices/storage.c:358 msgid "" "[S.M.A.R.T. Attributes]\n" "Attribute=Value / Normalized / Worst / Threshold\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:381 msgid "%" msgid_plural "%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/devices/storage.c:419 #, c-format msgid "(%d) %s=%s\n" msgstr "" #: modules/devices/storage.c:428 #, c-format msgid "" "[Partition table]\n" "Type=%s\n" msgstr "" "[Tabela de partição]\n" "Tipo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:447 #, c-format msgid "Partition %s=%s\n" msgstr "Partição %s=%s\n" #: modules/devices/storage.c:496 msgid "" "\n" "[SCSI Disks]\n" msgstr "" "\n" "[SCSI Discos]\n" #: modules/devices/storage.c:567 modules/devices/storage.c:767 #, c-format msgid "" "[Device Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Informação de dispositivo]\n" "Modelo=%s\n" #: modules/devices/storage.c:574 #, c-format msgid "" "Type=%s\n" "Revision=%s\n" "[SCSI Controller]\n" "Controller=scsi%d\n" "Channel=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" msgstr "" "Tipo=%s\n" "Revisão=%s\n" "[SCSI Controlador]\n" "Controlador=scsi%d\n" "Chanal=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" #: modules/devices/storage.c:621 msgid "" "\n" "[IDE Disks]\n" msgstr "" "\n" "[IDE Discos]\n" #: modules/devices/storage.c:704 #, c-format msgid "Driver=%s\n" msgstr "Driver=%s\n" #: modules/devices/storage.c:773 #, c-format msgid "" "Device Name=hd%c\n" "Media=%s\n" "Cache=%dkb\n" msgstr "" "Nome do dispositivo=hd%c\n" "mídia=%s\n" "Cache=%dkb\n" #: modules/devices/storage.c:783 #, c-format msgid "" "[Geometry]\n" "Physical=%s\n" "Logical=%s\n" msgstr "" "[Geometria]\n" "Físico=%s\n" "Lógico=%s\n" #: modules/devices/storage.c:793 #, c-format msgid "" "[Capabilities]\n" "%s" msgstr "" "[Capacidades]\n" "%s" #: modules/devices/storage.c:800 #, c-format msgid "" "[Speeds]\n" "%s" msgstr "" "[Velocidades]\n" "%s" #: modules/devices/usb.c:137 modules/devices/usb.c:178 msgid "Sub-class" msgstr "Subclasse" #: modules/devices/usb.c:138 modules/devices/usb.c:179 modules/network.c:347 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/devices/usb.c:146 modules/network/net.c:451 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: modules/devices/usb.c:174 msgid "Max Current" msgstr "Corrente máxima" #: modules/devices/usb.c:174 msgid "mA" msgstr "mA" #: modules/devices/usb.c:175 msgid "USB Version" msgstr "Versão do USB" #: modules/devices/usb.c:180 msgid "Device Version" msgstr "Versão do dispositivo" #: modules/devices/usb.c:222 msgid "No USB devices found." msgstr "Nenhum dispositivo USB encontrado." #: modules/devices/x86/processor.c:649 msgid "Model Name" msgstr "Nome do modelo" #: modules/devices/x86/processor.c:650 msgid "Family, model, stepping" msgstr "Família, modelo, pisar Stpeping" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "Microcode Version" msgstr "Versão do microcódigo" #: modules/devices/x86/processor.c:657 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: modules/devices/x86/processor.c:658 msgid "Cache Size" msgstr "Tamanho do Cache" #: modules/devices/x86/processor.c:658 msgid "kb" msgstr "kb" #: modules/devices/x86/processor.c:666 msgid "Bug Workarounds" msgstr "Soluções alternativas para insetos" #: modules/devices/x86/processor.c:693 msgid "Socket Information" msgstr "Informação Socket" #: modules/devices/x86/processor.c:714 msgid "CPU Socket" msgstr "CPU Socket" #: modules/devices/x86/processor.c:718 msgid "External Clock" msgstr "Clock externo" #: modules/devices/x86/processor.c:719 msgid "Max Frequency" msgstr "Frequência máxima" #: modules/devices/x86/processor.c:750 msgid "Package Information" msgstr "Informação do pacote" #: modules/devices/x86/processor.c:812 msgid "Socket:Core" msgstr "Socket:Núcleo" #. /flag:fpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:48 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard FPU (floating point support)" msgstr "FPU a bordo (suporte a ponto flutuante)" #. /flag:vme #: modules/devices/x86/x86_data.c:49 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual 8086 mode enhancements" msgstr "Aprimoramentos do modo virtual 8086" #. /flag:de #: modules/devices/x86/x86_data.c:50 msgctxt "x86-flag" msgid "Debugging Extensions (CR4.DE)" msgstr "Extensões de Depuração (CR4.DE)" #. /flag:pse #: modules/devices/x86/x86_data.c:51 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Size Extensions (4MB memory pages)" msgstr "Extensões de tamanho de página (4MB de páginas de memória)" #. /flag:tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:52 msgctxt "x86-flag" msgid "Time Stamp Counter (RDTSC)" msgstr "Contador de Carimbo de Tempo (RDTSC)" #. /flag:msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:53 msgctxt "x86-flag" msgid "Model-Specific Registers (RDMSR, WRMSR)" msgstr "Registros Específicos do Modelo (RDMSR, WRMSR)" #. /flag:pae #: modules/devices/x86/x86_data.c:54 msgctxt "x86-flag" msgid "Physical Address Extensions (support for more than 4GB of RAM)" msgstr "Extensões de endereço físico (suporte para mais de 4 GB de RAM)" #. /flag:mce #: modules/devices/x86/x86_data.c:55 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Exception" msgstr "Exceção de Verificação de Máquina" #. /flag:cx8 #: modules/devices/x86/x86_data.c:56 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG8 instruction (64-bit compare-and-swap)" msgstr "Instrução CMPXCHG8 (comparação-e-swap de 64 bits)" #. /flag:apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:57 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard APIC" msgstr "APIC a bordo" #. /flag:sep #: modules/devices/x86/x86_data.c:58 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSENTER/SYSEXIT" msgstr "SYSENTER / SYSEXIT" #. /flag:mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:59 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Type Range Registers" msgstr "Registros de intervalo de tipo de memória" #. /flag:pge #: modules/devices/x86/x86_data.c:60 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Global Enable (global bit in PDEs and PTEs)" msgstr "Page Global Enable (global bit in PDEs and PTEs)" #. /flag:mca #: modules/devices/x86/x86_data.c:61 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Architecture" msgstr "Arquitetura de verificação de máquinas" #. /flag:cmov #: modules/devices/x86/x86_data.c:62 msgctxt "x86-flag" msgid "CMOV instructions (conditional move) (also FCMOV)" msgstr "Instruções CMOV (movimento condicional) (também FCMOV)" #. /flag:pat #: modules/devices/x86/x86_data.c:63 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Attribute Table" msgstr "Tabela de Atributos da Página" #. /flag:pse36 #: modules/devices/x86/x86_data.c:64 msgctxt "x86-flag" msgid "36-bit PSEs (huge pages)" msgstr "PSEs de 36 bits (páginas enormes)" #. /flag:pn #: modules/devices/x86/x86_data.c:65 msgctxt "x86-flag" msgid "Processor serial number" msgstr "Número de série do processador" #. /flag:clflush #: modules/devices/x86/x86_data.c:66 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache Line Flush instruction" msgstr "Instrução de limpeza de linha de cache" #. /flag:dts #: modules/devices/x86/x86_data.c:67 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Debug Store (buffer for debugging and profiling instructions), or " "alternately: digital thermal sensor" msgstr "" "Armazenamento de Depuração (buffer para instruções de depuração e criação de " "perfil) ou alternativamente: sensor térmico digital" #. /flag:acpi #: modules/devices/x86/x86_data.c:68 msgctxt "x86-flag" msgid "ACPI via MSR (temperature monitoring and clock speed modulation)" msgstr "" "ACPI via MSR (monitoramento de temperatura e modulação de velocidade do " "clock)" #. /flag:mmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:69 msgctxt "x86-flag" msgid "Multimedia Extensions" msgstr "Extensões Multimídia" #. /flag:fxsr #: modules/devices/x86/x86_data.c:70 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" msgstr "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" #. /flag:sse #: modules/devices/x86/x86_data.c:71 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel SSE vector instructions" msgstr "Instruções vetoriais Intel SSE" #. /flag:sse2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:72 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE2" msgstr "SSE2" #. /flag:ss #: modules/devices/x86/x86_data.c:73 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU self snoop" msgstr "Snoop auto CPU" #. /flag:ht #: modules/devices/x86/x86_data.c:74 msgctxt "x86-flag" msgid "Hyper-Threading" msgstr "Hyper-Threading" #. /flag:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:75 msgctxt "x86-flag" msgid "Automatic clock control (Thermal Monitor)" msgstr "Controle de relógio automático (Monitor térmico)" #. /flag:ia64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:76 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Intel Itanium Architecture 64-bit (not to be confused with Intel's 64-bit " "x86 architecture with flag x86-64 or \"AMD64\" bit indicated by flag lm)" msgstr "" "Arquitetura Intel Itanium de 64 bits (não deve ser confundida com a " "arquitetura x86 de 64 bits da Intel com o sinalizador x86-64 ou bit " "\"AMD64\" indicado pelo sinalizador lm)" #. /flag:pbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:77 msgctxt "x86-flag" msgid "Pending Break Enable (PBE# pin) wakeup support" msgstr "Suporte à ativação de interrupção pendente (PBE # pin)" #. /flag:syscall #: modules/devices/x86/x86_data.c:80 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSCALL (Fast System Call) and SYSRET (Return From Fast System Call)" msgstr "" "SYSCALL (Chamada Rápida do Sistema) e SYSRET (Retorno da Chamada Rápida do " "Sistema)" #. /flag:mp #: modules/devices/x86/x86_data.c:81 msgctxt "x86-flag" msgid "Multiprocessing Capable." msgstr "Multiprocessamento Capaz." #. /flag:nx #: modules/devices/x86/x86_data.c:82 msgctxt "x86-flag" msgid "Execute Disable" msgstr "Executar Desativar" #. /flag:mmxext #: modules/devices/x86/x86_data.c:83 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD MMX extensions" msgstr "Extensões AMD MMX" #. /flag:fxsr_opt #: modules/devices/x86/x86_data.c:84 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR optimizations" msgstr "Otimizações FXSAVE / FXRSTOR" #. /flag:pdpe1gb #: modules/devices/x86/x86_data.c:85 msgctxt "x86-flag" msgid "One GB pages (allows hugepagesz=1G)" msgstr "Um GB páginas (permite hugepagesz = 1G)" #. /flag:rdtscp #: modules/devices/x86/x86_data.c:86 msgctxt "x86-flag" msgid "Read Time-Stamp Counter and Processor ID" msgstr "Leitura do Contador de Carimbo de Tempo e ID do Processador" #. /flag:lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:87 msgctxt "x86-flag" msgid "Long Mode (x86-64: amd64, also known as Intel 64, i.e. 64-bit capable)" msgstr "" "Modo Longo (x86-64: amd64, também conhecido como Intel 64, ou seja, " "capacidade para 64 bits)" #. /flag:3dnow #: modules/devices/x86/x86_data.c:88 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow! (AMD vector instructions, competing with Intel's SSE1)" msgstr "3DNow! (Instruções vetoriais AMD, competindo com o SSE1 da Intel)" #. /flag:3dnowext #: modules/devices/x86/x86_data.c:89 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD 3DNow! extensions" msgstr "AMD 3DNow! extensões" #. /flag:recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:91 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU in recovery mode" msgstr "CPU no modo de recuperação" #. /flag:longrun #: modules/devices/x86/x86_data.c:92 msgctxt "x86-flag" msgid "Longrun power control" msgstr "Controle de potência Longrun" #. /flag:lrti #: modules/devices/x86/x86_data.c:93 msgctxt "x86-flag" msgid "LongRun table interface" msgstr "Interface de mesa LongRun" #. /flag:cxmmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:95 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix MMX extensions" msgstr "Extensões Cyrix MMX" #. /flag:k6_mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:96 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD K6 nonstandard MTRRs" msgstr "MTRRs fora do padrão AMD K6" #. /flag:cyrix_arr #: modules/devices/x86/x86_data.c:97 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix ARRs (= MTRRs)" msgstr "Cyrix ARRs (= MTRRs)" #. /flag:centaur_mcr #: modules/devices/x86/x86_data.c:98 msgctxt "x86-flag" msgid "Centaur MCRs (= MTRRs)" msgstr "MCRs Centauros (= MTRRs)" #. /flag:constant_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:99 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC ticks at a constant rate" msgstr "TSC carrapatos a uma taxa constante" #. /flag:up #: modules/devices/x86/x86_data.c:100 msgctxt "x86-flag" msgid "SMP kernel running on UP" msgstr "Kernel SMP rodando em UP" #. /flag:art #: modules/devices/x86/x86_data.c:101 msgctxt "x86-flag" msgid "Always-Running Timer" msgstr "Temporizador sempre em funcionamento" #. /flag:arch_perfmon #: modules/devices/x86/x86_data.c:102 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Architectural PerfMon" msgstr "Intel Architectural PerfMon" #. /flag:pebs #: modules/devices/x86/x86_data.c:103 msgctxt "x86-flag" msgid "Precise-Event Based Sampling" msgstr "Amostragem baseada em eventos precisos" #. /flag:bts #: modules/devices/x86/x86_data.c:104 msgctxt "x86-flag" msgid "Branch Trace Store" msgstr "Loja de Rastreamento de Filial" #. /flag:rep_good #: modules/devices/x86/x86_data.c:105 msgctxt "x86-flag" msgid "rep microcode works well" msgstr "microcódigo rep funciona bem" #. /flag:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:106 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD accumulated power mechanism" msgstr "AMD acumulou mecanismo de energia" #. /flag:nopl #: modules/devices/x86/x86_data.c:107 msgctxt "x86-flag" msgid "The NOPL (0F 1F) instructions" msgstr "Instruções do NOPL (0F 1F)" #. /flag:xtopology #: modules/devices/x86/x86_data.c:108 msgctxt "x86-flag" msgid "cpu topology enum extensions" msgstr "extensões da enologia da topologia da cpu" #. /flag:tsc_reliable #: modules/devices/x86/x86_data.c:109 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC is known to be reliable" msgstr "TSC é conhecido por ser confiável" #. /flag:nonstop_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:110 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC does not stop in C states" msgstr "TSC não pára em estados C" #. /flag:extd_apicid #: modules/devices/x86/x86_data.c:111 msgctxt "x86-flag" msgid "has extended APICID (8 bits)" msgstr "estendeu APICID (8 bits)" #. /flag:amd_dcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:112 msgctxt "x86-flag" msgid "multi-node processor" msgstr "processador multi-nó" #. /flag:aperfmperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:113 msgctxt "x86-flag" msgid "APERFMPERF" msgstr "APERFMPERF" #. /flag:eagerfpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:114 msgctxt "x86-flag" msgid "Non lazy FPU restore" msgstr "Restauração de FPU não preguiçosa" #. /flag:nonstop_tsc_s3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:115 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC doesn't stop in S3 state" msgstr "TSC não pára no estado S3" #. /flag:mce_recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:116 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU has recoverable machine checks" msgstr "A CPU tem verificações de máquina recuperáveis" #. /flag:pni #: modules/devices/x86/x86_data.c:119 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-3 (\"Prescott New Instructions\")" msgstr "SSE-3 (\"Prescott Novas instruções\")" #. /flag:pclmulqdq #: modules/devices/x86/x86_data.c:120 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Perform a Carry-Less Multiplication of Quadword instruction - accelerator " "for GCM)" msgstr "" "Executar uma multiplicação sem carga do acelerador de instruções do Quadword " "para o GCM)" #. /flag:dtes64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:121 msgctxt "x86-flag" msgid "64-bit Debug Store" msgstr "Armazenamento de depuração de 64 bits" #. /flag:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:122 msgctxt "x86-flag" msgid "Monitor/Mwait support (Intel SSE3 supplements)" msgstr "Suporte Monitor / Mwait (suplementos Intel SSE3)" #. /flag:ds_cpl #: modules/devices/x86/x86_data.c:123 msgctxt "x86-flag" msgid "CPL Qual. Debug Store" msgstr "CPL Qual. Loja de Depuração" #. /flag:vmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:124 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware virtualization, Intel VMX" msgstr "Virtualização de hardware, Intel VMX" #. /flag:smx #: modules/devices/x86/x86_data.c:125 msgctxt "x86-flag" msgid "Safer mode TXT (TPM support)" msgstr "Modo mais seguro TXT (suporte a TPM)" #. /flag:est #: modules/devices/x86/x86_data.c:126 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced SpeedStep" msgstr "Enhanced SpeedStep" #. /flag:tm2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:127 msgctxt "x86-flag" msgid "Thermal Monitor 2" msgstr "Monitor Térmico 2" #. /flag:ssse3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:128 msgctxt "x86-flag" msgid "Supplemental SSE-3" msgstr "Suplemento SSE-3" #. /flag:cid #: modules/devices/x86/x86_data.c:129 msgctxt "x86-flag" msgid "Context ID" msgstr "ID de contexto" #. /flag:sdbg #: modules/devices/x86/x86_data.c:130 msgctxt "x86-flag" msgid "silicon debug" msgstr "depuração de silício" #. /flag:fma #: modules/devices/x86/x86_data.c:131 msgctxt "x86-flag" msgid "Fused multiply-add" msgstr "Fusão multiplica-adiciona" #. /flag:cx16 #: modules/devices/x86/x86_data.c:132 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG16B" msgstr "CMPXCHG16B" #. /flag:xtpr #: modules/devices/x86/x86_data.c:133 msgctxt "x86-flag" msgid "Send Task Priority Messages" msgstr "Enviar mensagens de prioridade de tarefa" #. /flag:pdcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:134 msgctxt "x86-flag" msgid "Performance Capabilities" msgstr "Capacidades de desempenho" #. /flag:pcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:135 msgctxt "x86-flag" msgid "Process Context Identifiers" msgstr "Identificadores de contexto de processo" #. /flag:dca #: modules/devices/x86/x86_data.c:136 msgctxt "x86-flag" msgid "Direct Cache Access" msgstr "Acesso direto ao cache" #. /flag:sse4_1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:137 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.1" msgstr "SSE-4.1" #. /flag:sse4_2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:138 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.2" msgstr "SSE-4.2" #. /flag:x2apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:139 msgctxt "x86-flag" msgid "x2APIC" msgstr "x2APIC" #. /flag:movbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:140 msgctxt "x86-flag" msgid "Move Data After Swapping Bytes instruction" msgstr "Mover dados após a instrução troca de Bytes" #. /flag:popcnt #: modules/devices/x86/x86_data.c:141 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Return the Count of Number of Bits Set to 1 instruction (Hamming weight, i." "e. bit count)" msgstr "" "Retorna a Contagem do Número de Bits Definido como 1 instrução (peso " "Hamming, ou seja, contagem de bits)" #. /flag:tsc_deadline_timer #: modules/devices/x86/x86_data.c:142 msgctxt "x86-flag" msgid "Tsc deadline timer" msgstr "Temporizador de prazo de Tsc" #. /flag:aes/aes-ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:143 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Encryption Standard (New Instructions)" msgstr "Padrão Avançado de Criptografia (Novas Instruções)" #. /flag:xsave #: modules/devices/x86/x86_data.c:144 msgctxt "x86-flag" msgid "Save Processor Extended States: also provides XGETBY,XRSTOR,XSETBY" msgstr "" "Guardar estados estendidos do processador: também fornece XGETBY, XRSTOR, " "XSETBY" #. /flag:avx #: modules/devices/x86/x86_data.c:145 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Vector Extensions" msgstr "Extensões Vetoriais Avançadas" #. /flag:f16c #: modules/devices/x86/x86_data.c:146 msgctxt "x86-flag" msgid "16-bit fp conversions (CVT16)" msgstr "Conversões fp de 16 bits (CVT16)" #. /flag:rdrand #: modules/devices/x86/x86_data.c:147 msgctxt "x86-flag" msgid "Read Random Number from hardware random number generator instruction" msgstr "" "Ler Número Aleatório da instrução do gerador de números aleatórios de " "hardware" #. /flag:hypervisor #: modules/devices/x86/x86_data.c:148 msgctxt "x86-flag" msgid "Running on a hypervisor" msgstr "A executar num hipervisor" #. /Cyrix/Centaur-defined CPU features, CPUID level 0xC0000001 #. /flag:rng #: modules/devices/x86/x86_data.c:150 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator present (xstore)" msgstr "Gerador de números aleatórios presente (xstore)" #. /flag:rng_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:151 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator enabled" msgstr "Gerador de Números Aleatórios ativado" #. /flag:ace #: modules/devices/x86/x86_data.c:152 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto (xcrypt)" msgstr "on-CPU crypto (xcrypt)" #. /flag:ace_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:153 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto enabled" msgstr "on-CPU criptografia ativada" #. /flag:ace2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:154 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Cryptography Engine v2" msgstr "Mecanismo Avançado de Criptografia v2" #. /flag:ace2_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:155 msgctxt "x86-flag" msgid "ACE v2 enabled" msgstr "ACE v2 ativado" #. /flag:phe #: modules/devices/x86/x86_data.c:156 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Hash Engine" msgstr "PadLock Hash Mecanismo" #. /flag:phe_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:157 msgctxt "x86-flag" msgid "PHE enabled" msgstr "PHE ativado" #. /flag:pmm #: modules/devices/x86/x86_data.c:158 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Montgomery Multiplier" msgstr "PadLock Montgomery Multiplicador" #. /flag:pmm_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:159 msgctxt "x86-flag" msgid "PMM enabled" msgstr "PMM ativado" #. /flag:lahf_lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:161 msgctxt "x86-flag" msgid "Load AH from Flags (LAHF) and Store AH into Flags (SAHF) in long mode" msgstr "" "Carregar AH das Bandeiras (LAHF) e Armazenar HA dentro das Bandeiras (SAHF) " "no modo longo" #. /flag:cmp_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:162 msgctxt "x86-flag" msgid "If yes HyperThreading not valid" msgstr "Se sim HyperThreading não é válido" #. /flag:svm #: modules/devices/x86/x86_data.c:163 msgctxt "x86-flag" msgid "\"Secure virtual machine\": AMD-V" msgstr "\"Máquina virtual segura\": AMD-V" #. /flag:extapic #: modules/devices/x86/x86_data.c:164 msgctxt "x86-flag" msgid "Extended APIC space" msgstr "Espaço APIC extendido" #. /flag:cr8_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:165 msgctxt "x86-flag" msgid "CR8 in 32-bit mode" msgstr "CR8 no modo 32-bit" #. /flag:abm #: modules/devices/x86/x86_data.c:166 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Bit Manipulation" msgstr "Manipulação Avançada de Bit" #. /flag:sse4a #: modules/devices/x86/x86_data.c:167 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4A" msgstr "SSE-4A" #. /flag:misalignsse #: modules/devices/x86/x86_data.c:168 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates if a general-protection exception (#GP) is generated when some " "legacy SSE instructions operate on unaligned data. Also depends on CR0 and " "Alignment Checking bit" msgstr "" "indica se uma exceção de proteção-geral (#GP) é gerada quando algumas " "instruções SSE legadas operam em dados não alinhados. Também depende do CR0 " "e bit de Verificação do Alinhamento" #. /flag:3dnowprefetch #: modules/devices/x86/x86_data.c:169 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow prefetch instructions" msgstr "Instruções de pré-busca 3DNow" #. /flag:osvw #: modules/devices/x86/x86_data.c:170 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates OS Visible Workaround, which allows the OS to work around " "processor errata." msgstr "" "indica solução visível do OS, que permite que o OS funcione em torno das " "erratas do processador." #. /flag:ibs #: modules/devices/x86/x86_data.c:171 msgctxt "x86-flag" msgid "Instruction Based Sampling" msgstr "Amostragem baseada em instruções" #. /flag:xop #: modules/devices/x86/x86_data.c:172 msgctxt "x86-flag" msgid "extended AVX instructions" msgstr "instruções AVX estendidas" #. /flag:skinit #: modules/devices/x86/x86_data.c:173 msgctxt "x86-flag" msgid "SKINIT/STGI instructions" msgstr "Instruções SKINIT/STGI" #. /flag:wdt #: modules/devices/x86/x86_data.c:174 msgctxt "x86-flag" msgid "Watchdog timer" msgstr "Watchdog timer" #. /flag:lwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:175 msgctxt "x86-flag" msgid "Light Weight Profiling" msgstr "Perfil Peso Leve" #. /flag:fma4 #: modules/devices/x86/x86_data.c:176 msgctxt "x86-flag" msgid "4 operands MAC instructions" msgstr "4 operando instruções MAC" #. /flag:tce #: modules/devices/x86/x86_data.c:177 msgctxt "x86-flag" msgid "translation cache extension" msgstr "extensão de cache de tradução" #. /flag:nodeid_msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:178 msgctxt "x86-flag" msgid "NodeId MSR" msgstr "NodeId MSR" #. /flag:tbm #: modules/devices/x86/x86_data.c:179 msgctxt "x86-flag" msgid "Trailing Bit Manipulation" msgstr "Manipulação de Bit de Arrasto" #. /flag:topoext #: modules/devices/x86/x86_data.c:180 msgctxt "x86-flag" msgid "Topology Extensions CPUID leafs" msgstr "Extensões de Topologia CPUID folhas" #. /flag:perfctr_core #: modules/devices/x86/x86_data.c:181 msgctxt "x86-flag" msgid "Core Performance Counter Extensions" msgstr "Extensões do Contador de Desempenho do Núcleo" #. /flag:perfctr_nb #: modules/devices/x86/x86_data.c:182 msgctxt "x86-flag" msgid "NB Performance Counter Extensions" msgstr "Extensões do Contador de Desempenho do NB" #. /flag:bpext #: modules/devices/x86/x86_data.c:183 msgctxt "x86-flag" msgid "data breakpoint extension" msgstr "extensão de ponto de interrupção de dados" #. /flag:ptsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:184 msgctxt "x86-flag" msgid "performance time-stamp counter" msgstr "contador time-stamp de desempenho" #. /flag:perfctr_l2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:185 msgctxt "x86-flag" msgid "L2 Performance Counter Extensions" msgstr "Extensões do Contador de Desempenho L2" #. /flag:mwaitx #: modules/devices/x86/x86_data.c:186 msgctxt "x86-flag" msgid "MWAIT extension (MONITORX/MWAITX)" msgstr "Extensão MWAIT (MONITORX/MWAITX)" #. /flag:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:188 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Core Performance Boost" msgstr "Aumento do Desempenho do Núcleo da AMD" #. /flag:epb #: modules/devices/x86/x86_data.c:189 msgctxt "x86-flag" msgid "IA32_ENERGY_PERF_BIAS support" msgstr "Suporte IA32_ENERGY_PERF_BIAS" #. /flag:hw_pstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:190 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD HW-PState" msgstr "AMD HW-PState" #. /flag:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:191 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD ProcFeedbackInterface" msgstr "AMD ProcFeedbackInterface" #. /flag:intel_pt #: modules/devices/x86/x86_data.c:192 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Processor Tracing" msgstr "Intel Processor Tracing" #. /flag:tpr_shadow #: modules/devices/x86/x86_data.c:194 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel TPR Shadow" msgstr "Intel TPR Shadow" #. /flag:vnmi #: modules/devices/x86/x86_data.c:195 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual NMI" msgstr "Intel Virtual NMI" #. /flag:flexpriority #: modules/devices/x86/x86_data.c:196 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel FlexPriority" msgstr "Intel FlexPriority" #. /flag:ept #: modules/devices/x86/x86_data.c:197 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Extended Page Table" msgstr "Tabela de Páginas Estendidas da Intel" #. /flag:vpid #: modules/devices/x86/x86_data.c:198 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual Processor ID" msgstr "Identificação do Processador Virtual Intel" #. /flag:vmmcall #: modules/devices/x86/x86_data.c:199 msgctxt "x86-flag" msgid "prefer VMMCALL to VMCALL" msgstr "prefira VMMCALL a VMCALL" #. /flag:fsgsbase #: modules/devices/x86/x86_data.c:201 msgctxt "x86-flag" msgid "{RD/WR}{FS/GS}BASE instructions" msgstr "Instruções {RD/WR}{FS/GS}BASE" #. /flag:tsc_adjust #: modules/devices/x86/x86_data.c:202 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC adjustment MSR" msgstr "TSC ajustamento MSR" #. /flag:bmi1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:203 msgctxt "x86-flag" msgid "1st group bit manipulation extensions" msgstr "extensões de manipulação de bit de 1º grupo" #. /flag:hle #: modules/devices/x86/x86_data.c:204 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware Lock Elision" msgstr "Hardware Lock Elision" #. /flag:avx2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:205 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX2 instructions" msgstr "Instruções AVX2" #. /flag:smep #: modules/devices/x86/x86_data.c:206 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Execution Protection" msgstr "Proteção de Execução do Modo Supervisor" #. /flag:bmi2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:207 msgctxt "x86-flag" msgid "2nd group bit manipulation extensions" msgstr "extensões de manipulação de bit de 2º grupo" #. /flag:erms #: modules/devices/x86/x86_data.c:208 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced REP MOVSB/STOSB" msgstr "REP MOVSB/STOSB melhorada" #. /flag:invpcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:209 msgctxt "x86-flag" msgid "Invalidate Processor Context ID" msgstr "ID de Contexto do Processador Inválido" #. /flag:rtm #: modules/devices/x86/x86_data.c:210 msgctxt "x86-flag" msgid "Restricted Transactional Memory" msgstr "Memória Transacional Restrita" #. /flag:cqm #: modules/devices/x86/x86_data.c:211 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache QoS Monitoring" msgstr "Monitorização de Cache de QoS" #. /flag:mpx #: modules/devices/x86/x86_data.c:212 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Protection Extension" msgstr "Extensão de Proteção de Memória" #. /flag:avx512f #: modules/devices/x86/x86_data.c:213 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 foundation" msgstr "Fundação AVX-512" #. /flag:avx512dq #: modules/devices/x86/x86_data.c:214 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Double/Quad instructions" msgstr "Instruções AVX-512 Double/Quad" #. /flag:rdseed #: modules/devices/x86/x86_data.c:215 msgctxt "x86-flag" msgid "The RDSEED instruction" msgstr "A instrução RDSEED" #. /flag:adx #: modules/devices/x86/x86_data.c:216 msgctxt "x86-flag" msgid "The ADCX and ADOX instructions" msgstr "A instrução ADCX e ADOX" #. /flag:smap #: modules/devices/x86/x86_data.c:217 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Access Prevention" msgstr "Prevenção de Acesso do Modo Supervisor" #. /flag:clflushopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:218 msgctxt "x86-flag" msgid "CLFLUSHOPT instruction" msgstr "instrução CLFLUSHOPT" #. /flag:clwb #: modules/devices/x86/x86_data.c:219 msgctxt "x86-flag" msgid "CLWB instruction" msgstr "instrução CLWB" #. /flag:avx512pf #: modules/devices/x86/x86_data.c:220 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Prefetch" msgstr "Pré-busca AVX-512" #. /flag:avx512er #: modules/devices/x86/x86_data.c:221 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Exponential and Reciprocal" msgstr "Exponencial e Recíproco AVX-512" #. /flag:avx512cd #: modules/devices/x86/x86_data.c:222 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Conflict Detection" msgstr "Detecção de Conflitos AVX-512" #. /flag:sha_ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:223 msgctxt "x86-flag" msgid "SHA1/SHA256 Instruction Extensions" msgstr "Extensões de Instrução SHA1/SHA256" #. /flag:avx512bw #: modules/devices/x86/x86_data.c:224 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Byte/Word instructions" msgstr "instruções AVX-512 Byte/Word" #. /flag:avx512vl #: modules/devices/x86/x86_data.c:225 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 128/256 Vector Length extensions" msgstr "Extensões de Comprimento de Vetor AVX-512 128/256" #. /flag:xsaveopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:227 msgctxt "x86-flag" msgid "Optimized XSAVE" msgstr "XSAVE Otimizado" #. /flag:xsavec #: modules/devices/x86/x86_data.c:228 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVEC" msgstr "XSAVEC" #. /flag:xgetbv1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:229 msgctxt "x86-flag" msgid "XGETBV with ECX = 1" msgstr "XGETBV com ECX = 1" #. /flag:xsaves #: modules/devices/x86/x86_data.c:230 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVES/XRSTORS" msgstr "XSAVES/XRSTORS" #. /flag:cqm_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:232 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC QoS" msgstr "LLC QoS" #. /flag:cqm_occup_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:234 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC occupancy monitoring" msgstr "monitoramento de ocupação de LLC" #. /flag:cqm_mbm_total #: modules/devices/x86/x86_data.c:235 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC total MBM monitoring" msgstr "monitoramento LLC total MBM" #. /flag:cqm_mbm_local #: modules/devices/x86/x86_data.c:236 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC local MBM monitoring" msgstr "monitoramento LLC local MBM" #. /flag:clzero #: modules/devices/x86/x86_data.c:238 msgctxt "x86-flag" msgid "CLZERO instruction" msgstr "instrução CLZERO" #. /flag:irperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:239 msgctxt "x86-flag" msgid "instructions retired performance counter" msgstr "instruções do contador de desempenho retirado" #. /flag:dtherm #: modules/devices/x86/x86_data.c:241 msgctxt "x86-flag" msgid "digital thermal sensor" msgstr "sensor térmico digital" #. /flag:ida #: modules/devices/x86/x86_data.c:242 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Dynamic Acceleration" msgstr "Aceleração Dinâmica Intel" #. /flag:arat #: modules/devices/x86/x86_data.c:243 msgctxt "x86-flag" msgid "Always Running APIC Timer" msgstr "Sempre a Executar o Temporizador APIC" #. /flag:pln #: modules/devices/x86/x86_data.c:244 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Power Limit Notification" msgstr "Notificação de Limite de Energia Intel" #. /flag:pts #: modules/devices/x86/x86_data.c:245 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Package Thermal Status" msgstr "Estado Térmico do Pacote Intel" #. /flag:hwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:246 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Hardware P-states" msgstr "Intel Hardware P-states" #. /flag:hwp_notify #: modules/devices/x86/x86_data.c:247 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP notification" msgstr "notificação HWP" #. /flag:hwp_act_window #: modules/devices/x86/x86_data.c:248 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Activity Window" msgstr "Janela de atividade do HWP" #. /flag:hwp_epp #: modules/devices/x86/x86_data.c:249 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Energy Performance Preference" msgstr "Preferência de Desempenho de Energia HWP" #. /flag:hwp_pkg_req #: modules/devices/x86/x86_data.c:250 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP package-level request" msgstr "Solicitação do package-level de HWP" #. /flag:npt #: modules/devices/x86/x86_data.c:252 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Nested Page Table support" msgstr "Suporte para AMD Nested Page Table" #. /flag:lbrv #: modules/devices/x86/x86_data.c:253 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD LBR Virtualization support" msgstr "AMD LBR Virtualização suporte" #. /flag:svm_lock #: modules/devices/x86/x86_data.c:254 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM locking MSR" msgstr "AMD SVM bloqueio MSR" #. /flag:nrip_save #: modules/devices/x86/x86_data.c:255 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM next_rip save" msgstr "AMD SVM next_rip salvar" #. /flag:tsc_scale #: modules/devices/x86/x86_data.c:256 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD TSC scaling support" msgstr "Suporte de dimensionamento do AMD TSC" #. /flag:vmcb_clean #: modules/devices/x86/x86_data.c:257 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD VMCB clean bits support" msgstr "Suporte para bits limpos AMD VMCB" #. /flag:flushbyasid #: modules/devices/x86/x86_data.c:258 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD flush-by-ASID support" msgstr "Suporte para AMD flush-by-ASID" #. /flag:decodeassists #: modules/devices/x86/x86_data.c:259 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Decode Assists support" msgstr "Suporte para AMD Decode Assists" #. /flag:pausefilter #: modules/devices/x86/x86_data.c:260 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD filtered pause intercept" msgstr "Interceptação de pausa filtrada AMD" #. /flag:pfthreshold #: modules/devices/x86/x86_data.c:261 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD pause filter threshold" msgstr "Limite de filtro de pausa da AMD" #. /flag:avic #: modules/devices/x86/x86_data.c:262 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual Interrupt Controller" msgstr "Controlador de interrupção virtual" #. /flag:pku #: modules/devices/x86/x86_data.c:264 msgctxt "x86-flag" msgid "Protection Keys for Userspace" msgstr "Chaves de proteção para o espaço do utilizador" #. /flag:ospke #: modules/devices/x86/x86_data.c:265 msgctxt "x86-flag" msgid "OS Protection Keys Enable" msgstr "Ativar chaves de proteção do sistema operativo" #. /flag:overflow_recov #: modules/devices/x86/x86_data.c:267 msgctxt "x86-flag" msgid "MCA overflow recovery support" msgstr "Suporte para recuperação de estouro de MCA" #. /flag:succor #: modules/devices/x86/x86_data.c:268 msgctxt "x86-flag" msgid "uncorrectable error containment and recovery" msgstr "contenção de erros e recuperação incorrigíveis" #. /flag:smca #: modules/devices/x86/x86_data.c:269 msgctxt "x86-flag" msgid "Scalable MCA" msgstr "MCA escalável" #. /bug:f00f #: modules/devices/x86/x86_data.c:272 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel F00F bug" msgstr "Erro Intel F00F" #. /bug:fdiv #: modules/devices/x86/x86_data.c:273 msgctxt "x86-flag" msgid "FPU FDIV" msgstr "FPU FDIV" #. /bug:coma #: modules/devices/x86/x86_data.c:274 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix 6x86 coma" msgstr "Cyrix 6x86 coma" #. /bug:tlb_mmatch #: modules/devices/x86/x86_data.c:275 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 383" msgstr "AMD Erratum 383" #. /bug:apic_c1e #. /bug:amd_e400 #: modules/devices/x86/x86_data.c:276 modules/devices/x86/x86_data.c:285 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 400" msgstr "AMD Erratum 400" #. /bug:11ap #: modules/devices/x86/x86_data.c:277 msgctxt "x86-flag" msgid "Bad local APIC aka 11AP" msgstr "Mau local APIC também conhecido como 11AP" #. /bug:fxsave_leak #: modules/devices/x86/x86_data.c:278 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE leaks FOP/FIP/FOP" msgstr "FXSAVE vazamentos FOP/FIP/FOP" #. /bug:clflush_monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:279 msgctxt "x86-flag" msgid "AAI65, CLFLUSH required before MONITOR" msgstr "AAI65, CLFLUSH requerido antes de MONITOR" #. /bug:sysret_ss_attrs #: modules/devices/x86/x86_data.c:280 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSRET doesn't fix up SS attrs" msgstr "SYSRET não conserta o SS attrs" #. /bug:espfix #: modules/devices/x86/x86_data.c:281 msgctxt "x86-flag" msgid "IRET to 16-bit SS corrupts ESP/RSP high bits" msgstr "IRET para SS de 16-bit corrompe os bits altos do ESP/RSP" #. /bug:null_seg #: modules/devices/x86/x86_data.c:282 msgctxt "x86-flag" msgid "Nulling a selector preserves the base" msgstr "Anulando um seletor preserva a base" #. /bug:swapgs_fence #: modules/devices/x86/x86_data.c:283 msgctxt "x86-flag" msgid "SWAPGS without input dep on GS" msgstr "SWAPGS sem dep de entrada em GS" #. /bug:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:284 msgctxt "x86-flag" msgid "IPI required to wake up remote CPU" msgstr "IPI necessário para ativar a CPU remota" #. /bug:cpu_insecure & bug:cpu_meltdown #: modules/devices/x86/x86_data.c:286 modules/devices/x86/x86_data.c:287 msgctxt "x86-flag" msgid "" "CPU is affected by meltdown attack and needs kernel page table isolation" msgstr "" "A CPU é afetada pelo ataque Meltdown e precisa de isolamento da tabela de " "páginas do kernel" #. /bug:spectre_v1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:288 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 1 attack with conditional branches" msgstr "" "A CPU é afetada pelo ataque Spectre variante 1 ataque com ramificações " "condicionais" #. /bug:spectre_v2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:289 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 2 attack with indirect branches" msgstr "" "A CPU é afetada pelo Spectre variante 2 ataque com ramificações indiretas" #. /bug:spec_store_bypass #: modules/devices/x86/x86_data.c:290 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by speculative store bypass attack" msgstr "A CPU é afetada pelo ataque de desvio de armazenamento especulativo" #. /bug:l1tf #: modules/devices/x86/x86_data.c:291 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by L1 Terminal Fault" msgstr "CPU é afetado por L1 Terminal Fault" #. /x86/kernel/cpu/powerflags.h #. /flag:pm:ts #: modules/devices/x86/x86_data.c:294 msgctxt "x86-flag" msgid "temperature sensor" msgstr "sensor de temperatura" #. /flag:pm:fid #: modules/devices/x86/x86_data.c:295 msgctxt "x86-flag" msgid "frequency id control" msgstr "id de controlo de frequência" #. /flag:pm:vid #: modules/devices/x86/x86_data.c:296 msgctxt "x86-flag" msgid "voltage id control" msgstr "id de controlo de voltagem" #. /flag:pm:ttp #: modules/devices/x86/x86_data.c:297 msgctxt "x86-flag" msgid "thermal trip" msgstr "viagem térmica" #. /flag:pm:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:298 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware thermal control" msgstr "controlo térmico de hardware" #. /flag:pm:stc #: modules/devices/x86/x86_data.c:299 msgctxt "x86-flag" msgid "software thermal control" msgstr "controlo térmico de software" #. /flag:pm:100mhzsteps #: modules/devices/x86/x86_data.c:300 msgctxt "x86-flag" msgid "100 MHz multiplier control" msgstr "controlo de multiplicador 100 MHz" #. /flag:pm:hwpstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:301 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware P-state control" msgstr "controlo P-state de hardware" #. /flag:pm:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:302 msgctxt "x86-flag" msgid "core performance boost" msgstr "impulsionar o desempenho do núcleo" #. /flag:pm:eff_freq_ro #: modules/devices/x86/x86_data.c:303 msgctxt "x86-flag" msgid "Readonly aperf/mperf" msgstr "Somente leitura aperf/mperf" #. /flag:pm:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:304 msgctxt "x86-flag" msgid "processor feedback interface" msgstr "interface de feedback do processador" #. /flag:pm:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:305 msgctxt "x86-flag" msgid "accumulated power mechanism" msgstr "mecanismo de energia acumulada" #: modules/network.c:61 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: modules/network.c:62 msgid "IP Connections" msgstr "Ligações IP" #: modules/network.c:63 msgid "Routing Table" msgstr "Tabela de roteamento" #: modules/network.c:64 modules/network.c:309 msgid "ARP Table" msgstr "Tabela ARP" #: modules/network.c:65 msgid "DNS Servers" msgstr "Servidor DNS" #: modules/network.c:66 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: modules/network.c:67 msgid "Shared Directories" msgstr "Diretórios Compartilhados" #: modules/network.c:310 modules/network.c:332 modules/network.c:363 #: modules/network/net.c:472 msgid "IP Address" msgstr "Endereço de IP" #: modules/network.c:310 msgid "MAC Address" msgstr "Endereço MAC" #: modules/network.c:319 msgid "SAMBA" msgstr "SAMBA" #: modules/network.c:320 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: modules/network.c:331 msgid "Name Servers" msgstr "Nome de Servidores" #: modules/network.c:346 msgid "Connections" msgstr "Ligações" #: modules/network.c:347 msgid "Local Address" msgstr "Endereço Local" #: modules/network.c:347 msgid "Foreign Address" msgstr "Endereço Exterior" #: modules/network.c:347 msgid "State" msgstr "Estado" #: modules/network.c:363 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: modules/network.c:363 msgid "Received" msgstr "Recebido" #: modules/network.c:379 msgid "IP routing table" msgstr "Tabela de roteamento IP" #: modules/network.c:380 msgid "Destination/Gateway" msgstr "Destino/Gateway" #: modules/network.c:380 modules/network/net.c:473 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: modules/network.c:408 msgid "Network" msgstr "Rede" #: modules/network.c:441 msgid "Gathers information about this computer's network connection" msgstr "Reúne informação sobre a ligação de rede deste computador" #: modules/network/net.c:72 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: modules/network/net.c:73 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: modules/network/net.c:74 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Managed" msgstr "Gerenciado" #: modules/network/net.c:75 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Master" msgstr "Principal" #: modules/network/net.c:76 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: modules/network/net.c:77 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Secondary" msgstr "Secondário" #: modules/network/net.c:78 msgctxt "wi-op-mode" msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" #: modules/network/net.c:242 modules/network/net.c:262 #: modules/network/net.c:270 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: modules/network/net.c:243 msgctxt "net-if-type" msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: modules/network/net.c:244 msgctxt "net-if-type" msgid "Point-to-Point" msgstr "Ponto-a-Ponto" #: modules/network/net.c:245 modules/network/net.c:246 #: modules/network/net.c:247 modules/network/net.c:248 #: modules/network/net.c:272 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless" msgstr "Rede sem fio" #: modules/network/net.c:249 msgctxt "net-if-type" msgid "Virtual Point-to-Point (TUN)" msgstr "Ponto-a-ponto virtual (TUN)" #: modules/network/net.c:250 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet (TAP)" msgstr "Ethernet (TAP)" #: modules/network/net.c:251 msgctxt "net-if-type" msgid "Parallel Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de Internet de Linha Paralela" #: modules/network/net.c:252 msgctxt "net-if-type" msgid "Infrared" msgstr "Infravermelho" #: modules/network/net.c:253 modules/network/net.c:271 msgctxt "net-if-type" msgid "Serial Line Internet Protocol" msgstr "Protocolo de Internet de Linha Serial" #: modules/network/net.c:254 msgctxt "net-if-type" msgid "Integrated Services Digital Network" msgstr "Rede Digital de Serviços Integrados" #: modules/network/net.c:255 msgctxt "net-if-type" msgid "IPv6-over-IPv4 Tunnel" msgstr "Túnel IPv6-sobre-IPv4" #: modules/network/net.c:256 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface (NAT)" msgstr "VMWare Interface de Rede Virtual (NAT)" #: modules/network/net.c:257 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface" msgstr "Interface de Rede Virtual do VMWare" #: modules/network/net.c:258 msgctxt "net-if-type" msgid "Personal Area Network (PAN)" msgstr "Rede de Área Pessoal (PAN)" #: modules/network/net.c:259 msgctxt "net-if-type" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: modules/network/net.c:260 msgctxt "net-if-type" msgid "Bridge Interface" msgstr "Interface Ponte" #: modules/network/net.c:261 msgctxt "net-if-type" msgid "Hamachi Virtual Personal Network" msgstr "Rede Pessoal Virtual do Hamachi" #: modules/network/net.c:263 msgctxt "net-if-type" msgid "Intermediate Functional Block" msgstr "Bloco Funcional Intermediário" #: modules/network/net.c:264 msgctxt "net-if-type" msgid "GRE Network Tunnel" msgstr "Túnel de Rede GRE" #: modules/network/net.c:265 msgctxt "net-if-type" msgid "Mesh Network" msgstr "Malha de Rede" #: modules/network/net.c:266 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless Master Interface" msgstr "Interface Principal Wireless" #: modules/network/net.c:267 msgctxt "net-if-type" msgid "VirtualBox Virtual Network Interface" msgstr "Interface de Rede Virtual do VirtualBox" #: modules/network/net.c:273 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless (WAN)" msgstr "Rede sem fio (WAN)" #: modules/network/net.c:275 msgctxt "net-if-type" msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" #: modules/network/net.c:343 modules/network/net.c:353 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de Rede" #: modules/network/net.c:343 msgid "None Found" msgstr "Nenhum Encontrado" #: modules/network/net.c:409 msgid "Network Adapter Properties" msgstr "Propriedades do adaptador de rede" #: modules/network/net.c:410 msgid "Interface Type" msgstr "Tipo de interface" #: modules/network/net.c:411 msgid "Hardware Address (MAC)" msgstr "Endereço físico (MAC)" #: modules/network/net.c:415 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: modules/network/net.c:416 msgid "Transfer Details" msgstr "Detalhes da transferência" #: modules/network/net.c:417 msgid "Bytes Received" msgstr "Bytes recebidos" #: modules/network/net.c:418 msgid "Bytes Sent" msgstr "Bytes Enviados" #: modules/network/net.c:435 modules/network/net.c:457 #: modules/network/net.c:458 msgid "dBm" msgstr "dBm" #: modules/network/net.c:435 msgid "mW" msgstr "mW" #: modules/network/net.c:449 msgid "Wireless Properties" msgstr "Propriedades da rede sem fios" #: modules/network/net.c:450 msgid "Network Name (SSID)" msgstr "Nome da Rede (SSID)" #: modules/network/net.c:451 msgid "Bit Rate" msgstr "Taxa de Bits" #: modules/network/net.c:452 msgid "Transmission Power" msgstr "Potência de transmissão" #: modules/network/net.c:455 msgid "Link Quality" msgstr "Qualidade da ligação" #: modules/network/net.c:456 msgid "Signal / Noise" msgstr "Sinal / Ruído" #: modules/network/net.c:471 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "Protocolo de internet (IPv4)" #: modules/network/net.c:472 modules/network/net.c:473 #: modules/network/net.c:475 msgid "(Not set)" msgstr "(Não configurado)" #: modules/network/net.c:474 msgid "Broadcast Address" msgstr "Endereço de transmissão" #~ msgid "Little Endian" #~ msgstr "Little Endian" #~ msgid "Big Endian" #~ msgstr "Big Endian" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Atual" #~ msgid "Governor" #~ msgstr "Governor" #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Socket" #~ msgid "Book" #~ msgstr "Livro" #~ msgid "Drawer" #~ msgstr "Gaveta" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "BIOS Information" #~ msgstr "Informação da BIOS" #~ msgid "Base Board" #~ msgstr "Placa base" #~ msgid "Memory Controller" #~ msgstr "Controlador de memória" #~ msgid "Memory Module" #~ msgstr "Módulo de memória" #~ msgid "Port Connector" #~ msgstr "Conector de porta" #~ msgid "System Slots" #~ msgstr "Slots do sistema" #~ msgid "On Board Devices" #~ msgstr "Dispositivos on board" #~ msgid "OEM Strings" #~ msgstr "OEM Strings" #~ msgid "System Configuration Options" #~ msgstr "Opções de configuração do sistema" #~ msgid "BIOS Language" #~ msgstr "Idioma do BIOS" #~ msgid "Group Associations" #~ msgstr "Associações de grupo" #~ msgid "System Event Log" #~ msgstr "Relatório de eventos do sistema" #~ msgid "Physical Memory Array" #~ msgstr "Conjunto de memória física" #~ msgid "Memory Device" #~ msgstr "Dispositivo de memória" #~ msgid "32-bit Memory Error" #~ msgstr "Erro de memória 32 bits" #~ msgid "Memory Array Mapped Address" #~ msgstr "Endereço do conjunto de memória mapeado" #~ msgid "Memory Device Mapped Address" #~ msgstr "Endereço do dispositivo de memória mapeado" #~ msgid "Built-in Pointing Device" #~ msgstr "Dispositivo apontador embutido" #~ msgid "Portable Battery" #~ msgstr "Bateria portátil" #~ msgid "System Reset" #~ msgstr "Reinício do sistema" #~ msgid "Hardware Security" #~ msgstr "Segurança do hardware" #~ msgid "System Power Controls" #~ msgstr "Controlos de energia do sistema" #~ msgid "Voltage Probe" #~ msgstr "Sondagem de voltagem" #~ msgid "Cooling Device" #~ msgstr "Dispositivo de refrigeração" #~ msgid "Temperature Probe" #~ msgstr "Sondagem de temperatura" #~ msgid "Electrical Current Probe" #~ msgstr "Sondagem de corrente elétrica" #~ msgid "Out-of-band Remote Access" #~ msgstr "Acesso remoto fora da banda" #~ msgid "Boot Integrity Services" #~ msgstr "Serviços de integridade de arranque" #~ msgid "System Boot" #~ msgstr "Arranque do sistema" #~ msgid "64-bit Memory Error" #~ msgstr "Erro de memória de 64 bits" #~ msgid "Management Device" #~ msgstr "Dispositivo de gestão" #~ msgid "Management Device Component" #~ msgstr "Componente do dispositivo de gestão" #~ msgid "Management Device Threshold Data" #~ msgstr "Dados do limiar do dispositivo de gestão" #~ msgid "Memory Channel" #~ msgstr "Canal de memória" #~ msgid "IPMI Device" #~ msgstr "Dispositivo IPMI" #~ msgid "Power Supply" #~ msgstr "Fonte de alimentação" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Informação adicional" #~ msgid "Onboard Device" #~ msgstr "Dispositivo onboard" #~ msgid "Invalid chassis type (0)" #~ msgstr "Tipo de chassi inválido (0)" #~ msgid "Unknown chassis type" #~ msgstr "Tipo de chassi desconhecido" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "Low-profile Desktop" #~ msgstr "Desktop de baixo perfil" #~ msgid "Pizza Box" #~ msgstr "Caixa de pizza" #~ msgid "Mini Tower" #~ msgstr "Mini torre" #~ msgid "Tower" #~ msgstr "Torre" #~ msgid "Portable" #~ msgstr "Portátil" #~ msgid "Notebook" #~ msgstr "Notebook" #~ msgid "Handheld" #~ msgstr "Handheld" #~ msgid "Docking Station" #~ msgstr "Estação de ancoragem" #~ msgid "All-in-one" #~ msgstr "All-in-one" #~ msgid "Subnotebook" #~ msgstr "Subnotebook" #~ msgid "Space-saving" #~ msgstr "Poupança de espaço" #~ msgid "Lunch Box" #~ msgstr "Lancheira" #~ msgid "Main Server Chassis" #~ msgstr "Chassis do servidor principal" #~ msgid "Expansion Chassis" #~ msgstr "Chassis de expansão" #~ msgid "Sub Chassis" #~ msgstr "Sub chassis" #~ msgid "Bus Expansion Chassis" #~ msgstr "Chassis de expansão de barramento" #~ msgid "Peripheral Chassis" #~ msgstr "Chassis periférico" #~ msgid "RAID Chassis" #~ msgstr "Chassis RAID" #~ msgid "Rack Mount Chassis" #~ msgstr "Chassis de montagem em rack" #~ msgid "Sealed-case PC" #~ msgstr "PC com caixa selada" #~ msgid "Multi-system" #~ msgstr "Multi-sistema" #~ msgid "CompactPCI" #~ msgstr "PCI compacto" #~ msgid "AdvancedTCA" #~ msgstr "TCA avançado" #~ msgid "Blade" #~ msgstr "Palheta" #~ msgid "Blade Enclosing" #~ msgstr "Juntada de palheta" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablet" #~ msgid "Convertible" #~ msgstr "Conversível" #~ msgid "Detachable" #~ msgstr "Destacável" #~ msgid "IoT Gateway" #~ msgstr "Passagem IoT" #~ msgid "Embedded PC" #~ msgstr "PC embutido" #~ msgid "Mini PC" #~ msgstr "PC mini" #~ msgid "Stick PC" #~ msgstr "PC colocado" #~ msgid "phandle Map" #~ msgstr "Mapa de phandle" #~ msgid "Alias Map" #~ msgstr "Mapa de alias" #~ msgid "Symbol Map" #~ msgstr "Mapa de símbolo" #, c-format #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. See COPYING for details.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Direitos de autor (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. Leia COPYING para mais " #~ "detalhes.\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Compile-time options:\n" #~ " Release version: %s (%s)\n" #~ " BinReloc enabled: %s\n" #~ " Data prefix: %s\n" #~ " Library prefix: %s\n" #~ " Compiled for: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Opções de tempo de compilação:\n" #~ " Versão de lançamento: %s (%s)\n" #~ " BinReloc ativado: %s\n" #~ " Prefixo de dados: %s\n" #~ " Prefixo da biblioteca: %s\n" #~ " Compilado por: %s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Failed to find runtime data.\n" #~ "\n" #~ "• Is HardInfo correctly installed?\n" #~ "• See if %s and %s exists and you have read permission." #~ msgstr "" #~ "Falha ao localizar dados de tempo de execução.\n" #~ "\n" #~ "• O HardInfo está corretamente instalado?\n" #~ "• Veja se o %s e %s existe e se tem permissão de leitura." #, c-format #~ msgid "" #~ "Modules:\n" #~ "%-20s %-15s %-12s\n" #~ msgstr "" #~ "Módulos:\n" #~ "%-20s %-15s %-12s\n" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Nome do ficheiro" #, c-format #~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or benchmark.so not loaded" #~ msgstr "Benchmark desconhecido `` 1%s'' ou benchmark.so não foi carregado" #~ msgid "Don't know what to do. Exiting." #~ msgstr "Não sabe o que fazer. A sair." #, c-format #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d segundo" #~ msgstr[1] "%d segundos" #, c-format #~ msgid "%.1f B" #~ msgstr "%.1f B" #, c-format #~ msgid "%.1f KiB" #~ msgstr "%.1f KiB" #, c-format #~ msgid "%.1f MiB" #~ msgstr "%.1f MiB" #, c-format #~ msgid "%.1f GiB" #~ msgstr "%.1f GiB" #, c-format #~ msgid "%.1f TiB" #~ msgstr "%.1f TiB" #, c-format #~ msgid "%.1f PiB" #~ msgstr "%.1f PiB" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Erro" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Aviso" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Erro fatal" #~ msgid "creates a report and prints to standard output" #~ msgstr "cria um relatório e mostra pela saída padrão" #~ msgid "chooses a report format ([text], html)" #~ msgstr "escolhe um formato de relatório ([texto], html)" #~ msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded" #~ msgstr "executar benchmark; requer benchmark.so a ser carregado" #~ msgid "note attached to benchmark results" #~ msgstr "nota anexada aos resultados de benchmark" #~ msgid "benchmark result format ([short], conf, shell)" #~ msgstr "formato de resultado de benchmark ([short], conf, shell)" #~ msgid "" #~ "maximum number of benchmark results to include (-1 for no limit, default " #~ "is 50)" #~ msgstr "" #~ "número máximo de resultados de benchmark a incluir (-1 para sem limite, " #~ "padrão é 50)" #~ msgid "lists modules" #~ msgstr "lista os módulos" #~ msgid "specify module to load" #~ msgstr "especificar módulo para carregar" #~ msgid "automatically load module dependencies" #~ msgstr "carregar automaticamente as dependências do módulo" #~ msgid "run in XML-RPC server mode" #~ msgstr "executar no modo do servidor XML-RPC" #~ msgid "shows program version and quit" #~ msgstr "executar no modo do servidor XML-RPC" #~ msgid "do not run benchmarks" #~ msgstr "não execute benchmarks" #~ msgid "show all details" #~ msgstr "mostrar todos os detalhes" #~ msgid "- System Profiler and Benchmark tool" #~ msgstr "- Ferramenta Profiler e Benchmark do sistema" #, c-format #~ msgid "" #~ "Unrecognized arguments.\n" #~ "Try ``%s --help'' for more information.\n" #~ msgstr "" #~ "Argumentos não reconhecidos.\n" #~ "Experimente ``%s --help'' para mais informação\n" #, c-format #~ msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?" #~ msgstr "Modulo \"%s\" depende do módulo \"%s\", carregar?" #, c-format #~ msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"." #~ msgstr "Modulo \"%s\" depende do módulo \"%s\"." #, c-format #~ msgid "" #~ "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again." #~ msgstr "" #~ "Nenhum módulo pode ser carregado. Verifique as permissões on \"%s\" e " #~ "tente novamente." #~ msgid "" #~ "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available " #~ "modules and try again with a valid module list." #~ msgstr "" #~ "Nenhum módulo pode ser carregado. Por favor, use hardinfo -l para listar " #~ "todos os módulos disponíveis e tente novamente com uma lista de módulos " #~ "válida." #, c-format #~ msgid "Scanning: %s..." #~ msgstr "A analisar: %s..." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Contribuidores:" #~ msgid "Based on work by:" #~ msgstr "Baseado no trabalho de:" #~ msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)" #~ msgstr "Implementação do MD5 por Colin Plumb (veja md5.c para detalhes)" #~ msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)" #~ msgstr "Implementação de SHA1 por Steve Reid (veja sha1.c para detalhes)" #~ msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)" #~ msgstr "" #~ "Implementação Blowfish por Paul Kocher (veja blowfich.c para detalhes)" #~ msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)" #~ msgstr "Raytracing benchmark por John Walker (veja fbench.c para detalhes)" #~ msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)" #~ msgstr "" #~ "Referência de FFT por Scott Robert Ladd (veja fftbench.c para detalhes)" #~ msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono" #~ msgstr "Algum código parcialmente baseado em x86cpucaps por Osamu Kayasono" #~ msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien" #~ msgstr "Lista de fornecedores baseada em GtkSysInfo por Pissens Sebastien" #~ msgid "DMI support based on code by Stewart Adam" #~ msgstr "Suporte DMI baseado em código por Stewart Adam" #~ msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin" #~ msgstr "Suporte SCSI baseado em código por Pascal F. Martin" #~ msgid "Tango Project" #~ msgstr "Projeto Tango" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "Projeto Gnome" #~ msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)" #~ msgstr "VMWare, Inc. (Ícone USB do VMWare Workstation 6)" #~ msgid "System information and benchmark tool" #~ msgstr "Informações do sistema e ferramenta de benchmark" #~ msgid "" #~ "HardInfo is free software; you can redistribute it and/or modify it under " #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " #~ "Software Foundation, version 2.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " #~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #~ msgstr "" #~ "HardInfo é software livre; você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo " #~ "sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free " #~ "Software Foundation, versão 2.\n" #~ "\n" #~ "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM " #~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " #~ "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Veja a Licença Pública Geral GNU para " #~ "mais detalhes.\n" #~ "\n" #~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com " #~ "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EUA" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Hugo Carvalho " #~ msgid "_Remote" #~ msgstr "_Remoto" #~ msgid "About _Modules" #~ msgstr "Acerda do_Módulos" #~ msgid "_Network Updater..." #~ msgstr "_Atualizador de rede ..." #~ msgid "_Open HardInfo Web Site" #~ msgstr "_Abrir site do HardInfo" #~ msgid "_About HardInfo" #~ msgstr "_Acerca do Hardinfo" #, c-format #~ msgid "%s - System Information" #~ msgstr "%s - Informação do sistema" #~ msgid "System Information" #~ msgstr "Informações do sistema" #~ msgid "" #~ "Synchronize with Central Database\n" #~ "The following information may be synchronized with the HardInfo central " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Sincronizar com a base de dados\n" #~ "A informação seguinte pode ser sincronizada com a base de dados central " #~ "do HardInfo." #~ msgid "" #~ "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires " #~ "it.)" #~ msgstr "" #~ "O HardInfo foi compilado sem suporte ao libsoup. (Atualizador de rede " #~ "requer isso.)" #, c-format #~ msgid "%s (error #%d)" #~ msgstr "%s (erro #%d)" #~ msgid "Could not parse XML-RPC response" #~ msgstr "Não foi possível analisar a resposta do XML-RPC" #, c-format #~ msgid "" #~ "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only " #~ "supports API version %d." #~ msgstr "" #~ "Servidor diz que suporta a versão da API ,%d mas esta versão do HardInfo " #~ "suporta apenas a versão da API %d." #~ msgid "Contacting HardInfo Central Database" #~ msgstr "Entrando em contato com o banco de dados central do HardInfo" #~ msgid "Cleaning up" #~ msgstr "Limpar" #, c-format #~ msgid "" #~ "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " #~ "persists. (Use the Help→Report bug option.)\n" #~ "\n" #~ "Details: %s" #~ msgstr "" #~ "Falha ao executar \"%s\". Por favor arquive um relatório de bug se este " #~ "problema persistir. (Use a opção Ajuda → Reportar erro.)\n" #~ "\n" #~ "Detalhes: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " #~ "persists. (Use the Help→Report bug option.)" #~ msgstr "" #~ "Falha ao executar \"%s\". Por favor arquive um relatório de bug se este " #~ "problema persistir. (Use a opção Ajuda → Reportar erro.)" #~ msgid "Network Updater" #~ msgstr "Atualizador de rede" #~ msgid "FPU Raytracing" #~ msgstr "Raytracing de FPU" #~ msgid "SysBench Memory" #~ msgstr "SysBench Memória" #~ msgid "Results in MiB/second. Higher is better." #~ msgstr "Resultados em MiB / segundo. Mais alto é melhor." #~ msgid "Results in seconds. Lower is better." #~ msgstr "Resultados em segundos. Menor é melhor." #~ msgid "Benchmarking. Please do not move your mouse or press any keys." #~ msgstr "A avaliar o desempenho. Não mova o rato ou prima qualquer tecla." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Update CPU feature database" #~ msgstr "Atualizar banco de dados de recursos da CPU" #~ msgid "" #~ "Any NVMe storage devices present are not listed.\n" #~ "udisksd is required for NVMe devices." #~ msgstr "" #~ "Quaisquer dispositivos de armazenamento NVMe não foram listados.\n" #~ "udisksd é requerido pelos dispositivos NVMe." #~ msgid " eeprom module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)" #~ msgstr " eeprom módulo carregado (para SDR, DDR, DDR2, DDR3)" #~ msgid "Requires the fwupdmgr utility." #~ msgstr "Requer o utilitário fwupdmgr." #, c-format #~ msgid "Vendor=%s\n" #~ msgstr "Fabricante=%s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" #~ "Status=%s\n" #~ "Bad Sectors=%ld\n" #~ "Power on time=%d days %d hours\n" #~ "Temperature=%d°C\n" #~ msgstr "" #~ "[Auto-monitorização (S.M.A.R.T.)]\n" #~ "Estado=%s\n" #~ "Setores defeituosos=%ld\n" #~ "Tempo de atividade=%d dias %d horas\n" #~ "Temperatura=%d°C\n" #~ msgid "" #~ "[S.M.A.R.T. Attributes]\n" #~ "Attribute=Normalized Value / Worst / Threshold\n" #~ msgstr "" #~ "[Atributos S.M.A.R.T.]\n" #~ "Atributo=Valor Normalizado / Pior / Limite\n" #, c-format #~ msgid "(%d) %s=%s\n" #~ msgstr "(%d) %s=%s\n" #~ msgid "Thread" #~ msgstr "Thread"