msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardinfo puppy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 22:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sergey Rodin <rodin.s@rambler.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: shell/callbacks.c:71
#, c-format
msgid "Remote: <b>%s</b>"
msgstr "Удалённо: <b>%s</b>"

#: shell/callbacks.c:117
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Отключение..."

#: shell/callbacks.c:120
msgid "Unloading modules..."
msgstr "Выгрузка модулей..."

#: shell/callbacks.c:123
msgid "Loading local modules..."
msgstr "Загрузка локальных модулей..."

#: shell/callbacks.c:130
#: shell/callbacks.c:162
#: shell/shell.c:314
#: shell/shell.c:814
#: shell/shell.c:1796
#: modules/benchmark.c:431
#: modules/benchmark.c:439
#: hardinfo/util.c:1106
msgid "Done."
msgstr "Выполнено."

#: shell/callbacks.c:142
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"

#: shell/callbacks.c:158
msgid "Saving image..."
msgstr "Сохранение изображения..."

#: shell/callbacks.c:236
msgid "No context help available."
msgstr "Контекстная справка недоступна"

#: shell/callbacks.c:318
#, c-format
msgid "%s Module"
msgstr "%s модуль"

#: shell/callbacks.c:325
#, c-format
msgid ""
"Written by %s\n"
"Licensed under %s"
msgstr ""
"Автор программы %s\n"
"Лицензия %s"

#: shell/callbacks.c:339
#, c-format
msgid "No about information is associated with the %s module."
msgstr "Нет информации о модуле %s."

#: shell/callbacks.c:353
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: shell/callbacks.c:356
msgid "Contributors:"
msgstr "Участники:"

#: shell/callbacks.c:360
msgid "Based on work by:"
msgstr "Основан на работах:"

#: shell/callbacks.c:361
msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)"
msgstr "Реализация MD5 от Colin Plumb (см. подробности в md5.c)"

#: shell/callbacks.c:362
msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)"
msgstr "Реализация SHA1 от Steve Reid (см. подробности в sha1.c) "

#: shell/callbacks.c:363
msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)"
msgstr "Реализация Blowfish от Paul Kocher (см. подробности в blowfich.c)"

#: shell/callbacks.c:364
msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)"
msgstr "Тест Raytracing от John Walker (см. подробности в fbench.c)"

#: shell/callbacks.c:365
msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)"
msgstr "Тест FFT Скотта от Robert Ladd (см. подробности в fbench.c)"

#: shell/callbacks.c:366
msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono"
msgstr "Часть кода основана на x86cpucaps от Osamu Kayasono"

#: shell/callbacks.c:367
msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien"
msgstr "Список поставщиков основан на GtkSysInfo от Pissens Sebastien"

#: shell/callbacks.c:368
msgid "DMI support based on code by Stewart Adam"
msgstr "Поддержка DMI основана на коде от Stewart Adam"

#: shell/callbacks.c:369
msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin"
msgstr "Поддержка SCSI основана на коде от Pascal F. Martin"

#: shell/callbacks.c:373
#, fuzzy
msgid "Jakub Szypulka"
msgstr "Jakub Szypulka"

#: shell/callbacks.c:374
msgid "Tango Project"
msgstr "Проект Tango"

#: shell/callbacks.c:375
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"

#: shell/callbacks.c:376
msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)"
msgstr "VMWare, Inc. (значок USB из VMWare Workstation 6)"

#: shell/callbacks.c:387
msgid "System information and benchmark tool"
msgstr "Информация о системе и тестирование"

#: shell/callbacks.c:392
msgid ""
"HardInfo is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""
"HardInfo — это свободное программное обеспечение; вы можете распространять его и/или изменять под условиями Общей общественной лицензии GNU, которая была опубликована Фондом свободного программного обеспечения, версия 2.\n"
"\n"
"Эта программа распространятся в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ КАКОЙ-ЛИБО ГАРАНТИИ; даже без предполагаемой гарантии ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. подробности в Общественной лицензии GNU.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию Общественной лицензии GNU вместе с этой программой; если нет, пишите в Фонд свободного программного обеспечения, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"

#: shell/menu.c:35
msgid "_Information"
msgstr "_Информация"

#: shell/menu.c:36
msgid "_Remote"
msgstr "_Удалённо"

#: shell/menu.c:37
msgid "_View"
msgstr "_Вид"

#: shell/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: shell/menu.c:39
msgid "About _Modules"
msgstr "О _модулях"

#: shell/menu.c:43
msgid "Generate _Report"
msgstr "Создать _отчёт"

#: shell/menu.c:48
msgid "_Network Updater..."
msgstr "_Обновление через сеть..."

#: shell/menu.c:53
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."

#: shell/menu.c:58
msgid "_Connect to..."
msgstr "_Подключиться к..."

#: shell/menu.c:63
msgid "_Manage hosts..."
msgstr "_Управление хостами..."

#: shell/menu.c:68
msgid "_Local computer"
msgstr "_Локальный компьютер"

#: shell/menu.c:73
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Копировать в буфер"

#: shell/menu.c:74
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"

#: shell/menu.c:78
msgid "_Save image as..."
msgstr "_Сохранить изображение как..."

#: shell/menu.c:83
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"

#: shell/menu.c:88
msgid "Contents"
msgstr "Содержание"

#: shell/menu.c:93
#: shell/shell.c:1790
#: shell/shell.c:1807
msgid "Context help"
msgstr "Контекстная справка"

#: shell/menu.c:98
msgid "_Open HardInfo Web Site"
msgstr "_Открыть веб-сайт Hardinfo"

#: shell/menu.c:103
msgid "_Report bug"
msgstr "_Сообщить об ошибке"

#: shell/menu.c:108
msgid "_Donate to the project"
msgstr "_Поддержать проект"

#: shell/menu.c:113
msgid "_About HardInfo"
msgstr "_О HardInfo"

#: shell/menu.c:114
msgid "Displays program version information"
msgstr "Показывает информацию о версии программы"

#: shell/menu.c:118
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"

#: shell/menu.c:125
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Боковая панель"

#: shell/menu.c:126
msgid "Toggles side pane visibility"
msgstr "Управляет боковой панелью"

#: shell/menu.c:129
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель инструментов"

#: shell/menu.c:133
msgid "_Accept connections"
msgstr "_Принимать подключения"

#: shell/report.c:492
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"

#: shell/report.c:616
msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?"
msgstr "Не могу создать ReportContext. Ошибка программирования?"

#: shell/report.c:634
msgid "Open the report with your web browser?"
msgstr "Открыть отчёт в веб-браузере?"

#: shell/report.c:662
msgid "Generating report..."
msgstr "Создаётся отчёт..."

#: shell/report.c:672
msgid "Report saved."
msgstr "Отчёт сохранён."

#: shell/report.c:674
msgid "Error while creating the report."
msgstr "Ошибка во время создания отчёта."

#: shell/report.c:776
msgid "Generate Report"
msgstr "Создать отчёт"

#: shell/report.c:793
msgid ""
"<big><b>Generate Report</b></big>\n"
"Please choose the information that you wish to view in your report:"
msgstr ""
"<big><b>Создать отчёт</b></big>\n"
"Пожалуйста выберите информацию, которую вы хотите видеть в отчёте:"

#: shell/report.c:853
msgid "Select _None"
msgstr "Выбор: нет"

#: shell/report.c:860
msgid "Select _All"
msgstr "Выбор: все"

#: shell/report.c:878
msgid "_Generate"
msgstr "_Сгенерировать"

#: shell/shell.c:407
#, c-format
msgid "%s - System Information"
msgstr "%s - Информация о системе"

#: shell/shell.c:412
msgid "System Information"
msgstr "Информация о системе"

#: shell/shell.c:801
msgid "Loading modules..."
msgstr "Загрузка модулей..."

#: shell/shell.c:1650
#, c-format
msgid "<b>%s → Summary</b>"
msgstr "<b>%s → </b>"

#: shell/shell.c:1758
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."

#: shell/syncmanager.c:69
msgid ""
"<big><b>Synchronize with Central Database</b></big>\n"
"The following information may be synchronized with the HardInfo central database."
msgstr ""
"<big><b>Синхронизировать с центральной базой данных</b></big>\n"
"Следующая информация может быть синхронизирована с центральной базой данных HardInfo."

#: shell/syncmanager.c:72
msgid ""
"<big><b>Synchronizing</b></big>\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"<big><b>Синхронизация</b></big>\n"
"Это может занять какое-то время."

#: shell/syncmanager.c:132
msgid "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires it.)"
msgstr "HardInfo был скомпилирован без поддержки libsoup. (Нужен для сетевого обновления.)"

#: shell/syncmanager.c:161
#: shell/syncmanager.c:185
#, c-format
msgid "%s (error #%d)"
msgstr "%s (ошибка #%d)"

#: shell/syncmanager.c:170
#: shell/syncmanager.c:194
msgid "Could not parse XML-RPC response"
msgstr "Не могу разобрать XML-RPC ответ"

#: shell/syncmanager.c:267
#, c-format
msgid "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only supports API version %d."
msgstr "Сервер говорит, что поддерживает API версии %d, но эта версия HardInfo поддерживает API только версии %d."

#: shell/syncmanager.c:362
msgid "Contacting HardInfo Central Database"
msgstr "Подключение к центральной базе данных Hardinfo"

#: shell/syncmanager.c:363
msgid "Cleaning up"
msgstr "Очистка"

#: shell/syncmanager.c:480
#, c-format
msgid "<s>%s</s> <i>(canceled)</i>"
msgstr "<s>%s</s> <i>(отменен)</i>"

#: shell/syncmanager.c:497
#, c-format
msgid "<b><s>%s</s></b> <i>(failed)</i>"
msgstr "<b><s>%s</s></b> <i>(ошибка)</i>"

#: shell/syncmanager.c:509
#, c-format
msgid ""
"Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem persists. (Use the Help→Report bug option.)\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Ошибка во время выполнения \"%s\". Если проблема будет повторяться, пожалуйста, сообщите об ошибке. (Используйте опцию в меню Справка.)\n"
"\n"
"Подробности: %s"

#: shell/syncmanager.c:518
#, c-format
msgid "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem persists. (Use the Help→Report bug option.)"
msgstr "Ошибка во время выполнения \"%s\". Если проблема будет повторяться, пожалуйста, сообщите об ошибке. (Используйте опцию в меню Справка.)"

#: shell/syncmanager.c:646
msgid "Network Updater"
msgstr "Сетевое обновление"

#: shell/syncmanager.c:727
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Синхронизировать"

#: modules/benchmark.c:50
#, fuzzy
msgid "CPU Blowfish"
msgstr "ЦПУ МГц"

#: modules/benchmark.c:51
#, fuzzy
msgid "CPU CryptoHash"
msgstr "ЦПУ МГц"

#: modules/benchmark.c:52
#, fuzzy
msgid "CPU Fibonacci"
msgstr "ЦПУ МГц"

#: modules/benchmark.c:53
#, fuzzy
msgid "CPU N-Queens"
msgstr "ЦПУ МГц"

#: modules/benchmark.c:54
msgid "FPU FFT"
msgstr ""

#: modules/benchmark.c:55
msgid "FPU Raytracing"
msgstr ""

#: modules/benchmark.c:56
msgid "GPU Drawing"
msgstr ""

#: modules/benchmark.c:222
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n"
"ColumnTitle$Progress=Results\n"
"ColumnTitle$TextValue=CPU\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"<big><b>This Machine</b></big>=%.3f|%s MHz\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=Частота процессора\n"
"ColumnTitle$Progress=Результаты\n"
"ColumnTitle$TextValue=Процессор\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"<big><b>Эта машина</b></big>=%.3f|%s MHz\n"
"%s"

#: modules/benchmark.c:235
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=CPU Clock\n"
"ColumnTitle$Progress=Results\n"
"ColumnTitle$TextValue=CPU\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"Zebra=1\n"
"OrderType=%d\n"
"ViewType=3\n"
"ColumnTitle$Extra1=Частота процессора\n"
"ColumnTitle$Progress=Результаты\n"
"ColumnTitle$TextValue=Процессор\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[%s]\n"
"%s"

#: modules/benchmark.c:363
#, c-format
msgid "Benchmarking: <b>%s</b>."
msgstr "Тестирование: <b>%s</b>"

#: modules/benchmark.c:377
msgid "Benchmarking. Please do not move your mouse or press any keys."
msgstr "Тестирование. Пожалуйста, не двигайте мышь и не нажимайте на кнопки."

#: modules/benchmark.c:381
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: modules/benchmark.c:511
msgid "Results in MiB/second. Higher is better."
msgstr "Результаты в МиБ/сек. Чем выше, тем лучше."

#: modules/benchmark.c:514
msgid "Results in HIMarks. Higher is better."
msgstr "Результаты в HIMarks. Чем выше, тем лучше."

#: modules/benchmark.c:521
msgid "Results in seconds. Lower is better."
msgstr "Результат в секундах. Чем ниже, тем лучше."

#: modules/benchmark.c:529
msgid "Benchmarks"
msgstr "Тесты"

#: modules/benchmark.c:547
msgid "Perform tasks and compare with other systems"
msgstr "Выполняет задания и сравнивает с другими системами"

#: modules/benchmark.c:634
msgid "Send benchmark results"
msgstr "Отправить результаты тестирования"

#: modules/benchmark.c:639
msgid "Receive benchmark results"
msgstr "Принять результаты тестирования"

#: modules/computer.c:68
msgid "Summary"
msgstr "Общая информация"

#: modules/computer.c:69
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"

#: modules/computer.c:70
msgid "Kernel Modules"
msgstr "Модули ядра"

#: modules/computer.c:71
msgid "Boots"
msgstr "Загрузки"

#: modules/computer.c:72
msgid "Languages"
msgstr "Языки"

#: modules/computer.c:73
msgid "Filesystems"
msgstr "Файловые системы"

#: modules/computer.c:74
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"

#: modules/computer.c:75
msgid "Environment Variables"
msgstr "Переменные среды"

#: modules/computer.c:77
msgid "Development"
msgstr "Разработка"

#: modules/computer.c:79
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: modules/computer.c:80
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: modules/computer.c:104
#, c-format
msgid "%dMB (%dMB used)"
msgstr "%dМб (%dМб занято)"

#: modules/computer.c:200
msgid "Scripting Languages"
msgstr "Скриптовые языки"

#: modules/computer.c:201
msgid "CPython"
msgstr ""

#: modules/computer.c:202
#, fuzzy
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: modules/computer.c:203
msgid "PHP"
msgstr ""

#: modules/computer.c:204
msgid "Ruby"
msgstr ""

#: modules/computer.c:205
msgid "Bash"
msgstr ""

#: modules/computer.c:206
msgid "Compilers"
msgstr "Компиляторы"

#: modules/computer.c:207
msgid "C (GCC)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:208
#, fuzzy
msgid "Java"
msgstr "Язык программирования Java"

#: modules/computer.c:209
#, fuzzy
msgid "CSharp (Mono, old)"
msgstr "Найдена старая установка %s."

#: modules/computer.c:210
#, fuzzy
msgid "CSharp (Mono)"
msgstr "Моноширинный шрифт"

#: modules/computer.c:211
#, fuzzy
msgid "Vala"
msgstr "базы данных vala"

#: modules/computer.c:212
msgid "Haskell (GHC)"
msgstr ""

#: modules/computer.c:213
msgid "FreePascal"
msgstr ""

#: modules/computer.c:214
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"

#: modules/computer.c:262
#, c-format
msgid "%s=Not found\n"
msgstr "%s=Не найдено\n"

#: modules/computer.c:265
#, c-format
msgid "Detecting version: %s"
msgstr "Определена версия: %s"

#: modules/computer.c:276
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Program\n"
"ColumnTitle$Value=Version\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Программа\n"
"ColumnTitle$Value=Версия\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"

#: modules/computer.c:356
msgid "Physical machine"
msgstr "Физическая машина"

# Memory и Date/Time не переводить — не будут обновляться!
#: modules/computer.c:373
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Memory=1000\n"
"UpdateInterval$Date/Time=1000\n"
"#ReloadInterval=5000\n"
"[Computer]\n"
"Processor=%s\n"
"Memory=...\n"
"Machine Type=%s\n"
"Operating System=%s\n"
"User Name=%s\n"
"Date/Time=...\n"
"[Display]\n"
"Resolution=%dx%d pixels\n"
"OpenGL Renderer=%s\n"
"X11 Vendor=%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[Input Devices]\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Память=1000\n"
"UpdateInterval$Date/Time=1000\n"
"#ReloadInterval=5000\n"
"[Компьютер]\n"
"Процессор=%s\n"
"Память=...\n"
"Тип машины=%s\n"
"Операционная система=%s\n"
"Пользователь=%s\n"
"Date/Time=...\n"
"[Дисплей]\n"
"Разрешение=%dx%d пикс.\n"
"Рендер OpenGL=%s\n"
"Поставщик X11=%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[Устройства ввода]\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"

# Uptime, Load Average и Available entropy in /dev/random не переводить — не будут обновляться!
#: modules/computer.c:415
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Uptime=10000\n"
"UpdateInterval$Load Average=1000\n"
"UpdateInterval$Available entropy in /dev/random=1000\n"
"[Version]\n"
"Kernel=%s\n"
"Version=%s\n"
"C Library=%s\n"
"Distribution=%s\n"
"[Current Session]\n"
"Computer Name=%s\n"
"User Name=%s\n"
"#Language=%s\n"
"Home Directory=%s\n"
"Desktop Environment=%s\n"
"[Misc]\n"
"Uptime=...\n"
"Load Average=...\n"
"Available entropy in /dev/random=..."
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"UpdateInterval$Uptime=10000\n"
"UpdateInterval$Load Average=1000\n"
"UpdateInterval$Available entropy in /dev/random=1000\n"
"[Версия]\n"
"Ядро=%s\n"
"Версия=%s\n"
"Библиотека C=%s\n"
"Дистрибутив=%s\n"
"[Текущая сессия]\n"
"Имя компьютера=%s\n"
"Пользователь=%s\n"
"#Язык=%s\n"
"Домашний каталог=%s\n"
"Окружение рабочего стола=%s\n"
"[Разное]\n"
"Uptime=...\n"
"Load Average=...\n"
"Available entropy in /dev/random=..."

#: modules/computer.c:444
#, c-format
msgid ""
"[Loaded Modules]\n"
"%s[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Name\n"
"ColumnTitle$Value=Description\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[Loaded Modules]\n"
"%s[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Имя\n"
"ColumnTitle$Value=Описание\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules/computer.c:455
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Date & Time\n"
"ColumnTitle$Value=Kernel Version\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=Дата и время\n"
"ColumnTitle$Value=Версия ядра\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"\n"
"%s"

#: modules/computer.c:465
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Language Code\n"
"ColumnTitle$Value=Name\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Available Languages]\n"
"%s"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Код языка\n"
"ColumnTitle$Value=Название\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Available Languages]\n"
"%s"

#: modules/computer.c:476
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=4\n"
"ReloadInterval=5000\n"
"Zebra=1\n"
"NormalizePercentage=false\n"
"ColumnTitle$Extra1=Mount Point\n"
"ColumnTitle$Progress=Usage\n"
"ColumnTitle$TextValue=Device\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Mounted File Systems]\n"
"%s\n"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=4\n"
"ReloadInterval=5000\n"
"Zebra=1\n"
"NormalizePercentage=false\n"
"ColumnTitle$Extra1=Точка монтирования\n"
"ColumnTitle$Progress=Использование\n"
"ColumnTitle$TextValue=Устройство\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Mounted File Systems]\n"
"%s\n"

#: modules/computer.c:490
#, c-format
msgid ""
"[Display]\n"
"Resolution=%dx%d pixels\n"
"Vendor=%s\n"
"Version=%s\n"
"[Monitors]\n"
"%s[Extensions]\n"
"%s[OpenGL]\n"
"Vendor=%s\n"
"Renderer=%s\n"
"Version=%s\n"
"Direct Rendering=%s\n"
msgstr ""
"[Дисплей]\n"
"Разрешение=%dx%d пикс.\n"
"Поставщик=%s\n"
"Версия=%s\n"
"[Монитор]\n"
"%s[Расширения]\n"
"%s[OpenGL]\n"
"Поставщик=%s\n"
"Рендер=%s\n"
"Версия=%s\n"
"Графическое ускорение=%s\n"

#: modules/computer.c:512
msgid "Y_es"
msgstr "Есть"

#: modules/computer.c:512
#: modules/devices/printers.c:138
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: modules/computer.c:526
#, c-format
msgid ""
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=10000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Name\n"
"ColumnTitle$Value=Group ID\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Groups]\n"
"%s\n"
msgstr ""
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=10000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Имя\n"
"ColumnTitle$Value=ID группы\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"[Groups]\n"
"%s\n"

#: modules/computer.c:606
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"

#: modules/computer.c:700
msgid "Gathers high-level computer information"
msgstr "Собирает высокоуровневую информацию о компьютере"

#: modules/devices.c:74
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"

#: modules/devices.c:75
msgid "Memory"
msgstr "Память"

#: modules/devices.c:76
msgid "PCI Devices"
msgstr "Устройства PCI"

#: modules/devices.c:77
msgid "USB Devices"
msgstr "Устройства USB"

#: modules/devices.c:78
msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"

#: modules/devices.c:79
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"

#: modules/devices.c:80
msgid "Sensors"
msgstr "Сенсоры"

#: modules/devices.c:81
msgid "Input Devices"
msgstr "Устройства ввода"

#: modules/devices.c:82
msgid "Storage"
msgstr "Устройства хранения"

#: modules/devices.c:84
msgid "DMI"
msgstr ""

#: modules/devices.c:85
msgid "Memory SPD"
msgstr "Память SPD"

#: modules/devices.c:87
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"

#: modules/devices.c:154
#: modules/devices.c:197
#: modules/devices/printers.c:99
#: modules/devices/printers.c:106
#: modules/devices/printers.c:116
#: modules/devices/printers.c:131
#: modules/devices/printers.c:140
#: modules/devices/printers.c:243
#: modules/computer/os.c:53
#: modules/computer/os.c:130
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: modules/devices.c:193
msgid " (vendor unknown)"
msgstr "(поставщик неизвестен)"

#: modules/devices.c:195
msgid " (model unknown)"
msgstr "(модель неизвестна)"

#: modules/devices.c:412
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: modules/devices.c:424
msgid "Update PCI ID listing"
msgstr "Обновить список PCI ID"

#: modules/devices.c:436
msgid "Update CPU feature database"
msgstr "Обновить базу данных функций процессора"

#: modules/devices.c:464
msgid "Gathers information about hardware devices"
msgstr "Собирает информацию об устройствах"

#: modules/devices.c:500
msgid "Resource information requires superuser privileges"
msgstr "Для вывода информации о ресурсах нужны права администратора"

#: modules/network.c:59
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"

#: modules/network.c:60
msgid "IP Connections"
msgstr "IP Подключения"

#: modules/network.c:61
msgid "Routing Table"
msgstr "Таблица маршрутизации"

#: modules/network.c:62
msgid "ARP Table"
msgstr "Таблица ARP"

#: modules/network.c:63
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS сервера"

#: modules/network.c:64
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: modules/network.c:65
msgid "Shared Directories"
msgstr "Общие каталоги"

#: modules/network.c:300
#, c-format
msgid ""
"[ARP Table]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP Address\n"
"ColumnTitle$Value=Interface\n"
"ColumnTitle$Extra1=MAC Address\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[Таблица ARP]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP-адрес\n"
"ColumnTitle$Value=Интерфейс\n"
"ColumnTitle$Extra1=MAC-адрес\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules/network.c:321
#, c-format
msgid ""
"[Name servers]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP Address\n"
"ColumnTitle$Value=Name\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[Name servers]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ColumnTitle$TextValue=IP-адрес\n"
"ColumnTitle$Value=Имя\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules/network.c:331
#, c-format
msgid ""
"[Connections]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Local Address\n"
"ColumnTitle$Value=Protocol\n"
"ColumnTitle$Extra1=Foreign Address\n"
"ColumnTitle$Extra2=State\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[Connections]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Локальный адрес\n"
"ColumnTitle$Value=Протокол\n"
"ColumnTitle$Extra1=Удалённый адрес\n"
"ColumnTitle$Extra2=Состояние\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules/network.c:345
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Interface\n"
"ColumnTitle$Value=IP Address\n"
"ColumnTitle$Extra1=Sent\n"
"ColumnTitle$Extra2=Received\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ViewType=1\n"
"ColumnTitle$TextValue=Интерфейс\n"
"ColumnTitle$Value=IP-адрес\n"
"ColumnTitle$Extra1=Отправлено\n"
"ColumnTitle$Extra2=Получено\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
"%s"

#: modules/network.c:361
#, c-format
msgid ""
"[IP routing table]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=0\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Destination / Gateway\n"
"ColumnTitle$Value=Interface\n"
"ColumnTitle$Extra1=Flags\n"
"ColumnTitle$Extra2=Mask\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"
msgstr ""
"[IP routing table]\n"
"%s\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ViewType=0\n"
"ReloadInterval=3000\n"
"ColumnTitle$TextValue=Цель / Шлюз\n"
"ColumnTitle$Value=Интерфейс\n"
"ColumnTitle$Extra1=Флаги\n"
"ColumnTitle$Extra2=Маска\n"
"ShowColumnHeaders=true\n"

#: modules/network.c:399
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: modules/network.c:432
msgid "Gathers information about this computer's network connection"
msgstr "Собирает информацию о сетевых подключениях"

#: modules/computer/alsa.c:26
msgid "[Audio Devices]\n"
msgstr "[Аудио устройства]\n"

#: modules/computer/alsa.c:33
#, c-format
msgid "Audio Adapter#%d=%s\n"
msgstr "Звуковая карта#%d=%s\n"

#: modules/computer/boots.c:33
msgid "[Boots]\n"
msgstr "[Загрузки]\n"

#: modules/computer/display.c:83
msgid "vendor string"
msgstr "строка поставщика"

#: modules/computer/display.c:84
msgid "X.Org version"
msgstr "Версия X.Org"

#: modules/computer/display.c:85
msgid "XFree86 version"
msgstr "Версия XFree86"

#: modules/computer/display.c:122
#, c-format
msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n"
msgstr "Монитор %d=%dx%d пикселей\n"

#: modules/computer/environment.c:32
msgid "[Environment Variables]\n"
msgstr "[Переменные среды]\n"

#: modules/devices/devmemory.c:89
msgid "Total Memory"
msgstr "Общая память"

#: modules/devices/devmemory.c:90
msgid "Free Memory"
msgstr "Свободная память"

#: modules/devices/devmemory.c:91
msgid "Cached Swap"
msgstr "Кэш подкачки"

#: modules/devices/devmemory.c:92
msgid "High Memory"
msgstr "Высокая память"

#: modules/devices/devmemory.c:93
msgid "Free High Memory"
msgstr "Свободная высокая память"

#: modules/devices/devmemory.c:94
msgid "Low Memory"
msgstr "Низкая память"

#: modules/devices/devmemory.c:95
msgid "Free Low Memory"
msgstr "Свободная низкая память"

#: modules/devices/devmemory.c:96
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Виртуальная память"

#: modules/devices/devmemory.c:97
msgid "Free Virtual Memory"
msgstr "Свободная виртуальная память"

#: modules/devices/spd-decode.c:1475
msgid ""
"[SPD]\n"
"Please load the eeprom module to obtain information about memory SPD=\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=500\n"
msgstr ""
"[SPD]\n"
"Пожалуйста, загрузите модуль eeprom для получения информации о памяти SPD=\n"
"[$ShellParam$]\n"
"ReloadInterval=500\n"

#: modules/devices/spd-decode.c:1480
msgid ""
"[SPD]\n"
"Reading memory SPD not supported on this system=\n"
msgstr ""
"[SPD]\n"
"Чтение памяти SPD не поддерживается на данной системе=\n"

#: hardinfo/util.c:102
#: hardinfo/util.c:105
#: hardinfo/util.c:110
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"

#: hardinfo/util.c:104
#, c-format
msgid "%d hour, "
msgid_plural "%d hours, "
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"

#: hardinfo/util.c:108
#, c-format
msgid "%d day, "
msgid_plural "%d days, "
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"

#: hardinfo/util.c:109
#, c-format
msgid "%d hour and "
msgid_plural "%d hours and "
msgstr[0] "%d час и"
msgstr[1] "%d часа и"
msgstr[2] "%d часов и"

#: hardinfo/util.c:116
#, c-format
msgid "%.1f B"
msgstr "%.1f Б"

#: hardinfo/util.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КиБ"

#: hardinfo/util.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МиБ"

#: hardinfo/util.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГиБ"

#: hardinfo/util.c:336
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: hardinfo/util.c:336
#: hardinfo/util.c:352
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: hardinfo/util.c:351
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная ошибка"

#: hardinfo/util.c:376
msgid "creates a report and prints to standard output"
msgstr "создаёт отчёт и выводит на стандартный вывод"

#: hardinfo/util.c:382
msgid "chooses a report format (text, html)"
msgstr "выбирает формат отчёта (text, html)"

#: hardinfo/util.c:388
msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded"
msgstr "запуск теста; требует, чтобы benchmark.so был загружен"

#: hardinfo/util.c:394
msgid "lists modules"
msgstr "список модулей"

#: hardinfo/util.c:400
msgid "specify module to load"
msgstr "укажите модуль для загрузки"

#: hardinfo/util.c:406
msgid "automatically load module dependencies"
msgstr "автоматически загружает зависимости модулей"

#: hardinfo/util.c:413
msgid "run in XML-RPC server mode"
msgstr "запуск в режиме сервера XML-RPC"

#: hardinfo/util.c:420
msgid "shows program version and quit"
msgstr "показывает версию программы и выходит"

#: hardinfo/util.c:425
msgid "- System Profiler and Benchmark tool"
msgstr "- Инструмент для тестирования и проверки свойств системы"

#: hardinfo/util.c:435
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized arguments.\n"
"Try ``%s --help'' for more information.\n"
msgstr ""
"Неизвестные аргументы.\n"
"Используйте `%s --help' для справки.\n"

#: hardinfo/util.c:501
#, c-format
msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s."
msgstr "Не удаётся найти веб-браузер для открытия URL %s."

#: hardinfo/util.c:848
#, c-format
msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?"
msgstr "Модуль \"%s\" зависит от модуля \"%s\", загрузить его?"

#: hardinfo/util.c:871
#, c-format
msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"."
msgstr "Модуль \"%s\" зависит от модуля \"%s\"."

#: hardinfo/util.c:916
#, c-format
msgid "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again."
msgstr "Модули не могут быть загружены. Проверьте разрешения на \"%s\" и попробуйте снова."

#: hardinfo/util.c:920
msgid "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available modules and try again with a valid module list."
msgstr "Не удается загрузить модули. Пожалуйста, используйте hardinfo -l для получения списка доступных модулей и попробуйте снова с правильным списком модулей."

#: hardinfo/util.c:1096
#, c-format
msgid "Scanning: %s..."
msgstr "Сканирование: %s..."

#: modules/devices/x86/processor.c:145
msgid "Cache information not available=\n"
msgstr "Информация о кэше недоступна=\n"

#: modules/devices/x86/processor.c:484
#, c-format
msgid ""
"[Processor]\n"
"Name=%s\n"
"Family, model, stepping=%d, %d, %d (%s)\n"
"Vendor=%s\n"
"[Configuration]\n"
"Cache Size=%dkb\n"
"Frequency=%.2fMHz\n"
"BogoMIPS=%.2f\n"
"Byte Order=%s\n"
"[Features]\n"
"FDIV Bug=%s\n"
"HLT Bug=%s\n"
"F00F Bug=%s\n"
"Coma Bug=%s\n"
"Has FPU=%s\n"
"[Cache]\n"
"%s\n"
"[Capabilities]\n"
"%s"
msgstr ""
"[Процессор]\n"
"Название=%s\n"
"Семейство, модель, степпинг=%d, %d, %d (%s)\n"
"Производитель=%s\n"
"[Конфигурация]\n"
"Размер кэша=%dкб\n"
"Частота=%.2fМГц\n"
"BogoMIPS=%.2f\n"
"Порядок байтов=%s\n"
"[Функции]\n"
"Ошибка FDIV=%s\n"
"Ошибка HLT=%s\n"
"Ошибка F00F=%s\n"
"Ошибка Coma=%s\n"
"FPU=%s\n"
"[Кэш]\n"
"%s\n"
"[Возможности]\n"
"%s"

#: modules/devices/x86/processor.c:542
#, c-format
msgid "%s$CPU%d$%s=%.2fMHz\n"
msgstr "%s$CPU%d$%s=%.2fМГц\n"

#: modules/devices/printers.c:81
msgid "⚬ Can do black and white printing=\n"
msgstr "⚬ Может печатать черно-белым=\n"

#: modules/devices/printers.c:83
msgid "⚬ Can do color printing=\n"
msgstr "⚬ Может печатать цветным=\n"

#: modules/devices/printers.c:85
#, fuzzy
msgid "⚬ Can do duplexing=\n"
msgstr "Не исправлять:"

#: modules/devices/printers.c:87
#, fuzzy
msgid "⚬ Can do staple output=\n"
msgstr "Выходной файл не может быть переименован."

#: modules/devices/printers.c:89
msgid "⚬ Can do copies=\n"
msgstr "⚬ Можно делать копии=\n"

#: modules/devices/printers.c:91
msgid "⚬ Can collate copies=\n"
msgstr "⚬ Can collate copies=\n"

#: modules/devices/printers.c:93
msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n"
msgstr "⚬ Printer is rejecting jobs=\n"

#: modules/devices/printers.c:95
msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n"
msgstr "⚬ Принтер был автоматически найден и добавлен=\n"

#: modules/devices/printers.c:110
msgid "Idle"
msgstr "Неактивен"

#: modules/devices/printers.c:112
msgid "Printing a Job"
msgstr "Печатается задача"

#: modules/devices/printers.c:114
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"

#: modules/devices/printers.c:138
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: modules/devices/printers.c:190
msgid ""
"[Printers]\n"
"No suitable CUPS library found="
msgstr ""
"[Принтеры]\n"
"Подходящей библиотеки CUPS не найдено="

#: modules/devices/printers.c:200
msgid "[Printers (CUPS)]\n"
msgstr "[Принтеры (CUPS)]\n"

#: modules/devices/printers.c:263
msgid ""
"[Printers]\n"
"No printers found=\n"
msgstr ""
"[Принтеры]\n"
"Принтеры не найдены=\n"

#: modules/computer/os.c:49
#, c-format
msgid "GNU C Library version %s (%sstable)"
msgstr "Библиотека GNU C версии %s (%s стабильна)"

#: modules/computer/os.c:51
msgid "un"
msgstr "не"

#: modules/computer/os.c:72
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Версия: %s"

#: modules/computer/os.c:106
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

#: modules/computer/os.c:126
#, c-format
msgid "Unknown (Window Manager: %s)"
msgstr "Неизвестно (Оконный менеджер: %s)"

#: modules/computer/os.c:166
msgid "Unknown distribution"
msgstr "Неизвестный дистрибутив"

#: modules/devices/battery.c:181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery: %s]\n"
"State=%s (load: %s)\n"
"Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n"
"Battery Technology=%s (%s)\n"
"Manufacturer=%s\n"
"Model Number=%s\n"
"Serial Number=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Батарея: %s]\n"
"Состояние=%s (нагрузка: %s)\n"
"Емкость=%s / %s (%.2f%%)\n"
"Технология батареи=%s (%s)\n"
"Изготовитель=%s\n"
"Номер модели=%s\n"
"Серийный номер=%s\n"

#: modules/devices/battery.c:266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Remaining Charge=%s of %s\n"
"Using=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Батарея (APM)]\n"
"Заряд=%d%%\n"
"Оставшийся заряд=%s из %s\n"
"Используется=%s\n"
"APM драйвер версии=%s\n"
"APM BIOS версии=%s\n"

#: modules/devices/battery.c:278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Battery (APM)]\n"
"Charge=%d%%\n"
"Using=%s\n"
"APM driver version=%s\n"
"APM BIOS version=%s\n"
msgstr ""
"\n"
"[Батарея (APM)]\n"
"Заряд=%d%%\n"
"Используется=%s\n"
"APM драйвер версии=%s\n"
"APM BIOS версии=%s\n"

#: modules/devices/battery.c:304
msgid ""
"[No batteries]\n"
"No batteries found on this system=\n"
msgstr ""
"[No batteries]\n"
"Батареи не найдены на этой системе=\n"

#: modules/devices/storage.c:46
msgid ""
"\n"
"[SCSI Disks]\n"
msgstr ""
"\n"
"[SCSI диски]\n"

#: modules/devices/storage.c:110
#: modules/devices/storage.c:297
#, c-format
msgid ""
"[Device Information]\n"
"Model=%s\n"
msgstr ""
"[Информация об устройстве]\n"
"Модель=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:115
#: modules/devices/storage.c:304
#, c-format
msgid "Vendor=%s (%s)\n"
msgstr "Изготовитель=%s (%s)\n"

#: modules/devices/storage.c:120
#: modules/devices/storage.c:309
#, c-format
msgid "Vendor=%s\n"
msgstr "Изготовитель=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:125
#, c-format
msgid ""
"Type=%s\n"
"Revision=%s\n"
"[SCSI Controller]\n"
"Controller=scsi%d\n"
"Channel=%d\n"
"ID=%d\n"
"LUN=%d\n"
msgstr ""

#: modules/devices/storage.c:169
msgid ""
"\n"
"[IDE Disks]\n"
msgstr ""
"\n"
"[IDE диски]\n"

#: modules/devices/storage.c:242
#, c-format
msgid "Driver=%s\n"
msgstr "Драйвер=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:314
#, c-format
msgid ""
"Device Name=hd%c\n"
"Media=%s\n"
"Cache=%dkb\n"
msgstr ""
"Имя устройства=hd%c\n"
"Медиа=%s\n"
"Кэш=%dkb\n"

#: modules/devices/storage.c:329
#, c-format
msgid ""
"[Geometry]\n"
"Physical=%s\n"
"Logical=%s\n"
msgstr ""
"[Геометрия]\n"
"Физическая=%s\n"
"Логическая=%s\n"

#: modules/devices/storage.c:341
#, c-format
msgid ""
"[Capabilities]\n"
"%s"
msgstr ""
"[Возможности]\n"
"%s"

#: modules/devices/storage.c:348
#, c-format
msgid ""
"[Speeds]\n"
"%s"
msgstr ""
"[Скорости]\n"
"%s"

#~ msgid ""
#~ "[$ShellParam$]\n"
#~ "ReloadInterval=10000\n"
#~ "ViewType=1\n"
#~ "[Users]\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "[$ShellParam$]\n"
#~ "ReloadInterval=10000\n"
#~ "ViewType=1\n"
#~ "[Пользователи]\n"
#~ "%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "[Operating System]\n"
#~ "Icon=os.png\n"
#~ "Method=computer::getOS\n"
#~ "[CPU]\n"
#~ "Icon=processor.png\n"
#~ "Method=devices::getProcessorName\n"
#~ "[RAM]\n"
#~ "Icon=memory.png\n"
#~ "Method=devices::getMemoryTotal\n"
#~ "[Motherboard]\n"
#~ "Icon=module.png\n"
#~ "Method=devices::getMotherboard\n"
#~ "[Graphics]\n"
#~ "Icon=monitor.png\n"
#~ "Method=computer::getDisplaySummary\n"
#~ "[Storage]\n"
#~ "Icon=hdd.png\n"
#~ "Method=devices::getStorageDevices\n"
#~ "[Printers]\n"
#~ "Icon=printer.png\n"
#~ "Method=devices::getPrinters\n"
#~ "[Audio]\n"
#~ "Icon=audio.png\n"
#~ "Method=computer::getAudioCards\n"
#~ msgstr ""
#~ "[Operating System]\n"
#~ "Icon=os.png\n"
#~ "Method=computer::getOS\n"
#~ "[CPU]\n"
#~ "Icon=processor.png\n"
#~ "Method=devices::getProcessorName\n"
#~ "[RAM]\n"
#~ "Icon=memory.png\n"
#~ "Method=devices::getMemoryTotal\n"
#~ "[Motherboard]\n"
#~ "Icon=module.png\n"
#~ "Method=devices::getMotherboard\n"
#~ "[Graphics]\n"
#~ "Icon=monitor.png\n"
#~ "Method=computer::getDisplaySummary\n"
#~ "[Storage]\n"
#~ "Icon=hdd.png\n"
#~ "Method=devices::getStorageDevices\n"
#~ "[Printers]\n"
#~ "Icon=printer.png\n"
#~ "Method=devices::getPrinters\n"
#~ "[Audio]\n"
#~ "Icon=audio.png\n"
#~ "Method=computer::getAudioCards\n"
#~ msgid "Uptime"
#~ msgstr "Время работы"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Дата/время"

# Должно совпадать с таким-же полем в строке 430 computer.c
#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Средняя нагрузка"
#~ msgid ""
#~ "[Memory]\n"
#~ "%s\n"
#~ "[$ShellParam$]\n"
#~ "ViewType=2\n"
#~ "LoadGraphSuffix= kB\n"
#~ "RescanInterval=2000\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "[Memory]\n"
#~ "%s\n"
#~ "[$ShellParam$]\n"
#~ "ViewType=2\n"
#~ "LoadGraphSuffix= kB\n"
#~ "RescanInterval=2000\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
#~ "[PCI Devices]\n"
#~ "%s[$ShellParam$]\n"
#~ "ViewType=1\n"
#~ msgstr ""
#~ "[PCI Devices]\n"
#~ "%s[$ShellParam$]\n"
#~ "ViewType=1\n"
#~ msgid ""
#~ "[Input Devices]\n"
#~ "%s[$ShellParam$]\n"
#~ "ViewType=1\n"
#~ "ReloadInterval=5000\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "[Input Devices]\n"
#~ "%s[$ShellParam$]\n"
#~ "ViewType=1\n"
#~ "ReloadInterval=5000\n"
#~ "%s"
#~ msgid "HardInfo cannot run without loading the additional module."
#~ msgstr "HardInfo не может быть запущен без дополнительного модуля."
#, fuzzy
#~ msgid "AboutModule%s"
#~ msgstr "О _модулях"