# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Cihan Alkan , 2020. # Serkan Önder , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-24 15:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 12:14+0300\n" "Last-Translator: serkanonder@outlook.com\n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: hardinfo/cpu_util.c:30 msgid "Little Endian" msgstr "Küçük Endian" #: hardinfo/cpu_util.c:32 msgid "Big Endian" msgstr "Büyük Endian" #: hardinfo/cpu_util.c:184 hardinfo/cpu_util.c:195 modules/devices/gpu.c:200 msgid "Frequency Scaling" msgstr "Frekans Ölçeklendirme" #: hardinfo/cpu_util.c:185 modules/devices/gpu.c:201 msgid "Minimum" msgstr "En düşük" #: hardinfo/cpu_util.c:185 hardinfo/cpu_util.c:186 hardinfo/cpu_util.c:187 #: hardinfo/dt_util.c:589 modules/devices/gpu.c:201 modules/devices/gpu.c:202 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: hardinfo/cpu_util.c:186 modules/devices/gpu.c:202 msgid "Maximum" msgstr "En yüksek" #: hardinfo/cpu_util.c:187 msgid "Current" msgstr "Güncel" #: hardinfo/cpu_util.c:188 modules/devices/gpu.c:203 msgid "Transition Latency" msgstr "Geçiş Gecikmesi" #: hardinfo/cpu_util.c:188 modules/devices/gpu.c:203 msgid "ns" msgstr "ns" #: hardinfo/cpu_util.c:189 msgid "Governor" msgstr "Yönetici" #: hardinfo/cpu_util.c:190 hardinfo/cpu_util.c:196 modules/devices/gpu.c:153 #: modules/devices/pci.c:134 modules/devices/usb.c:136 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: hardinfo/cpu_util.c:202 modules/computer.c:737 #: modules/devices/arm/processor.c:256 modules/devices/x86/processor.c:284 #: modules/devices/x86/processor.c:388 modules/devices/x86/processor.c:524 msgid "(Not Available)" msgstr "(Mevcut değil)" #: hardinfo/cpu_util.c:210 hardinfo/cpu_util.c:212 msgid "Socket" msgstr "Yuva" #: hardinfo/cpu_util.c:215 hardinfo/cpu_util.c:217 modules/devices/gpu.c:149 #: modules/devices/gpu.c:227 msgid "Core" msgstr "Çekirdek" #: hardinfo/cpu_util.c:220 msgid "Book" msgstr "Kitap" #: hardinfo/cpu_util.c:222 msgid "Drawer" msgstr "Çekmece" #: hardinfo/cpu_util.c:228 modules/devices/arm/processor.c:471 #: modules/devices/x86/processor.c:750 msgid "Topology" msgstr "Topoloji" #: hardinfo/cpu_util.c:229 msgid "ID" msgstr "ID" #: hardinfo/dmi_util.c:25 msgid "BIOS Information" msgstr "BIOS Bilgisi" #: hardinfo/dmi_util.c:26 modules/devices/parisc/processor.c:157 msgid "System" msgstr "Sistem" #: hardinfo/dmi_util.c:27 msgid "Base Board" msgstr "Taban Kurulu" #: hardinfo/dmi_util.c:28 modules/devices/dmi.c:53 msgid "Chassis" msgstr "Şasi" #: hardinfo/dmi_util.c:29 modules/computer.c:529 modules/computer.c:1000 #: modules/devices/alpha/processor.c:87 modules/devices/arm/processor.c:341 #: modules/devices.c:99 modules/devices/ia64/processor.c:159 #: modules/devices/m68k/processor.c:83 modules/devices/mips/processor.c:74 #: modules/devices/parisc/processor.c:154 modules/devices/ppc/processor.c:157 #: modules/devices/riscv/processor.c:181 modules/devices/s390/processor.c:131 #: modules/devices/sh/processor.c:83 modules/devices/sparc/processor.c:74 #: modules/devices/x86/processor.c:646 msgid "Processor" msgstr "İşlemci" #: hardinfo/dmi_util.c:30 msgid "Memory Controller" msgstr "Bellek Denetleyici" #: hardinfo/dmi_util.c:31 msgid "Memory Module" msgstr "Hafıza modülü" #: hardinfo/dmi_util.c:32 modules/devices/parisc/processor.c:163 #: modules/devices/x86/processor.c:662 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" #: hardinfo/dmi_util.c:33 msgid "Port Connector" msgstr "Bağlantı Noktası Konektörü" #: hardinfo/dmi_util.c:34 msgid "System Slots" msgstr "Sistem Yuvaları" #: hardinfo/dmi_util.c:35 msgid "On Board Devices" msgstr "Bütünleşik cihazlar" #: hardinfo/dmi_util.c:36 msgid "OEM Strings" msgstr "OEM Dizeleri" #: hardinfo/dmi_util.c:37 msgid "System Configuration Options" msgstr "Sistem Yapılandırma Seçenekleri" #: hardinfo/dmi_util.c:38 msgid "BIOS Language" msgstr "BIOS Dili" #: hardinfo/dmi_util.c:39 msgid "Group Associations" msgstr "Grup Dernekleri" #: hardinfo/dmi_util.c:40 msgid "System Event Log" msgstr "Sistem Olay Günlüğü" #: hardinfo/dmi_util.c:41 msgid "Physical Memory Array" msgstr "Fiziksel Bellek Dizisi" #: hardinfo/dmi_util.c:42 msgid "Memory Device" msgstr "Bellek Aygıtı" #: hardinfo/dmi_util.c:43 msgid "32-bit Memory Error" msgstr "32-bit Bellek hatası" #: hardinfo/dmi_util.c:44 msgid "Memory Array Mapped Address" msgstr "Bellek Dizisi Eşlenmiş Adres" #: hardinfo/dmi_util.c:45 msgid "Memory Device Mapped Address" msgstr "Bellek Aygıtı Eşlenen Adres" #: hardinfo/dmi_util.c:46 msgid "Built-in Pointing Device" msgstr "Yerleşik İşaretleme Aygıtı" #: hardinfo/dmi_util.c:47 msgid "Portable Battery" msgstr "Taşınabilir Pil" #: hardinfo/dmi_util.c:48 msgid "System Reset" msgstr "Sistem yeniden başlatma" #: hardinfo/dmi_util.c:49 msgid "Hardware Security" msgstr "Donanım Güvenliği" #: hardinfo/dmi_util.c:50 msgid "System Power Controls" msgstr "Sistem Güç Kontrolleri" #: hardinfo/dmi_util.c:51 msgid "Voltage Probe" msgstr "Gerilim Probu" #: hardinfo/dmi_util.c:52 msgid "Cooling Device" msgstr "Soğutma Cihazı" #: hardinfo/dmi_util.c:53 msgid "Temperature Probe" msgstr "Sıcaklık probu" #: hardinfo/dmi_util.c:54 msgid "Electrical Current Probe" msgstr "Elektrik Akımı Probu" #: hardinfo/dmi_util.c:55 msgid "Out-of-band Remote Access" msgstr "Bant Dışı Uzaktan Erişim" #: hardinfo/dmi_util.c:56 msgid "Boot Integrity Services" msgstr "Önyükleme Bütünlük Hizmetleri" #: hardinfo/dmi_util.c:57 msgid "System Boot" msgstr "Sistem Önyükleme" #: hardinfo/dmi_util.c:58 msgid "64-bit Memory Error" msgstr "64-bit Bellek Hatası" #: hardinfo/dmi_util.c:59 msgid "Management Device" msgstr "Yönetim Cihazı" #: hardinfo/dmi_util.c:60 msgid "Management Device Component" msgstr "Yönetim Cihazı Bileşeni" #: hardinfo/dmi_util.c:61 msgid "Management Device Threshold Data" msgstr "Yönetim Cihazı Eşik Verileri" #: hardinfo/dmi_util.c:62 msgid "Memory Channel" msgstr "Bellek Kanalı" #: hardinfo/dmi_util.c:63 msgid "IPMI Device" msgstr "IPMI Cihazı" #: hardinfo/dmi_util.c:64 msgid "Power Supply" msgstr "Güç kaynağı" #: hardinfo/dmi_util.c:65 msgid "Additional Information" msgstr "Ek Bilgi" #: hardinfo/dmi_util.c:66 msgid "Onboard Device" msgstr "Yerleşik Cihaz" #: hardinfo/dmi_util.c:226 msgid "Invalid chassis type (0)" msgstr "Geçersiz kasa tipi (0)" #: hardinfo/dmi_util.c:227 hardinfo/dmi_util.c:228 msgid "Unknown chassis type" msgstr "Bilinmeyen kasa türü" #: hardinfo/dmi_util.c:229 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: hardinfo/dmi_util.c:230 msgid "Low-profile Desktop" msgstr "Düşük profilli Masaüstü" #: hardinfo/dmi_util.c:231 msgid "Pizza Box" msgstr "Pizza Kutusu" #: hardinfo/dmi_util.c:232 msgid "Mini Tower" msgstr "Mini Kule" #: hardinfo/dmi_util.c:233 msgid "Tower" msgstr "Kule" #: hardinfo/dmi_util.c:234 msgid "Portable" msgstr "Taşınabilir" #: hardinfo/dmi_util.c:235 modules/computer.c:391 modules/computer.c:400 #: modules/computer.c:422 msgid "Laptop" msgstr "Dizüstü" #: hardinfo/dmi_util.c:236 msgid "Notebook" msgstr "Diz üstü bilgisayar" #: hardinfo/dmi_util.c:237 msgid "Handheld" msgstr "Elde taşınır" #: hardinfo/dmi_util.c:238 msgid "Docking Station" msgstr "Yerleştirme İstasyonu" #: hardinfo/dmi_util.c:239 msgid "All-in-one" msgstr "Hepsi Bir Arada" #: hardinfo/dmi_util.c:240 msgid "Subnotebook" msgstr "Mini diz üstü bilgisayar" #: hardinfo/dmi_util.c:241 msgid "Space-saving" msgstr "Yer tasarrufu sağlar" #: hardinfo/dmi_util.c:242 msgid "Lunch Box" msgstr "Sefer tası" #: hardinfo/dmi_util.c:243 msgid "Main Server Chassis" msgstr "Ana Sunucu Kasası" #: hardinfo/dmi_util.c:244 msgid "Expansion Chassis" msgstr "Genişletme Kasası" #: hardinfo/dmi_util.c:245 msgid "Sub Chassis" msgstr "Alt Kasa" #: hardinfo/dmi_util.c:246 msgid "Bus Expansion Chassis" msgstr "Bus Genişletme Kasası" #: hardinfo/dmi_util.c:247 msgid "Peripheral Chassis" msgstr "Çevresel Kasa" #: hardinfo/dmi_util.c:248 msgid "RAID Chassis" msgstr "RAID Kasa" #: hardinfo/dmi_util.c:249 msgid "Rack Mount Chassis" msgstr "Raf Tipi Kasa" #: hardinfo/dmi_util.c:250 msgid "Sealed-case PC" msgstr "Kapalı kasa PC" #: hardinfo/dmi_util.c:251 msgid "Multi-system" msgstr "Çoklu sistem" #: hardinfo/dmi_util.c:252 msgid "CompactPCI" msgstr "Kompakt PCI" #: hardinfo/dmi_util.c:253 msgid "AdvancedTCA" msgstr "GelişmişTCA" #: hardinfo/dmi_util.c:254 msgid "Blade" msgstr "Bıçak" #: hardinfo/dmi_util.c:255 msgid "Blade Enclosing" msgstr "Bıçak Muhafazası" #: hardinfo/dmi_util.c:256 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: hardinfo/dmi_util.c:257 msgid "Convertible" msgstr "Çevrilebilir" #: hardinfo/dmi_util.c:258 msgid "Detachable" msgstr "Ayrılabilir" #: hardinfo/dmi_util.c:259 msgid "IoT Gateway" msgstr "IoT Ağ Geçidi" #: hardinfo/dmi_util.c:260 msgid "Embedded PC" msgstr "Gömülü PC" #: hardinfo/dmi_util.c:261 msgid "Mini PC" msgstr "Mini PC" #: hardinfo/dmi_util.c:262 msgid "Stick PC" msgstr "Çubuk PC" #: hardinfo/dt_util.c:1179 msgid "phandle Map" msgstr "tanıtıcı Haritası" #: hardinfo/dt_util.c:1180 msgid "Alias Map" msgstr "Alias Haritası" #: hardinfo/dt_util.c:1181 msgid "Symbol Map" msgstr "Sembol Haritası" #. / %d will be latest year of copyright #: hardinfo/hardinfo.c:50 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2003-%d L. A. F. Pereira. See COPYING for details.\n" "\n" msgstr "" "Telif(C) 2003-%d L. A. F. Pereira. Ayrıntılar için COPYING bölümüne " "bakın.\n" "\n" #: hardinfo/hardinfo.c:52 #, c-format msgid "" "Compile-time options:\n" " Release version: %s (%s)\n" " BinReloc enabled: %s\n" " Data prefix: %s\n" " Library prefix: %s\n" " Compiled for: %s\n" msgstr "" "Derleme zamanı seçenekleri:\n" " Dağıtım sürümü: %s (%s)\n" " BinReloc etkin: %s\n" " Veri öneki: %s\n" " Kütüphane öneki: %s\n" " Için derlendi: %s\n" #: hardinfo/hardinfo.c:58 hardinfo/hardinfo.c:59 modules/computer.c:785 #: modules/computer/modules.c:131 modules/computer/modules.c:132 #: modules/devices/inputdevices.c:123 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/spd-decode.c:903 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: hardinfo/hardinfo.c:59 modules/computer.c:785 modules/computer/modules.c:131 #: modules/computer/modules.c:132 modules/devices/printers.c:138 #: modules/devices/spd-decode.c:900 msgid "No" msgstr "Hayır" #: hardinfo/hardinfo.c:70 #, c-format msgid "" "Failed to find runtime data.\n" "\n" "• Is HardInfo correctly installed?\n" "• See if %s and %s exists and you have read permission." msgstr "" "Çalışma zamanı verileri bulunamadı.\n" "\n" "• HardInfo doğru kurulmuş mu?\n" "• See if %s and %s exists and you have read permission." #: hardinfo/hardinfo.c:77 #, c-format msgid "" "Modules:\n" "%-20s %-15s %-12s\n" msgstr "" "Modüller:\n" "%-20s %-15s %-12s\n" #: hardinfo/hardinfo.c:78 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" #: hardinfo/hardinfo.c:78 modules/computer.c:666 modules/computer.c:694 #: modules/computer.c:815 modules/computer/languages.c:95 #: modules/computer/modules.c:149 modules/devices/arm/processor.c:469 #: modules/devices/dmi.c:37 modules/devices/dmi.c:48 modules/devices/gpu.c:233 #: modules/devices/ia64/processor.c:160 modules/devices/inputdevices.c:111 #: modules/devices/monitors.c:399 modules/devices/monitors.c:502 #: modules/devices/sh/processor.c:84 modules/devices/x86/processor.c:749 #: modules/network.c:332 msgid "Name" msgstr "İsim" #: hardinfo/hardinfo.c:78 modules/computer.c:347 modules/computer.c:572 #: modules/computer.c:574 modules/computer.c:743 modules/computer/modules.c:151 #: modules/devices/dmi.c:40 modules/devices/dmi.c:46 modules/devices/dmi.c:50 #: modules/devices/dmi.c:56 modules/devices/firmware.c:105 #: modules/devices/inputdevices.c:116 modules/devices/monitors.c:405 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: hardinfo/hardinfo.c:129 #, c-format msgid "Unknown benchmark ``%s'' or benchmark.so not loaded" msgstr "" "Bilinmeyen karşılaştırmalı değerlendirme ``%s'' veya karşılaştırmalı " "değerlendirme. Yüklenmedi" #: hardinfo/hardinfo.c:159 msgid "Don't know what to do. Exiting." msgstr "Ne yapacağımı bilmiyorum. Çıkılıyor." #: hardinfo/usb_util.c:290 modules/devices/devicetree.c:91 #: modules/devices/devicetree.c:92 modules/devices/monitors.c:407 #: modules/devices/storage.c:246 msgid "(None)" msgstr "(Yok)" #: hardinfo/util.c:104 modules/computer/uptime.c:54 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" msgstr[1] "%d günler" #: hardinfo/util.c:105 modules/computer/uptime.c:55 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saatler" #: hardinfo/util.c:106 modules/computer/uptime.c:56 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakikalar" #: hardinfo/util.c:107 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" msgstr[1] "%d saniyeler" #: hardinfo/util.c:128 #, c-format msgid "%.1f B" msgstr "%.1f B" #: hardinfo/util.c:130 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KB" #: hardinfo/util.c:132 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" #: hardinfo/util.c:134 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" #: hardinfo/util.c:136 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TB" #: hardinfo/util.c:138 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PB" #: hardinfo/util.c:361 msgid "Error" msgstr "Hata" #: hardinfo/util.c:361 hardinfo/util.c:377 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: hardinfo/util.c:376 msgid "Fatal Error" msgstr "Ölümcül Hata" #: hardinfo/util.c:406 msgid "creates a report and prints to standard output" msgstr "bir rapor oluşturur ve standart çıktıya basar" #: hardinfo/util.c:412 msgid "chooses a report format ([text], html)" msgstr "bir rapor biçimi seçer ([metin], html)" #: hardinfo/util.c:418 msgid "run benchmark; requires benchmark.so to be loaded" msgstr "kriter çalıştır; Benchmark.so'nin yüklenmesi gerekiyor" #: hardinfo/util.c:424 msgid "note attached to benchmark results" msgstr "kıyaslama sonuçlarına ekli not" #: hardinfo/util.c:430 msgid "benchmark result format ([short], conf, shell)" msgstr "karşılaştırma sonuç biçimi ([kısa], conf, kabuk)" #: hardinfo/util.c:436 msgid "" "maximum number of benchmark results to include (-1 for no limit, default is " "10)" msgstr "" "dahil edilecek maksimum karşılaştırma sonucu sayısı (sınırsız için -1, " "varsayılan 10'dur)" #: hardinfo/util.c:442 msgid "lists modules" msgstr "modülleri listeler" #: hardinfo/util.c:448 msgid "specify module to load" msgstr "yüklenecek modülü belirt" #: hardinfo/util.c:454 msgid "automatically load module dependencies" msgstr "modül bağımlılıklarını otomatik olarak yükle" #: hardinfo/util.c:461 msgid "run in XML-RPC server mode" msgstr "XML-RPC sunucu modunda çalıştır" #: hardinfo/util.c:468 msgid "shows program version and quit" msgstr "program sürümünü gösterir ve çıkış" #: hardinfo/util.c:474 msgid "do not run benchmarks" msgstr "kıyaslama yapmayın" #: hardinfo/util.c:480 msgid "show all details" msgstr "tüm detayları göster" #: hardinfo/util.c:485 msgid "- System Profiler and Benchmark tool" msgstr "- Sistem Profili ve Karşılaştırma aracı" #: hardinfo/util.c:495 #, c-format msgid "" "Unrecognized arguments.\n" "Try ``%s --help'' for more information.\n" msgstr "" "Tanınmayan argümanlar.\n" "Daha fazla bilgi için ``%s --help '' deneyin.\n" #: hardinfo/util.c:903 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\", load it?" msgstr "\"%s\" modülüne \"%s\" modülü gerekli yüklensin mi?" #: hardinfo/util.c:926 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on module \"%s\"." msgstr "\"%s\" modülü \"%s\" modülüne bağlıdır." #: hardinfo/util.c:971 #, c-format msgid "No module could be loaded. Check permissions on \"%s\" and try again." msgstr "" "Hiçbir modül yüklenemedi. \"%s\" üzerindeki izinleri kontrol edin ve tekrar " "deneyin." #: hardinfo/util.c:975 msgid "" "No module could be loaded. Please use hardinfo -l to list all available " "modules and try again with a valid module list." msgstr "" "Hiçbir modül yüklenemedi. Lütfen tüm mevcut modülleri listelemek için sert-l " "kullanın ve geçerli bir modül listesi ile tekrar deneyin." #: hardinfo/util.c:1030 #, c-format msgid "Scanning: %s..." msgstr "Taranıyor: %s..." #: hardinfo/util.c:1040 shell/shell.c:310 shell/shell.c:795 shell/shell.c:1962 #: modules/benchmark.c:583 modules/benchmark.c:591 msgid "Done." msgstr "Bitti." #: hardinfo/vendor.c:440 modules/computer.c:573 modules/computer.c:765 #: modules/computer/os.c:79 modules/computer/os.c:263 modules/computer/os.c:300 #: modules/computer/os.c:499 modules/computer/os.c:569 modules/devices.c:359 #: modules/devices.c:505 modules/devices/printers.c:99 #: modules/devices/printers.c:106 modules/devices/printers.c:116 #: modules/devices/printers.c:131 modules/devices/printers.c:140 #: modules/devices/printers.c:243 modules/devices/spd-decode.c:312 #: modules/devices/usb.c:146 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: shell/callbacks.c:128 #, c-format msgid "" "Written by %s\n" "Licensed under %s" msgstr "" "%s tarafından yazılmıştır\n" "%s altında lisanslı" #: shell/callbacks.c:142 #, c-format msgid "No about information is associated with the %s module." msgstr "%s modülü ile ilgili bilgi yok." #: shell/callbacks.c:158 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" #: shell/callbacks.c:161 msgid "Contributors:" msgstr "Katkı sağlayanlar:" #: shell/callbacks.c:167 msgid "Based on work by:" msgstr "Tarafından yapılan çalışmaya göre:" #: shell/callbacks.c:168 msgid "MD5 implementation by Colin Plumb (see md5.c for details)" msgstr "Colin Plumb tarafından MD5 uygulaması (ayrıntılar için md5.c'ye bakın)" #: shell/callbacks.c:169 msgid "SHA1 implementation by Steve Reid (see sha1.c for details)" msgstr "Steve Reid'in SHA1 uygulaması (ayrıntılar için sha1.c'ye bakın)" #: shell/callbacks.c:170 msgid "Blowfish implementation by Paul Kocher (see blowfich.c for details)" msgstr "" "Paul Kocher tarafından yapılan Blowfish uygulaması (ayrıntılar için blowfich." "c'ye bakın)" #: shell/callbacks.c:171 msgid "Raytracing benchmark by John Walker (see fbench.c for details)" msgstr "John Walker'ın Raytracing kıyaslaması (detaylar için bkz. Fbench.c)" #: shell/callbacks.c:172 msgid "FFT benchmark by Scott Robert Ladd (see fftbench.c for details)" msgstr "" "Scott Robert Ladd tarafından yapılan FFT karşılaştırması (ayrıntılar için " "fftbench.c'ye bakın)" #: shell/callbacks.c:173 msgid "Some code partly based on x86cpucaps by Osamu Kayasono" msgstr "Bazı kodlar kısmen Osamu Kayasono'nun x86cpucaps'larına dayalıdır" #: shell/callbacks.c:174 msgid "Vendor list based on GtkSysInfo by Pissens Sebastien" msgstr "" "Satıcı listesi, Pissens Sebastien tarafından hazırlanan GtkSysInfo tabanlı" #: shell/callbacks.c:175 msgid "DMI support based on code by Stewart Adam" msgstr "Stewart Adam'ın koduna dayalı DMI desteği" #: shell/callbacks.c:176 msgid "SCSI support based on code by Pascal F. Martin" msgstr "Pascal F. Martin'in koduna dayalı SCSI desteği" #: shell/callbacks.c:181 msgid "Tango Project" msgstr "Tango Projesi" #: shell/callbacks.c:182 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" #: shell/callbacks.c:183 msgid "VMWare, Inc. (USB icon from VMWare Workstation 6)" msgstr "VMWare, Inc. (VMWare Workstation 6'dan USB simgesi)" #: shell/callbacks.c:201 msgid "System information and benchmark tool" msgstr "" "Sistem bilgisi ve Karşılaştırma Aracı\n" " (Türkçe Çevirisi Cihan Alkan ve Serkan Önder Tarafından Yapılmıştır)" #: shell/callbacks.c:206 msgid "" "HardInfo is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, version 2.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "HardInfo ücretsiz bir yazılımdır; Free Software Foundation, sürüm 2 " "tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında yeniden " "dağıtabilir ve / veya değiştirebilirsiniz.\n" "\n" "Bu program yararlı olacağı ümidiyle, ancak HERHANGİ BİR GARANTİ OLMAKSIZIN; " "BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK veya zımni garanti olmadan. Daha fazla ayrıntı " "için GNU Genel Kamu Lisansına bakın.\n" "\n" "Bu programla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış " "olmalısınız; değilse, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301 ABD'ye yazın" #: shell/callbacks.c:221 msgid "translator-credits" msgstr "" "Cihan Alkan\n" "Serkan Önder" #: shell/menu.c:43 msgid "_Information" msgstr "_Bilgi" #: shell/menu.c:44 msgid "_Remote" msgstr "Uzak" #: shell/menu.c:45 msgid "_View" msgstr "Görünüm" #: shell/menu.c:46 msgid "_Help" msgstr "Yardım" #: shell/menu.c:47 msgid "About _Modules" msgstr "Modüller Hakkında" #: shell/menu.c:51 msgid "Generate _Report" msgstr "Rapor Oluştur" #: shell/menu.c:56 msgid "_Network Updater..." msgstr "_Ağ Güncelleyicisi..." #: shell/menu.c:61 msgid "_Open..." msgstr "Aç..." #: shell/menu.c:66 msgid "_Copy to Clipboard" msgstr "Panoya Kopyala" #: shell/menu.c:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: shell/menu.c:71 msgid "_Refresh" msgstr "Yenile" #: shell/menu.c:76 msgid "_Open HardInfo Web Site" msgstr "HardInfo Web Sayfasına Git" #: shell/menu.c:81 msgid "_Report bug" msgstr "Hata Bildir" #: shell/menu.c:86 msgid "_About HardInfo" msgstr "HardInfo Hakkında" #: shell/menu.c:87 msgid "Displays program version information" msgstr "Program sürüm bilgilerini görüntüler" #: shell/menu.c:91 msgid "_Quit" msgstr "Çıkış" #: shell/menu.c:98 msgid "_Side Pane" msgstr "Yan Panel" #: shell/menu.c:99 msgid "Toggles side pane visibility" msgstr "Yan bölmenin görünürlüğünü açar veya kapatır" #: shell/menu.c:102 msgid "_Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" #: shell/report.c:769 shell/report.c:777 msgid "Save File" msgstr "Dosya Kaydet" #: shell/report.c:772 shell/report.c:1243 shell/syncmanager.c:748 msgid "_Cancel" msgstr "İptal" #: shell/report.c:774 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: shell/report.c:943 msgid "Cannot create ReportContext. Programming bug?" msgstr "ReportContext oluşturulamıyor. Hatalı programlama mı?" #: shell/report.c:962 msgid "Open the report with your web browser?" msgstr "Raporu web tarayıcınızla açın?" #: shell/report.c:965 msgid "_No" msgstr "_Hayır" #: shell/report.c:966 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: shell/report.c:996 msgid "Generating report..." msgstr "Rapor üretiliyor ..." #: shell/report.c:1006 msgid "Report saved." msgstr "Rapor kaydedildi." #: shell/report.c:1008 msgid "Error while creating the report." msgstr "Rapor oluşturulurken hata oluştu." #: shell/report.c:1110 msgid "Generate Report" msgstr "Rapor Oluştur" #: shell/report.c:1135 msgid "" "Generate Report\n" "Please choose the information that you wish to view in your report:" msgstr "" "Rapor Oluştur\n" "Lütfen raporunuzda görmek istediğiniz bilgileri seçin:" #: shell/report.c:1207 msgid "Select _None" msgstr "Seçim Yok" #: shell/report.c:1218 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü Seç" #: shell/report.c:1253 msgid "_Generate" msgstr "Oluştur" #: shell/shell.c:407 #, c-format msgid "%s - System Information" msgstr "%s - Sistem Bilgisi" #: shell/shell.c:412 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" #: shell/shell.c:782 msgid "Loading modules..." msgstr "Modüller yükleniyor..." #: shell/shell.c:1828 #, c-format msgid "%s → Summary" msgstr "%s → Özet" #: shell/shell.c:1936 msgid "Updating..." msgstr "Güncelleniyor..." #: shell/syncmanager.c:69 msgid "" "Synchronize with Central Database\n" "The following information may be synchronized with the HardInfo central " "database." msgstr "" "Merkezi Veritabanı ile Senkronize Et \n" "Aşağıdaki bilgiler, HardInfo merkezi veri tabanı ile senkronize edilebilir." #: shell/syncmanager.c:72 msgid "" "Synchronizing\n" "This may take some time." msgstr "" "Senkronizasyon\n" "Bu biraz zaman alabilir." #: shell/syncmanager.c:132 msgid "" "HardInfo was compiled without libsoup support. (Network Updater requires it.)" msgstr "" "HardInfo, libsoup desteği olmadan derlendi. (Ağ Güncelleyici gerektirir.)" #: shell/syncmanager.c:161 shell/syncmanager.c:189 #, c-format msgid "%s (error #%d)" msgstr "%s (hata #%d)" #: shell/syncmanager.c:170 shell/syncmanager.c:198 msgid "Could not parse XML-RPC response" msgstr "XML-RPC yanıtı ayrıştırılamadı" #: shell/syncmanager.c:280 #, c-format msgid "" "Server says it supports API version %d, but this version of HardInfo only " "supports API version %d." msgstr "" "Sunucu %d API sürümünü desteklediğini söylüyor, ancak HardInfo bu sürümü " "yalnızca %d API sürümünü destekliyor." #: shell/syncmanager.c:375 msgid "Contacting HardInfo Central Database" msgstr "HardInfo Merkez Veritabanı ile Bağlantı Kuruluyor" #: shell/syncmanager.c:376 msgid "Cleaning up" msgstr "Temizle" #: shell/syncmanager.c:493 msgid "(canceled)" msgstr "(vazgeçildi)" #: shell/syncmanager.c:510 msgid "(failed)" msgstr "(hatalı)" #: shell/syncmanager.c:521 #, c-format msgid "" "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " "persists. (Use the Help→Report bug option.)\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "\"%s\" gerçekleştirilirken başarısız oldu. Bu sorun devam ederse lütfen bir " "hata raporu gönderin. (Yardım → Hata bildir seçeneğini kullanın.)\n" "\n" "Ayrıntılar: %s" #: shell/syncmanager.c:530 #, c-format msgid "" "Failed while performing \"%s\". Please file a bug report if this problem " "persists. (Use the Help→Report bug option.)" msgstr "" "\"%s\" i gerçekleştirirken başarısız oldu. Bu sorun devam ederse lütfen bir " "hata raporu gönderin. (Yardım → Hatayı bildir komutunu kullanın.)" #: shell/syncmanager.c:658 msgid "Network Updater" msgstr "Ağ Güncelleyicisi" #: shell/syncmanager.c:757 msgid "_Synchronize" msgstr "Senkronize Et" #: modules/benchmark/benches.c:82 msgid "CPU Blowfish (Single-thread)" msgstr "CPU Balon balığı (Tek iş parçacıklı)" #: modules/benchmark/benches.c:84 msgid "CPU Blowfish (Multi-thread)" msgstr "CPU Balon balığı (Çoklu iş parçacığı)" #: modules/benchmark/benches.c:86 msgid "CPU Blowfish (Multi-core)" msgstr "CPU Balon balığı (Çok-çekirdekli)" #: modules/benchmark/benches.c:88 msgid "CPU Zlib" msgstr "CPU Sıkıştırma gücü" #: modules/benchmark/benches.c:90 msgid "CPU CryptoHash" msgstr "CPU Güvenliği" #: modules/benchmark/benches.c:92 msgid "CPU Fibonacci" msgstr "CPU Hesaplama gücü" #: modules/benchmark/benches.c:94 msgid "CPU N-Queens" msgstr "CPU İşleme gücü" #: modules/benchmark/benches.c:96 msgid "FPU FFT" msgstr "FPU FFT" #: modules/benchmark/benches.c:98 msgid "FPU Raytracing" msgstr "FPU Işın İzleme" #: modules/benchmark/benches.c:100 msgid "SysBench CPU (Single-thread)" msgstr "SisKıyaslama CPU (Tek iş parçacığı)" #: modules/benchmark/benches.c:102 msgid "SysBench CPU (Multi-thread)" msgstr "SisKıyaslama CPU (Çoklu iş parçacığı)" #: modules/benchmark/benches.c:104 msgid "SysBench CPU (Four threads)" msgstr "SisKıyaslama CPU (Dörtlü iş parçacığı)" #: modules/benchmark/benches.c:106 msgid "SysBench Memory (Single-thread)" msgstr "SisKıyaslama Bellek (Tek iş parcacıklı)" #: modules/benchmark/benches.c:108 msgid "SysBench Memory (Two threads)" msgstr "SisKıyaslama Bellek (Çift iş parcacıklı)" #: modules/benchmark/benches.c:110 msgid "SysBench Memory" msgstr "SisKıyaslama Bellek" #: modules/benchmark/benches.c:113 msgid "GPU Drawing" msgstr "GPU Çizimi" #: modules/benchmark/benches.c:126 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in events/second. Higher is better." msgstr "" "Alexey Kopytov's sysbench gereklidir.\n" "Olay/saniye cinsinden sonuçlar. Daha yüksek, daha iyidir." #: modules/benchmark/benches.c:132 msgid "" "Alexey Kopytov's sysbench is required.\n" "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "" "Alexey Kopytov's sysbench gereklidir.\n" "MB/saniye cinsinden sonuçlar. Daha yüksek, daha iyidir." #: modules/benchmark/benches.c:136 msgid "Results in MiB/second. Higher is better." msgstr "MB/saniye cinsinden sonuçlar. Daha yüksek, daha iyidir." #: modules/benchmark/benches.c:143 msgid "Results in HIMarks. Higher is better." msgstr "HIMark'larda sonuçlar. Daha yüksek, daha iyidir." #: modules/benchmark/benches.c:149 msgid "Results in seconds. Lower is better." msgstr "Saniyeler içinde sonuçlanır. Düşük daha iyidir." #. /or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation, version 2. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program; if not, write to the Free Software #. * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA #. #. / Used for an unknown value. Having it in only one place cleans up the .po line references #: modules/benchmark/bench_results.c:22 modules/computer.c:41 #: modules/computer/display.c:41 modules/computer/display.c:58 #: modules/computer/os.c:286 modules/computer/os.c:346 modules/devices.c:488 #: modules/devices/dmi_memory.c:52 modules/devices/dmi_memory.c:53 #: modules/devices/dmi_memory.c:579 modules/devices/dmi_memory.c:719 #: modules/devices/dmi_memory.c:855 modules/devices/gpu.c:42 #: modules/devices/gpu.c:58 modules/devices/gpu.c:112 modules/devices/gpu.c:120 #: modules/devices/gpu.c:154 modules/devices/gpu.c:155 #: modules/devices/gpu.c:176 modules/devices/monitors.c:27 #: modules/devices/monitors.c:28 modules/devices/monitors.c:153 #: modules/devices/monitors.c:162 modules/devices/pci.c:25 #: modules/devices/pci.c:135 modules/devices/pci.c:136 #: modules/devices/spd-decode.c:306 modules/devices/spd-decode.c:307 #: modules/devices/spd-decode.c:310 modules/devices/spd-decode.c:311 #: modules/devices/spd-decode.c:914 modules/devices/spd-decode.c:915 #: modules/devices/storage.c:247 modules/devices/storage.c:309 #: modules/devices/usb.c:28 modules/network/net.c:437 includes/cpu_util.h:11 msgid "(Unknown)" msgstr "(Bilinmeyen)" #: modules/benchmark/bench_results.c:49 modules/benchmark/bench_results.c:330 #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:290 #: modules/devices/arm/processor.c:303 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/arm/processor.c:500 modules/devices.c:325 #: modules/devices.c:333 modules/devices.c:361 modules/devices/gpu.c:115 #: modules/devices/gpu.c:117 modules/devices/gpu.c:123 #: modules/devices/gpu.c:125 modules/devices/gpu.c:179 #: modules/devices/gpu.c:181 modules/devices/ia64/processor.c:167 #: modules/devices/ia64/processor.c:196 modules/devices/m68k/processor.c:87 #: modules/devices/mips/processor.c:77 modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/parisc/processor.c:191 modules/devices/ppc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:187 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/riscv/processor.c:214 modules/devices/s390/processor.c:160 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/sh/processor.c:88 #: modules/devices/sh/processor.c:89 modules/devices/x86/processor.c:318 #: modules/devices/x86/processor.c:331 modules/devices/x86/processor.c:657 #: modules/devices/x86/processor.c:780 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: modules/benchmark/bench_results.c:396 modules/benchmark/bench_results.c:495 msgid "kiB" msgstr "kb" #: modules/benchmark/bench_results.c:403 modules/benchmark/bench_results.c:453 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" #: modules/benchmark/bench_results.c:422 modules/benchmark/bench_results.c:477 msgid "Benchmark Result" msgstr "Kıyaslama Sonucu" #: modules/benchmark/bench_results.c:423 modules/benchmark/bench_results.c:479 msgid "Threads" msgstr "İş Parçacığı" #: modules/benchmark/bench_results.c:424 modules/benchmark/bench_results.c:481 msgid "Elapsed Time" msgstr "Geçen zaman" #: modules/benchmark/bench_results.c:424 modules/benchmark/bench_results.c:481 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: modules/benchmark/bench_results.c:425 modules/computer/languages.c:101 #: modules/devices/arm/processor.c:355 modules/devices/gpu.c:147 #: modules/devices/ia64/processor.c:166 modules/devices/pci.c:132 #: modules/devices/ppc/processor.c:159 msgid "Revision" msgstr "Revizyon" #: modules/benchmark/bench_results.c:426 modules/benchmark/bench_results.c:482 msgid "Extra Information" msgstr "Fazla Bilgi" #: modules/benchmark/bench_results.c:427 modules/benchmark/bench_results.c:483 msgid "User Note" msgstr "Kullanıcı Notu" #: modules/benchmark/bench_results.c:429 modules/benchmark/bench_results.c:485 msgid "Note" msgstr "Not" #: modules/benchmark/bench_results.c:430 modules/benchmark/bench_results.c:486 msgid "" "This result is from an old version of HardInfo. Results might not be " "comparable to current version. Some details are missing." msgstr "" "Bu sonuç, HardInfo'nun eski bir sürümünden kaynaklanmaktadır. Sonuçlar " "geçerli sürümle karşılaştırılamayabilir. Bazı ayrıntılar eksik." #: modules/benchmark/bench_results.c:431 modules/benchmark/bench_results.c:487 #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:81 modules/devices/sh/processor.c:85 msgid "Machine" msgstr "Makine" #: modules/benchmark/bench_results.c:432 modules/benchmark/bench_results.c:488 #: modules/devices/devicetree.c:208 modules/devices/dmi.c:47 msgid "Board" msgstr "Kart" #: modules/benchmark/bench_results.c:433 modules/benchmark/bench_results.c:489 msgid "CPU Name" msgstr "CPU Adı" #: modules/benchmark/bench_results.c:434 modules/benchmark/bench_results.c:490 msgid "CPU Description" msgstr "CPU Açıklaması" #: modules/benchmark/bench_results.c:435 modules/benchmark/bench_results.c:491 #: modules/benchmark.c:442 msgid "CPU Config" msgstr "CPU Yapılandırması" #: modules/benchmark/bench_results.c:436 modules/benchmark/bench_results.c:492 msgid "Threads Available" msgstr "Mevcut İş Parçacığı" #: modules/benchmark/bench_results.c:437 modules/benchmark/bench_results.c:493 msgid "GPU" msgstr "GPU" #: modules/benchmark/bench_results.c:438 modules/benchmark/bench_results.c:494 #: modules/computer.c:542 msgid "OpenGL Renderer" msgstr "OpenGL İşleyici" #: modules/benchmark/bench_results.c:439 modules/benchmark/bench_results.c:495 #: modules/computer.c:123 modules/computer.c:531 modules/computer.c:1000 #: modules/devices/gpu.c:150 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: modules/benchmark/bench_results.c:440 modules/benchmark/bench_results.c:496 msgid "Pointer Size" msgstr "İşaretçi Boyutu" #: modules/benchmark/bench_results.c:478 msgid "Benchmark" msgstr "Karşılaştırma" #: modules/benchmark/bench_results.c:480 modules/devices/dmi_memory.c:879 #: modules/devices/firmware.c:246 modules/devices/monitors.c:492 #: modules/devices/x86/processor.c:691 msgid "Result" msgstr "Sonuç" #: modules/benchmark/bench_results.c:498 msgid "Handles" msgstr "İşleyiciler" #: modules/benchmark/bench_results.c:499 msgid "mid" msgstr "orta" #: modules/benchmark/bench_results.c:500 msgid "cfg_val" msgstr "cfg_val" #: modules/benchmark.c:442 msgid "Results" msgstr "Sonuç" #: modules/benchmark.c:442 modules/devices/sparc/processor.c:75 msgid "CPU" msgstr "İşlemci" #: modules/benchmark.c:513 #, c-format msgid "Benchmarking: %s." msgstr "Karşılaştırılıyor: %s." #: modules/benchmark.c:527 msgid "Benchmarking. Please do not move your mouse or press any keys." msgstr "" "Kıyaslama. Lütfen farenizi hareket ettirmeyin veya herhangi bir tuşa " "basmayın." #: modules/benchmark.c:530 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: modules/benchmark.c:601 msgid "Benchmarks" msgstr "Kıyaslamalar" #: modules/benchmark.c:619 msgid "Perform tasks and compare with other systems" msgstr "Görevleri yerine getir ve diğer sistemler ile karşılaştır" #: modules/benchmark.c:730 msgid "Send benchmark results" msgstr "Karşılaştırma sonucunu gönder" #: modules/benchmark.c:735 msgid "Receive benchmark results" msgstr "Karşılaştırma sonuçlarını al" #: modules/computer/alsa.c:26 modules/computer.c:546 msgid "Audio Devices" msgstr "Ses Aygıtları" #: modules/computer/alsa.c:34 msgid "Audio Adapter" msgstr "Ses Adaptörü" #: modules/computer.c:80 modules/devices/firmware.c:104 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: modules/computer.c:81 modules/computer.c:534 modules/computer.c:999 msgid "Operating System" msgstr "İşletim Sistemi" #: modules/computer.c:82 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: modules/computer.c:83 modules/devices/gpu.c:155 modules/devices/pci.c:136 msgid "Kernel Modules" msgstr "Çekirdek Modülleri" #: modules/computer.c:84 modules/computer.c:678 msgid "Boots" msgstr "Açılış" #: modules/computer.c:85 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: modules/computer.c:86 msgid "Memory Usage" msgstr "Hafıza Kullanımı" #: modules/computer.c:87 msgid "Filesystems" msgstr "Dosya Sistemleri" #: modules/computer.c:88 modules/computer.c:539 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: modules/computer.c:89 modules/computer/environment.c:32 msgid "Environment Variables" msgstr "Ortam Değişkenleri" #: modules/computer.c:91 msgid "Development" msgstr "Geliştirme" #: modules/computer.c:93 modules/computer.c:802 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: modules/computer.c:94 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: modules/computer.c:125 #, c-format msgid "%dMB (%dMB used)" msgstr "%dMB (%dMB kullanılan)" #: modules/computer.c:127 modules/computer.c:594 msgid "Uptime" msgstr "Çalışma Süresi" #: modules/computer.c:129 modules/computer.c:536 msgid "Date/Time" msgstr "Tarih/Saat" #: modules/computer.c:134 modules/computer.c:595 msgid "Load Average" msgstr "Yük Ortalaması" #: modules/computer.c:247 msgid "Scripting Languages" msgstr "Komut Oluşturma Dilleri" #: modules/computer.c:248 msgid "Gambas3 (gbr3)" msgstr "Gambas3 (gbr3)" #: modules/computer.c:249 msgid "Python (default)" msgstr "Python (varsayılan)" #: modules/computer.c:250 msgid "Python2" msgstr "Python2" #: modules/computer.c:251 msgid "Python3" msgstr "Python3" #: modules/computer.c:252 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: modules/computer.c:253 msgid "Perl6 (VM)" msgstr "Perl6 (VM)" #: modules/computer.c:254 msgid "Perl6" msgstr "Perl6" #: modules/computer.c:255 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: modules/computer.c:256 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: modules/computer.c:257 msgid "Bash" msgstr "Bash" #: modules/computer.c:258 msgid "JavaScript (Node.js)" msgstr "JavaScript (Node.js)" #: modules/computer.c:259 msgid "awk" msgstr "awk" #: modules/computer.c:260 msgid "Compilers" msgstr "Derleyiciler" #: modules/computer.c:261 msgid "C (GCC)" msgstr "C (GCC)" #: modules/computer.c:262 msgid "C (Clang)" msgstr "C (Clang)" #: modules/computer.c:263 msgid "D (dmd)" msgstr "D (dmd)" #: modules/computer.c:264 msgid "Gambas3 (gbc3)" msgstr "Gambas3 (gbc3)" #: modules/computer.c:265 msgid "Java" msgstr "Java" #: modules/computer.c:266 msgid "C♯ (mcs)" msgstr "C♯ (mcs)" #: modules/computer.c:267 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: modules/computer.c:268 msgid "Haskell (GHC)" msgstr "Haskell (GHC)" #: modules/computer.c:269 msgid "FreePascal" msgstr "FreePascal" #: modules/computer.c:270 msgid "Go" msgstr "Go" #: modules/computer.c:271 msgid "Rust" msgstr "Rust" #: modules/computer.c:272 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: modules/computer.c:273 msgid "make" msgstr "make" #: modules/computer.c:274 msgid "ninja" msgstr "ninja" #: modules/computer.c:275 msgid "GDB" msgstr "GDB" #: modules/computer.c:276 msgid "LLDB" msgstr "LLDB" #: modules/computer.c:277 msgid "strace" msgstr "strace" #: modules/computer.c:278 msgid "valgrind" msgstr "valgrind" #: modules/computer.c:279 msgid "QMake" msgstr "QMake" #: modules/computer.c:280 msgid "CMake" msgstr "CMake" #: modules/computer.c:281 msgid "Gambas3 IDE" msgstr "Gambas3 IDE" #: modules/computer.c:282 msgid "Radare2" msgstr "Radare2" #: modules/computer.c:283 msgid "ltrace" msgstr "izleme" #: modules/computer.c:324 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" #: modules/computer.c:329 #, c-format msgid "Detecting version: %s" msgstr "Sürüm algılanıyor: %s" #: modules/computer.c:347 msgid "Program" msgstr "Uygulama" #: modules/computer.c:365 msgid "Field" msgstr "Alan" #: modules/computer.c:365 modules/computer.c:667 modules/computer/modules.c:149 #: modules/computer/modules.c:150 modules/devices/arm/processor.c:470 msgid "Description" msgstr "Tanım" #: modules/computer.c:365 modules/devices.c:726 msgid "Value" msgstr "Değer" #: modules/computer.c:385 msgid "Single-board computer" msgstr "Tek kartlı bilgisayar" #. /proc/apm #: modules/computer.c:434 msgid "Unknown physical machine type" msgstr "Bilinmeyen fiziksel makine türü" #: modules/computer.c:454 modules/computer.c:455 msgid "Virtual (VMware)" msgstr "Sanal (VMware)" #: modules/computer.c:457 modules/computer.c:458 modules/computer.c:459 #: modules/computer.c:460 msgid "Virtual (QEMU)" msgstr "Sanal (QEMU)" #: modules/computer.c:462 modules/computer.c:463 msgid "Virtual (Unknown)" msgstr "Sanal (Bilinmeyen)" #: modules/computer.c:465 modules/computer.c:466 modules/computer.c:467 #: modules/computer.c:488 msgid "Virtual (VirtualBox)" msgstr "Sanal (VirtualBox)" #: modules/computer.c:469 modules/computer.c:470 modules/computer.c:471 #: modules/computer.c:482 msgid "Virtual (Xen)" msgstr "Sanal (Xen)" #: modules/computer.c:473 msgid "Virtual (hypervisor present)" msgstr "Sanal (hiper yönetici mevcut)" #: modules/computer.c:528 modules/computer.c:953 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #: modules/computer.c:532 msgid "Machine Type" msgstr "Makine Türü" #: modules/computer.c:535 modules/computer.c:588 msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" #: modules/computer.c:540 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: modules/computer.c:540 modules/computer.c:748 #, c-format msgid "%dx%d pixels" msgstr "%dx%d piksel" #: modules/computer.c:543 msgid "Session Display Server" msgstr "Oturum Görüntüleme Sunucusu" #: modules/computer.c:548 modules/devices.c:108 msgid "Input Devices" msgstr "Giriş Aygıtları" #: modules/computer.c:572 msgid "Kernel" msgstr "Çekirdek" #: modules/computer.c:573 msgid "Command Line" msgstr "Komut Satırı" #: modules/computer.c:575 msgid "C Library" msgstr "C Kütüphanesi" #: modules/computer.c:576 msgid "Distribution" msgstr "Dağıtım" #: modules/computer.c:582 msgid "Spin/Flavor" msgstr "Spin / Lezzet" #: modules/computer.c:586 msgid "Current Session" msgstr "Mevcut Oturum" #: modules/computer.c:587 msgid "Computer Name" msgstr "Bilgisayar Adı" #: modules/computer.c:589 modules/computer/languages.c:99 msgid "Language" msgstr "Dil" #: modules/computer.c:590 modules/computer/users.c:50 msgid "Home Directory" msgstr "Ev Dizini" #: modules/computer.c:591 msgid "Desktop Environment" msgstr "Masaüstü Ortamı" #: modules/computer.c:594 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #: modules/computer.c:607 msgid "HardInfo" msgstr "HardInfo" #: modules/computer.c:608 msgid "HardInfo running as" msgstr "HardInfo çalışıyor" #: modules/computer.c:609 msgid "Superuser" msgstr "Yetkili Kullanıcı" #: modules/computer.c:609 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: modules/computer.c:613 msgid "Health" msgstr "Sağlık" #: modules/computer.c:614 msgid "Available entropy in /dev/random" msgstr "/dev/random'da mevcut entropi" #: modules/computer.c:618 msgid "Hardening Features" msgstr "Sertleştirme Özellikleri" #: modules/computer.c:619 msgid "ASLR" msgstr "ASLR" #: modules/computer.c:620 msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #: modules/computer.c:624 msgid "Linux Security Modules" msgstr "Linux Güvenlik Modülleri" #: modules/computer.c:625 msgid "Modules available" msgstr "Mevcut Modüller" #: modules/computer.c:626 msgid "SELinux status" msgstr "SELinux durumu" #: modules/computer.c:632 msgid "CPU Vulnerabilities" msgstr "CPU Güvenlik Açıkları" #: modules/computer.c:664 msgid "Loaded Modules" msgstr "Yüklü Modüller" #: modules/computer.c:680 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih & Zaman" #: modules/computer.c:681 msgid "Kernel Version" msgstr "Çekirdek Sürümü" #: modules/computer.c:691 msgid "Available Languages" msgstr "Mevcut Diller" #: modules/computer.c:693 msgid "Language Code" msgstr "Dil Kodu" #: modules/computer.c:705 msgid "Mounted File Systems" msgstr "Bağlı Dosya Sistemleri" #: modules/computer.c:707 modules/computer/filesystem.c:85 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlantı Noktası" #: modules/computer.c:708 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #: modules/computer.c:709 modules/devices/gpu.c:75 modules/devices/gpu.c:83 #: modules/devices/gpu.c:225 modules/devices/pci.c:88 modules/devices/pci.c:96 #: modules/devices/pci.c:140 modules/devices/usb.c:169 #: modules/devices/usb.c:181 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: modules/computer.c:731 msgid "Session" msgstr "Oturum" #: modules/computer.c:732 modules/devices.c:726 modules/devices/dmi.c:55 #: modules/devices/dmi_memory.c:603 modules/devices/dmi_memory.c:749 #: modules/devices/inputdevices.c:112 modules/devices/x86/processor.c:714 msgid "Type" msgstr "Tür" #: modules/computer.c:735 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #: modules/computer.c:736 modules/computer.c:741 msgid "Current Display Name" msgstr "Mevcut Görünen Ad" #: modules/computer.c:740 msgid "X Server" msgstr "X Sunucusu" #: modules/computer.c:742 modules/computer.c:782 modules/devices/dmi.c:39 #: modules/devices/dmi.c:45 modules/devices/dmi.c:49 modules/devices/dmi.c:54 #: modules/devices/dmi_memory.c:750 modules/devices/dmi_memory.c:895 #: modules/devices/firmware.c:105 modules/devices/firmware.c:168 #: modules/devices/firmware.c:190 modules/devices/firmware.c:228 #: modules/devices/gpu.c:74 modules/devices/gpu.c:82 modules/devices/gpu.c:224 #: modules/devices/ia64/processor.c:161 modules/devices/inputdevices.c:114 #: modules/devices/monitors.c:398 modules/devices/pci.c:87 #: modules/devices/pci.c:95 modules/devices/usb.c:168 #: modules/devices/x86/processor.c:653 msgid "Vendor" msgstr "Satıcı" #: modules/computer.c:744 msgid "Release Number" msgstr "Sürüm No" #: modules/computer.c:752 msgid "Screens" msgstr "Ekranlar" #: modules/computer.c:758 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı Kesildi" #: modules/computer.c:761 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" #: modules/computer.c:769 msgid "Unused" msgstr "Kullanılmıyor" #: modules/computer.c:770 #, c-format msgid "%dx%d pixels, offset (%d, %d)" msgstr "%dx%d piksel, uzaklık (%d, %d)" #: modules/computer.c:779 msgid "Outputs (XRandR)" msgstr "Çıkışlar (XRandR)" #: modules/computer.c:781 msgid "OpenGL (GLX)" msgstr "OpenGL (GLX)" #: modules/computer.c:783 msgid "Renderer" msgstr "Oluşturucu" #: modules/computer.c:784 msgid "Direct Rendering" msgstr "Doğrudan İşleme" #: modules/computer.c:786 msgid "Version (Compatibility)" msgstr "Sürüm (Uyumluluk)" #: modules/computer.c:787 msgid "Shading Language Version (Compatibility)" msgstr "Gölgelendirme Dili Sürümü (Uyumluluk)" #: modules/computer.c:788 msgid "Version (Core)" msgstr "Sürüm (Çekirdek)" #: modules/computer.c:789 msgid "Shading Language Version (Core)" msgstr "Gölgelendirme Dili Sürümü (Çekirdek)" #: modules/computer.c:790 msgid "Version (ES)" msgstr "Sürüm (ES)" #: modules/computer.c:791 msgid "Shading Language Version (ES)" msgstr "Gölgeleme Dili Sürümü (ES)" #: modules/computer.c:792 msgid "GLX Version" msgstr "GLX Sürümü" #: modules/computer.c:813 msgid "Group" msgstr "Grup" #: modules/computer.c:816 modules/computer/users.c:49 msgid "Group ID" msgstr "Grup ID" #. / "usable memory" #: modules/computer.c:909 #, c-format msgid "%0.1f %s available to Linux" msgstr "Linux için %0.1f%s kullanılabilir" #: modules/computer.c:911 modules/devices/dmi_memory.c:661 #: modules/devices/dmi_memory.c:809 modules/devices/dmi_memory.c:936 msgid "GiB" msgstr "GB" #: modules/computer.c:913 modules/devices/dmi_memory.c:581 #: modules/devices/dmi_memory.c:663 modules/devices/dmi_memory.c:723 #: modules/devices/dmi_memory.c:811 modules/devices/dmi_memory.c:857 #: modules/devices/dmi_memory.c:938 modules/network/net.c:395 #: modules/network/net.c:417 modules/network/net.c:418 msgid "MiB" msgstr "MB" #: modules/computer.c:915 modules/computer/memory_usage.c:77 #: modules/computer/modules.c:149 msgid "KiB" msgstr "KB" #: modules/computer.c:972 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:82 msgid "Motherboard" msgstr "Anakart" #: modules/computer.c:1000 msgid "Graphics" msgstr "Ekran Kartı" #: modules/computer.c:1001 modules/devices.c:109 msgid "Storage" msgstr "Depolama" #: modules/computer.c:1001 modules/devices.c:105 msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" #: modules/computer.c:1001 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: modules/computer.c:1050 msgid "Gathers high-level computer information" msgstr "Üst düzey bilgisayar bilgilerini toplar" #: modules/computer/filesystem.c:83 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya Sistemi" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Mounted As" msgstr "Olarak Bağlandı" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Read-Write" msgstr "Okuma-Yazma" #: modules/computer/filesystem.c:84 msgid "Read-Only" msgstr "Salt Okunur" #: modules/computer/filesystem.c:86 modules/devices/dmi_memory.c:609 #: modules/devices/dmi_memory.c:754 modules/devices/dmi_memory.c:786 #: modules/devices/dmi_memory.c:825 modules/devices/dmi_memory.c:894 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: modules/computer/filesystem.c:87 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" #: modules/computer/filesystem.c:88 msgid "Available" msgstr "Uygulanabilir" #: modules/computer/languages.c:94 msgid "Locale Information" msgstr "Yerel Bilgisi" #: modules/computer/languages.c:96 modules/devices/dmi_memory.c:599 #: modules/devices/gpu.c:204 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: modules/computer/languages.c:97 msgid "Address" msgstr "Adres" #: modules/computer/languages.c:98 msgid "E-mail" msgstr "E-Posta" #: modules/computer/languages.c:100 msgid "Territory" msgstr "Bölge" #: modules/computer/languages.c:102 modules/devices/dmi.c:44 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: modules/computer/languages.c:103 msgid "Codeset" msgstr "Kod seti" #: modules/computer/loadavg.c:64 msgid "Couldn't obtain load average" msgstr "Yük ortalaması alınamadı" #: modules/computer/memory_usage.c:106 msgid "Total Memory" msgstr "Toplam Hafıza" #: modules/computer/memory_usage.c:107 msgid "Free Memory" msgstr "Boş Hafıza" #: modules/computer/memory_usage.c:108 msgid "Cached Swap" msgstr "Önbellek Takas" #: modules/computer/memory_usage.c:109 msgid "High Memory" msgstr "Yüksek Bellek" #: modules/computer/memory_usage.c:110 msgid "Free High Memory" msgstr "Boş Yüksek Bellek" #: modules/computer/memory_usage.c:111 msgid "Low Memory" msgstr "Düşük Bellek" #: modules/computer/memory_usage.c:112 msgid "Free Low Memory" msgstr "Boş Düşük Bellek" #: modules/computer/memory_usage.c:113 msgid "Virtual Memory" msgstr "Sanal Hafıza" #: modules/computer/memory_usage.c:114 msgid "Free Virtual Memory" msgstr "Boş Sanal Hafıza" #: modules/computer/modules.c:117 modules/computer/modules.c:118 #: modules/computer/modules.c:119 modules/computer/modules.c:120 #: modules/computer/modules.c:121 modules/computer/modules.c:122 #: modules/devices/dmi.c:111 modules/devices/dmi_memory.c:881 #: modules/devices/firmware.c:246 modules/devices/x86/processor.c:693 msgid "(Not available)" msgstr "(Mevcut değil)" #: modules/computer/modules.c:148 msgid "Module Information" msgstr "Modül Bilgisi" #: modules/computer/modules.c:148 modules/devices/gpu.c:230 msgid "Path" msgstr "Yol" #: modules/computer/modules.c:148 msgid "Used Memory" msgstr "Kullanılan Hafıza" #: modules/computer/modules.c:150 msgid "Version Magic" msgstr "Sürüm Büyü" #: modules/computer/modules.c:151 msgid "In Linus' Tree" msgstr "Linus'un Ağacında" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Retpoline Enabled" msgstr "Retpoline Etkin" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Copyright" msgstr "Telif" #: modules/computer/modules.c:152 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: modules/computer/modules.c:153 msgid "License" msgstr "Lisans" #: modules/computer/modules.c:159 msgid "Dependencies" msgstr "Bağımlılıklar" #: modules/computer/os.c:36 modules/computer/os.c:37 modules/computer/os.c:38 #: modules/computer/os.c:39 msgid "GNU C Library" msgstr "GNU C Kütüphanesi" #: modules/computer/os.c:40 msgid "uClibc or uClibc-ng" msgstr "uClibc veya uClibc-ng" #: modules/computer/os.c:41 msgid "diet libc" msgstr "diet libc" #: modules/computer/os.c:113 modules/computer/os.c:116 msgid "GNOME Shell " msgstr "GNOME Shell " #: modules/computer/os.c:124 modules/computer/os.c:127 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " #: modules/computer/os.c:146 modules/computer/os.c:149 msgid "MATE Desktop Environment " msgstr "MATE Masaüstü Ortamı " #: modules/computer/os.c:180 #, c-format msgid "Unknown (Window Manager: %s)" msgstr "Bilinmeyen (Pencere Yöneticisi: %s)" #. /{desktop environment} on {session type} #: modules/computer/os.c:191 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s de %s" #: modules/computer/os.c:261 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: modules/computer/os.c:278 msgid "User access allowed" msgstr "Kullanıcı erişimine izin verildi" #: modules/computer/os.c:280 msgid "User access forbidden" msgstr "Kullanıcı erişimi yasak" #: modules/computer/os.c:282 msgid "Access allowed (running as superuser)" msgstr "Erişime izin verildi (süper kullanıcı olarak çalışıyor)" #: modules/computer/os.c:284 msgid "Access forbidden? (running as superuser)" msgstr "Erişim Yasaklandı? (süper kullanıcı olarak çalışıyor)" #: modules/computer/os.c:294 modules/computer/os.c:560 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: modules/computer/os.c:296 msgid "Partially enabled (mmap base+stack+VDSO base)" msgstr "Kısmen etkin (mmap tabanı+yığın+VDSO tabanı)" #: modules/computer/os.c:298 msgid "Fully enabled (mmap base+stack+VDSO base+heap)" msgstr "Tamamen etkin (mmap tabanı+yığın+VDSO tabanı+yığın)" #. /bits of entropy for rng (0) #: modules/computer/os.c:308 msgid "(None or not available)" msgstr "(Yok veya uygun değil)" #. /bits of entropy for rng (low/poor value) #: modules/computer/os.c:309 #, c-format msgid "%d bits (low)" msgstr "%d bit (düşük)" #. /bits of entropy for rng (medium value) #: modules/computer/os.c:310 #, c-format msgid "%d bits (medium)" msgstr "%d bit (orta)" #. /bits of entropy for rng (high/good value) #: modules/computer/os.c:311 #, c-format msgid "%d bits (healthy)" msgstr "%d bit (yüksek)" #: modules/computer/os.c:555 msgid "Not installed" msgstr "Kurulu değil" #: modules/computer/os.c:558 msgid "Enabled" msgstr "Aktif" #: modules/computer/users.c:47 msgid "User Information" msgstr "Kullanıcı Bilgisi" #: modules/computer/users.c:48 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı Kimliği" #: modules/computer/users.c:51 msgid "Default Shell" msgstr "Varsayılan Shell" #: modules/devices/alpha/processor.c:88 modules/devices/devicetree.c:163 #: modules/devices/devicetree.c:209 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:80 #: modules/devices/gpu.c:106 modules/devices/ia64/processor.c:165 #: modules/devices/m68k/processor.c:84 modules/devices/mips/processor.c:75 #: modules/devices/monitors.c:400 modules/devices/parisc/processor.c:155 #: modules/devices/ppc/processor.c:158 modules/devices/riscv/processor.c:182 #: modules/devices/s390/processor.c:132 msgid "Model" msgstr "Model" #: modules/devices/alpha/processor.c:89 msgid "Platform String" msgstr "Platform Stringi" #: modules/devices/alpha/processor.c:90 modules/devices/arm/processor.c:345 #: modules/devices/ia64/processor.c:167 modules/devices/m68k/processor.c:87 #: modules/devices/mips/processor.c:77 modules/devices/parisc/processor.c:158 #: modules/devices/ppc/processor.c:160 modules/devices/riscv/processor.c:186 #: modules/devices/sh/processor.c:87 modules/devices/x86/processor.c:657 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" #: modules/devices/alpha/processor.c:91 modules/devices/arm/processor.c:346 #: modules/devices/ia64/processor.c:168 modules/devices/m68k/processor.c:88 #: modules/devices/mips/processor.c:78 modules/devices/parisc/processor.c:159 #: modules/devices/ppc/processor.c:161 modules/devices/s390/processor.c:134 #: modules/devices/sh/processor.c:90 modules/devices/x86/processor.c:658 msgid "BogoMips" msgstr "BogoMips" #: modules/devices/alpha/processor.c:92 modules/devices/arm/processor.c:347 #: modules/devices/ia64/processor.c:169 modules/devices/m68k/processor.c:89 #: modules/devices/mips/processor.c:79 modules/devices/parisc/processor.c:160 #: modules/devices/ppc/processor.c:162 modules/devices/riscv/processor.c:187 #: modules/devices/s390/processor.c:135 modules/devices/sh/processor.c:91 #: modules/devices/sparc/processor.c:77 modules/devices/x86/processor.c:659 msgid "Byte Order" msgstr "Bayt Sırası" #. /hw_cap #. /flag:swp #: modules/devices/arm/arm_data.c:42 msgctxt "arm-flag" msgid "SWP instruction (atomic read-modify-write)" msgstr "SWP talimatı (atomik okuma-değiştirme-yazma)" #. /flag:half #: modules/devices/arm/arm_data.c:43 msgctxt "arm-flag" msgid "Half-word loads and stores" msgstr "Yarım kelime yüklemeleri ve depolar" #. /flag:thumb #: modules/devices/arm/arm_data.c:44 msgctxt "arm-flag" msgid "Thumb (16-bit instruction set)" msgstr "Başparmak (16 bit komut seti)" #. /flag:26bit #: modules/devices/arm/arm_data.c:45 msgctxt "arm-flag" msgid "26-Bit Model (Processor status register folded into program counter)" msgstr "26 Bit Modeli (İşlemci durum kaydı program sayacına katlanmış)" #. /flag:fastmult #: modules/devices/arm/arm_data.c:46 msgctxt "arm-flag" msgid "32x32->64-bit multiplication" msgstr "32x32-> 64-bit çarpma" #. /flag:fpa #: modules/devices/arm/arm_data.c:47 msgctxt "arm-flag" msgid "Floating point accelerator" msgstr "Kayan nokta hızlandırıcı" #. /flag:vfp #: modules/devices/arm/arm_data.c:48 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP (early SIMD vector floating point instructions)" msgstr "VFP (erken SIMD vektör kayan nokta talimatları)" #. /flag:edsp #: modules/devices/arm/arm_data.c:49 msgctxt "arm-flag" msgid "DSP extensions (the 'e' variant of the ARM9 CPUs, and all others above)" msgstr "DSP uzantıları (ARM9 CPU'ların 'e' çeşidi ve yukarıdakilerin tümü)" #. /flag:java #: modules/devices/arm/arm_data.c:50 msgctxt "arm-flag" msgid "Jazelle (Java bytecode accelerator)" msgstr "Jazelle (Java bayt kodu hızlandırıcı)" #. /flag:iwmmxt #: modules/devices/arm/arm_data.c:51 msgctxt "arm-flag" msgid "SIMD instructions similar to Intel MMX" msgstr "Intel MMX'e benzer SIMD talimatları" #. /flag:crunch #: modules/devices/arm/arm_data.c:52 msgctxt "arm-flag" msgid "MaverickCrunch coprocessor (if kernel support enabled)" msgstr "MaverickCrunch yardımcı işlemcisi (çekirdek desteği etkinse)" #. /flag:thumbee #: modules/devices/arm/arm_data.c:53 msgctxt "arm-flag" msgid "ThumbEE" msgstr "ThumbEE" #. /flag:neon #: modules/devices/arm/arm_data.c:54 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch32" msgstr "AArch32'de gelişmiş SIMD / NEON" #. /flag:evtstrm #: modules/devices/arm/arm_data.c:55 msgctxt "arm-flag" msgid "Kernel event stream using generic architected timer" msgstr "Genel mimarili zamanlayıcı kullanan çekirdek olay akışı" #. /flag:vfpv3 #: modules/devices/arm/arm_data.c:56 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3" msgstr "VFP sürüm 3" #. /flag:vfpv3d16 #: modules/devices/arm/arm_data.c:57 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 3 with 16 D-registers" msgstr "16 D-yazmaçlı VFP sürüm 3" #. /flag:vfpv4 #: modules/devices/arm/arm_data.c:58 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP version 4 with fast context switching" msgstr "Hızlı içerik değiştirme özelliğine sahip VFP sürüm 4" #. /flag:vfpd32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:59 msgctxt "arm-flag" msgid "VFP with 32 D-registers" msgstr "32 D kayıtlı VFP" #. /flag:tls #: modules/devices/arm/arm_data.c:60 msgctxt "arm-flag" msgid "TLS register" msgstr "TLS kaydı" #. /flag:idiva #: modules/devices/arm/arm_data.c:61 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in ARM mode" msgstr "ARM modunda SDIV ve UDIV donanım bölümü" #. /flag:idivt #: modules/devices/arm/arm_data.c:62 msgctxt "arm-flag" msgid "SDIV and UDIV hardware division in Thumb mode" msgstr "Başparmak modunda SDIV ve UDIV donanım bölümü" #. /flag:lpae #: modules/devices/arm/arm_data.c:63 msgctxt "arm-flag" msgid "40-bit Large Physical Address Extension" msgstr "40 bit Büyük Fiziksel Adres Uzantısı" #. /hw_cap2 #. /flag:pmull #: modules/devices/arm/arm_data.c:65 msgctxt "arm-flag" msgid "64x64->128-bit F2m multiplication (arch>8)" msgstr "64x64-> 128-bit F2m çarpma (arch> 8)" #. /flag:aes #: modules/devices/arm/arm_data.c:66 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:AES (arch>8)" msgstr "Kripto: AES (arch> 8)" #. /flag:sha1 #: modules/devices/arm/arm_data.c:67 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA1 (arch>8)" msgstr "Kripto: SHA1 (arch> 8)" #. /flag:sha2 #: modules/devices/arm/arm_data.c:68 msgctxt "arm-flag" msgid "Crypto:SHA2 (arch>8)" msgstr "Kripto: SHA2 (arch> 8)" #. /flag:crc32 #: modules/devices/arm/arm_data.c:69 msgctxt "arm-flag" msgid "CRC32 checksum instructions (arch>8)" msgstr "CRC32 sağlama toplamı talimatları (arch> 8)" #. /flag:asimd #: modules/devices/arm/arm_data.c:72 msgctxt "arm-flag" msgid "Advanced SIMD/NEON on AArch64 (arch>8)" msgstr "AArch64'te gelişmiş SIMD / NEON (arch> 8)" #: modules/devices/arm/processor.c:143 msgid "ARM Processor" msgstr "ARM İşlemci" #: modules/devices/arm/processor.c:214 modules/devices/riscv/processor.c:147 #: modules/devices/x86/processor.c:608 msgid "Empty List" msgstr "Boş Liste" #: modules/devices/arm/processor.c:240 modules/devices/gpu.c:148 #: modules/devices/gpu.c:226 modules/devices/x86/processor.c:268 msgid "Clocks" msgstr "Saat" #: modules/devices/arm/processor.c:286 modules/devices/arm/processor.c:299 #: modules/devices/x86/processor.c:314 modules/devices/x86/processor.c:327 #, c-format msgid "%.2f-%.2f %s=%dx\n" msgstr "%.2f-%.2f %s=%dx\n" #: modules/devices/arm/processor.c:342 msgid "Linux Name" msgstr "Linux Adı" #: modules/devices/arm/processor.c:343 msgid "Decoded Name" msgstr "Kodu Çözülmüş Ad" #: modules/devices/arm/processor.c:344 modules/network/net.c:453 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: modules/devices/arm/processor.c:350 msgid "ARM" msgstr "ARM" #: modules/devices/arm/processor.c:351 msgid "Implementer" msgstr "Uygulayıcı" #: modules/devices/arm/processor.c:352 modules/devices/dmi_memory.c:896 msgid "Part" msgstr "Parça" #: modules/devices/arm/processor.c:353 modules/devices/ia64/processor.c:162 #: modules/devices/parisc/processor.c:156 modules/devices/riscv/processor.c:183 msgid "Architecture" msgstr "Mimari" #: modules/devices/arm/processor.c:354 msgid "Variant" msgstr "Versiyon" #: modules/devices/arm/processor.c:356 modules/devices/riscv/processor.c:190 #: modules/devices/sparc/processor.c:78 modules/devices/x86/processor.c:665 msgid "Capabilities" msgstr "Yetenekler" #: modules/devices/arm/processor.c:468 msgid "SOC/Package" msgstr "SOC/Paket" #: modules/devices/arm/processor.c:472 modules/devices/x86/processor.c:751 msgid "Logical CPU Config" msgstr "Mantıksal CPU Yapılandırması" #: modules/devices/arm/processor.c:489 msgid "SOC/Package Information" msgstr "SOC/Paket Bilgileri" #: modules/devices/battery.c:178 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s (load: %s)\n" "Capacity=%s / %s (%.2f%%)\n" "Battery Technology=%s (%s)\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Batarya: %s]\n" "Durum=%s (load: %s)\n" "Kapasite=%s / %s (%.2f%%)\n" "Batarya Teknolojisi=%s (%s)\n" "Üretici firma=%s\n" "Model Numarası=%s\n" "Serial Numarası=%s\n" #: modules/devices/battery.c:255 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery: %s]\n" "State=%s\n" "Capacity=%s / %s\n" "Battery Technology=%s\n" "Manufacturer=%s\n" "Model Number=%s\n" "Serial Number=%s\n" msgstr "" "\n" "[Pil:%s]\n" "Eyalet =%s\n" "Kapasite =%s /% s\n" "Pil Teknolojisi =%s\n" "Üretici =%s\n" "Model Numarası =%s\n" "Seri Numarası =%s\n" #: modules/devices/battery.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Remaining Charge=%s of %s\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Pil (APM)]\n" "Şarj = %d%%\n" "Kalan Şarj =%s /%s\n" "Kullanılan=%s\n" "APM sürücü sürümü =%s\n" "APM BIOS sürümü =%s\n" #: modules/devices/battery.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "[Battery (APM)]\n" "Charge=%d%%\n" "Using=%s\n" "APM driver version=%s\n" "APM BIOS version=%s\n" msgstr "" "\n" "[Pil (APM)]\n" "Şarj=%d%%\n" "Kullanılan=%s\n" "APM sürücü sürümü =%s\n" "APM BIOS sürümü =%s\n" #: modules/devices/battery.c:382 msgid "" "[No batteries]\n" "No batteries found on this system=\n" msgstr "" "[Pil yok]\n" "Bu sistemde pil bulunamadı =\n" #: modules/devices.c:100 msgid "Graphics Processors" msgstr "Ekran Kartı İşlemcisi" #: modules/devices.c:101 modules/devices/monitors.c:445 #: modules/devices/monitors.c:492 msgid "Monitors" msgstr "Ekranlar" #: modules/devices.c:102 modules/devices/pci.c:163 msgid "PCI Devices" msgstr "PCI Aygıtlar" #: modules/devices.c:103 modules/devices/usb.c:210 msgid "USB Devices" msgstr "USB Aygıtlar" #: modules/devices.c:104 msgid "Firmware" msgstr "Aygıt Yazılımı" #: modules/devices.c:106 msgid "Battery" msgstr "Batarya" #: modules/devices.c:107 msgid "Sensors" msgstr "Sensörler" #: modules/devices.c:110 msgid "System DMI" msgstr "Sistem DMI" #: modules/devices.c:111 msgid "Memory Devices" msgstr "Hafıza Aygıtları" #: modules/devices.c:113 modules/devices.c:115 msgid "Device Tree" msgstr "Aygıt Ağacı" #: modules/devices.c:117 msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" #: modules/devices.c:177 #, c-format msgid "%d physical processor" msgid_plural "%d physical processors" msgstr[0] "%d fiziksel işlemci" msgstr[1] "%d fiziksel işlemciler" #: modules/devices.c:178 #, c-format msgid "%d core" msgid_plural "%d cores" msgstr[0] "%d çekirdek" msgstr[1] "%d çekirdek" #: modules/devices.c:179 #, c-format msgid "%d thread" msgid_plural "%d threads" msgstr[0] "%d iş parçacığı" msgstr[1] "%d iş parçacığı" #. /NP procs; NC cores; NT threads #: modules/devices.c:180 #, c-format msgid "%s; %s; %s" msgstr "%s; %s; %s" #: modules/devices.c:726 msgid "Sensor" msgstr "Sensör" #: modules/devices.c:773 modules/devices/dmi_memory.c:826 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: modules/devices.c:785 msgid "Update PCI ID listing" msgstr "PCI kimlik listesini güncelle" #: modules/devices.c:797 msgid "Update CPU feature database" msgstr "CPU özellik veritabanını güncelle" #: modules/devices.c:825 msgid "Gathers information about hardware devices" msgstr "Donanım aygıtları hakkında bilgi toplar" #: modules/devices.c:844 msgid "Resource information requires superuser privileges" msgstr "Kaynak bilgileri süper kullanıcı ayrıcalıkları gerektirir" #: modules/devices.c:850 msgid "" "Any NVMe storage devices present are not listed.\n" "udisksd is required for NVMe devices." msgstr "" "Mevcut herhangi bir NVMe depolama cihazı listelenmemiştir.\n" "NVMe cihazları içinudisksd gereklidir." #: modules/devices/devicetree.c:52 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: modules/devices/devicetree.c:53 msgid "Children" msgstr "Çocuk" #: modules/devices/devicetree.c:89 msgid "Node" msgstr "Node" #: modules/devices/devicetree.c:90 msgid "Node Path" msgstr "Node Yolu" #: modules/devices/devicetree.c:91 msgid "Alias" msgstr "Lakab" #: modules/devices/devicetree.c:92 msgid "Symbol" msgstr "Sembol" #: modules/devices/devicetree.c:145 modules/devices/devicetree/pmac_data.c:79 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: modules/devices/devicetree.c:146 modules/devices/devicetree.c:211 #: modules/devices/gpu.c:231 msgid "Compatible" msgstr "Uyumlu" #: modules/devices/devicetree.c:147 msgid "GPU-compatible" msgstr "GPU-uyumlu" #: modules/devices/devicetree.c:162 msgid "Raspberry Pi or Compatible" msgstr "Raspberry Pi veya Uyumlu" #: modules/devices/devicetree.c:164 modules/devices/devicetree.c:191 #: modules/devices/devicetree.c:210 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:168 #: modules/devices/dmi.c:41 modules/devices/dmi.c:51 modules/devices/dmi.c:57 #: modules/devices/usb.c:178 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" #: modules/devices/devicetree.c:165 modules/devices/devicetree/rpi_data.c:165 msgid "RCode" msgstr "RKodu" #: modules/devices/devicetree.c:165 msgid "No revision code available; unable to lookup model details." msgstr "Revizyon kodu mevcut değil; model ayrıntılarını arayamıyor." #: modules/devices/devicetree.c:190 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: modules/devices/devicetree.c:271 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:78 msgid "Apple Power Macintosh" msgstr "Apple Power Macintosh" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:83 msgid "Detected as" msgstr "Olarak algılandı" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:84 msgid "PMAC Flags" msgstr "PMAC Bayrakları" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:85 msgid "L2 Cache" msgstr "L2 Önbelleği" #: modules/devices/devicetree/pmac_data.c:86 msgid "PMAC Generation" msgstr "PMAC Üretimi" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:160 #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 msgid "Raspberry Pi" msgstr "Raspberry Pi" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:161 msgid "Board Name" msgstr "Kart Adı" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:162 msgid "PCB Revision" msgstr "PCB Revizyonu" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:163 msgid "Introduction" msgstr "Giriş" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:164 modules/devices/usb.c:170 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici firma" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:166 msgid "SOC (spec)" msgstr "SOC (spec)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:167 msgid "Memory (spec)" msgstr "Bellek (spec)" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgid "Permanent overvolt bit" msgstr "Kalıcı aşırı voltaj biti" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Set" msgstr "Ayarla" #: modules/devices/devicetree/rpi_data.c:169 msgctxt "rpi-ov-bit" msgid "Not set" msgstr "Belirlenmedi" #: modules/devices/dmi.c:36 modules/devices/inputdevices.c:115 #: modules/devices/usb.c:167 msgid "Product" msgstr "Ürün" #: modules/devices/dmi.c:38 modules/devices/ia64/processor.c:164 #: modules/devices/sh/processor.c:86 msgid "Family" msgstr "Aile" #: modules/devices/dmi.c:42 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: modules/devices/dmi.c:43 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" #: modules/devices/dmi.c:52 modules/devices/dmi.c:58 msgid "Asset Tag" msgstr "Varlık Etiketi" #: modules/devices/dmi.c:115 modules/devices/dmi_memory.c:882 #: modules/devices/x86/processor.c:694 msgid "(Not available; Perhaps try running HardInfo as root.)" msgstr "(Mevcut değil, belki de HardInfo'u kök olarak çalıştırmalısınız.)" #: modules/devices/dmi.c:156 msgid "DMI Unavailable" msgstr "DMI Kullanılamıyor" #: modules/devices/dmi.c:158 msgid "DMI is not avaliable. Perhaps this platform does not provide DMI." msgstr "DMI mevcut değildir. Belki de bu platform DMI sağlamaz." #: modules/devices/dmi.c:159 msgid "DMI is not available; Perhaps try running HardInfo as root." msgstr "" "DMI mevcut değil; HardInfo'yu root olarak çalıştırmayı deneyebilirsiniz." #: modules/devices/dmi_memory.c:598 msgid "Serial Presence Detect (SPD)" msgstr "Seri Durum Algılama (SPD)" #: modules/devices/dmi_memory.c:601 msgid "SPD Revision" msgstr "SPD Revizyonu" #: modules/devices/dmi_memory.c:602 modules/devices/dmi_memory.c:748 msgid "Form Factor" msgstr "Form faktörü" #: modules/devices/dmi_memory.c:604 msgid "Module Vendor" msgstr "Modül Satıcısı" #: modules/devices/dmi_memory.c:606 msgid "DRAM Vendor" msgstr "DRAM Satıcısı" #: modules/devices/dmi_memory.c:608 modules/devices/dmi_memory.c:753 msgid "Part Number" msgstr "Parça Numarası" #: modules/devices/dmi_memory.c:610 msgid "Manufacturing Date (Week / Year)" msgstr "Üretim Tarihi (Hafta / Yıl)" #: modules/devices/dmi_memory.c:644 modules/devices/dmi_memory.c:879 msgid "Memory Device List" msgstr "Bellek Aygıtı Listesi" #: modules/devices/dmi_memory.c:686 msgid "Memory Array" msgstr "Bellek Dizisi" #: modules/devices/dmi_memory.c:687 modules/devices/x86/processor.c:713 msgid "DMI Handle" msgstr "DMI Kolu" #: modules/devices/dmi_memory.c:688 modules/devices/dmi_memory.c:746 #: modules/devices/dmi_memory.c:784 modules/devices/dmi_memory.c:893 msgid "Locator" msgstr "Bulucu" #: modules/devices/dmi_memory.c:689 msgid "Use" msgstr "Kullan" #: modules/devices/dmi_memory.c:690 msgid "Error Correction Type" msgstr "Hata Düzeltme Tipi" #: modules/devices/dmi_memory.c:691 msgid "Size (Present / Max)" msgstr "Boyut (Mevcut / Maks)" #: modules/devices/dmi_memory.c:692 msgid "Devices (Populated / Sockets)" msgstr "Aygıtlar (Yerleşik / Soketler)" #: modules/devices/dmi_memory.c:693 modules/devices/dmi_memory.c:827 msgid "Types Present" msgstr "Mevcut Türler" #: modules/devices/dmi_memory.c:744 modules/devices/dmi_memory.c:782 msgid "Memory Socket" msgstr "Bellek Yuvası" #: modules/devices/dmi_memory.c:745 modules/devices/dmi_memory.c:783 msgid "DMI Handles (Array, Socket)" msgstr "DMI Kolları (Dizi, Soket)" #: modules/devices/dmi_memory.c:747 modules/devices/dmi_memory.c:785 msgid "Bank Locator" msgstr "" #: modules/devices/dmi_memory.c:755 msgid "Rated Speed" msgstr "Anma Hızı" #: modules/devices/dmi_memory.c:756 msgid "Configured Speed" msgstr "Yapılandırılmış Hız" #: modules/devices/dmi_memory.c:757 msgid "Data Width/Total Width" msgstr "Veri Genişliği / Toplam Genişlik" #: modules/devices/dmi_memory.c:758 msgid "Rank" msgstr "Sıra" #: modules/devices/dmi_memory.c:759 msgid "Minimum Voltage" msgstr "Minimum Voltaj" #: modules/devices/dmi_memory.c:760 msgid "Maximum Voltage" msgstr "Maksimum Voltaj" #: modules/devices/dmi_memory.c:761 msgid "Configured Voltage" msgstr "Yapılandırılmış Gerilim" #: modules/devices/dmi_memory.c:786 modules/devices/dmi_memory.c:793 #: modules/devices/monitors.c:492 msgid "(Empty)" msgstr "(Boş)" #: modules/devices/dmi_memory.c:824 msgid "Serial Presence Detect (SPD) Summary" msgstr "Seri Durum Algılama (SPD) Özeti" #: modules/devices/dmi_memory.c:947 msgid " dmidecode utility available" msgstr " dmidecode yardımcı programı mevcut" #: modules/devices/dmi_memory.c:948 msgid " ... and HardInfo running with superuser privileges" msgstr " ... ve süper kullanıcı ayrıcalıklarıyla çalışan HardInfo" #: modules/devices/dmi_memory.c:949 msgid " eeprom module loaded (for SDR, DDR, DDR2, DDR3)" msgstr " eeprom modülü yüklendi (SDR, DDR, DDR2, DDR3 için)" #: modules/devices/dmi_memory.c:950 msgid "" " ... or ee1004 module loaded and configured! " "(for DDR4)" msgstr "" " ... veyaee1004 modülü yüklendi ve yapılandırıldı! (DDR4 için)" #: modules/devices/dmi_memory.c:961 msgid "Memory information requires one or both of the following:" msgstr "" "Bellek bilgisi aşağıdakilerdenbirini veya her ikisini gerektirir:" #: modules/devices/dmi_memory.c:982 msgid "" "\"More often than not, information contained in the DMI tables is " "inaccurate,\n" "incomplete or simply wrong.\" -dmidecode manual page" msgstr "" "\"Çoğu zaman, DMI tablolarında yer alan bilgiler yanlıştır,\n" "eksik veya basitçe yanlış. \"- dmidecode kılavuz sayfası" #: modules/devices/firmware.c:69 msgid "Device cannot be removed easily" msgstr "Cihaz kolayca çıkarılamaz" #: modules/devices/firmware.c:70 msgid "Device is updatable in this or any other mode" msgstr "Cihaz, bu veya başka herhangi bir modda güncellenebilir" #: modules/devices/firmware.c:71 msgid "Update can only be done from offline mode" msgstr "Güncelleme yalnızca çevrimdışı moddan yapılabilir" #: modules/devices/firmware.c:72 msgid "Requires AC power" msgstr "AC gücü gerektirir" #: modules/devices/firmware.c:73 msgid "Is locked and can be unlocked" msgstr "Kilitli ve kilidi açılabilir" #: modules/devices/firmware.c:74 msgid "Is found in current metadata" msgstr "Mevcut meta verilerde bulunur" #: modules/devices/firmware.c:75 msgid "Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user" msgstr "" "Kullanıcı tarafından manuel olarak etkinleştirilecek bir önyükleyici modu " "gerektirir" #: modules/devices/firmware.c:76 msgid "Has been registered with other plugins" msgstr "Diğer eklentilere kayıtlı" #: modules/devices/firmware.c:77 msgid "Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware" msgstr "" "Donanım yazılımı uygulamak veya donanımı yeniden yüklemek için yeniden " "başlatma gerektirir" #: modules/devices/firmware.c:78 msgid "Requires system shutdown to apply firmware" msgstr "Aygıt yazılımını uygulamak için sistemin kapatılmasını gerektirir" #: modules/devices/firmware.c:79 msgid "Has been reported to a metadata server" msgstr "Bir meta veri sunucusuna rapor edildi" #: modules/devices/firmware.c:80 msgid "User has been notified" msgstr "Kullanıcı bilgilendirildi" #: modules/devices/firmware.c:81 msgid "Always use the runtime version rather than the bootloader" msgstr "Her zaman önyükleyici yerine çalışma zamanı sürümünü kullanın" #: modules/devices/firmware.c:82 msgid "Install composite firmware on the parent before the child" msgstr "Çocuktan önce ebeveyne kompozit üretici yazılımı yükleyin" #: modules/devices/firmware.c:83 msgid "Is currently in bootloader mode" msgstr "Şu anda önyükleyici modunda" #: modules/devices/firmware.c:84 msgid "The hardware is waiting to be replugged" msgstr "Donanım yeniden takılmayı bekliyor" #: modules/devices/firmware.c:85 msgid "Ignore validation safety checks when flashing this device" msgstr "Bu cihazı flashlarken doğrulama güvenlik kontrollerini göz ardı edin" #: modules/devices/firmware.c:86 msgid "Requires the update to be retried with a new plugin" msgstr "Güncellemenin yeni bir eklentiyle yeniden denenmesini gerektirir" #: modules/devices/firmware.c:87 msgid "Do not add instance IDs from the device baseclass" msgstr "Cihaz temel sınıfından örnek kimlikleri eklemeyin" #: modules/devices/firmware.c:88 msgid "Device update needs to be separately activated" msgstr "Cihaz güncellemesinin ayrı olarak etkinleştirilmesi gerekiyor" #: modules/devices/firmware.c:89 msgid "" "Ensure the version is a valid semantic version, e.g. numbers separated with " "dots" msgstr "" "Sürümün geçerli bir anlamsal sürüm olduğundan emin olun, ör. noktalarla " "ayrılmış sayılar" #: modules/devices/firmware.c:90 msgid "Extra metadata can be exposed about this device" msgstr "Bu cihazla ilgili ekstra meta veriler ifşa edilebilir" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "DeviceId" msgstr "Cihaz Kimliği" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "Guid" msgstr "Kılavuz" #: modules/devices/firmware.c:104 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" #: modules/devices/firmware.c:104 modules/network.c:380 msgid "Flags" msgstr "Flama" #: modules/devices/firmware.c:105 msgid "VendorId" msgstr "Satıcı kimliği" #: modules/devices/firmware.c:105 msgid "VersionBootloader" msgstr "Sürüm Önyükleyici" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "InstallDuration" msgstr "Kurulum Süresi" #: modules/devices/firmware.c:106 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #: modules/devices/firmware.c:245 msgid "Firmware List" msgstr "Yazılım Listesi" #: modules/devices/firmware.c:258 msgid "Requires the fwupdmgr utility." msgstr "fwupdmgr yardımcı programını gerektirir." #: modules/devices/gpu.c:84 modules/devices/pci.c:97 msgid "SVendor" msgstr "SSatıcı" #: modules/devices/gpu.c:85 modules/devices/pci.c:98 msgid "SDevice" msgstr "SAygıt" #: modules/devices/gpu.c:93 modules/devices/pci.c:108 msgid "PCI Express" msgstr "PCI Express" #: modules/devices/gpu.c:94 modules/devices/pci.c:110 msgid "Maximum Link Width" msgstr "Maksimum Bağlantı Genişliği" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:112 msgid "Maximum Link Speed" msgstr "Maksimum Bağlantı Hızı" #: modules/devices/gpu.c:95 modules/devices/pci.c:111 modules/devices/pci.c:112 msgid "GT/s" msgstr "GT/s" #: modules/devices/gpu.c:105 msgid "NVIDIA" msgstr "NVIDIA" #: modules/devices/gpu.c:107 msgid "BIOS Version" msgstr "BIOS Sürümü" #: modules/devices/gpu.c:108 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: modules/devices/gpu.c:142 modules/devices/gpu.c:222 #: modules/devices/inputdevices.c:110 modules/devices/pci.c:129 #: modules/devices/usb.c:166 msgid "Device Information" msgstr "Aygıt Bilgisi" #: modules/devices/gpu.c:143 modules/devices/gpu.c:223 msgid "Location" msgstr "Yerel" #: modules/devices/gpu.c:144 msgid "DRM Device" msgstr "DRM Aygıtı" #: modules/devices/gpu.c:145 modules/devices/pci.c:130 #: modules/devices/usb.c:133 modules/devices/usb.c:174 msgid "Class" msgstr "Sınıf" #: modules/devices/gpu.c:154 modules/devices/pci.c:135 msgid "In Use" msgstr "Kullanımda" #: modules/devices/gpu.c:185 msgid "Unknown integrated GPU" msgstr "Bilinmeyen entegre GPU" #: modules/devices/gpu.c:191 msgid "clock-frequency property" msgstr "saat frekansı özelliği" #: modules/devices/gpu.c:192 msgid "Operating Points (OPPv1)" msgstr "İşletim Noktaları (OPPv1)" #: modules/devices/gpu.c:193 msgid "Operating Points (OPPv2)" msgstr "İşletim Noktaları (OPPv2)" #: modules/devices/gpu.c:229 msgid "Device Tree Node" msgstr "Aygıt Ağacı Düğümü" #: modules/devices/gpu.c:232 modules/devices/monitors.c:471 #: modules/network/net.c:454 msgid "Status" msgstr "Durum" #: modules/devices/gpu.c:249 msgid "GPUs" msgstr "GPUs" #: modules/devices/gpu.c:273 msgid "No GPU devices found" msgstr "GPU cihazı bulunamadı" #: modules/devices/ia64/processor.c:108 msgid "IA64 Processor" msgstr "IA64 İşlemci" #: modules/devices/ia64/processor.c:163 msgid "Architecture Revision" msgstr "Mimari Revizyon" #: modules/devices/ia64/processor.c:170 msgid "CPU regs" msgstr "CPU kayıtları" #: modules/devices/ia64/processor.c:171 msgid "Features" msgstr "Özellikler" #: modules/devices/inputdevices.c:113 modules/devices/pci.c:139 #: modules/devices/usb.c:180 msgid "Bus" msgstr "Veriyolu" #: modules/devices/inputdevices.c:119 msgid "Connected to" msgstr "Bağlı" #: modules/devices/inputdevices.c:123 msgid "InfraRed port" msgstr "Kızılötesi Portu" #: modules/devices/m68k/processor.c:85 modules/devices/riscv/processor.c:185 msgid "MMU" msgstr "MMU" #: modules/devices/m68k/processor.c:86 modules/devices/sparc/processor.c:76 msgid "FPU" msgstr "FPU" #: modules/devices/m68k/processor.c:90 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasyon" #: modules/devices/mips/processor.c:76 msgid "System Type" msgstr "Sistem Türü" #: modules/devices/monitors.c:29 modules/devices/monitors.c:253 #: modules/devices/monitors.c:346 modules/devices/spd-decode.c:595 msgid "(Unspecified)" msgstr "(Belirtilmemiş)" #: modules/devices/monitors.c:228 #, c-format msgid "Week %d of %d" msgstr "Hafta %d of %d" #: modules/devices/monitors.c:238 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: modules/devices/monitors.c:238 msgid "Fail" msgstr "Hata" #: modules/devices/monitors.c:266 modules/devices/monitors.c:274 #: modules/devices/monitors.c:282 modules/devices/monitors.c:293 #: modules/devices/monitors.c:301 modules/devices/monitors.c:308 #: modules/devices/monitors.c:316 modules/devices/monitors.c:324 #: modules/devices/monitors.c:332 modules/devices/monitors.c:338 msgid "(Empty List)" msgstr "(Boş Liste)" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Signal Type" msgstr "Sinyal Türü" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Digital" msgstr "Dijital" #: modules/devices/monitors.c:390 msgid "Analog" msgstr "Analog" #: modules/devices/monitors.c:391 modules/devices/usb.c:132 #: modules/network.c:310 modules/network.c:363 modules/network.c:380 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" #: modules/devices/monitors.c:392 msgid "Bits per Color Channel" msgstr "Renk Kanalı Başına Bit Sayısı" #: modules/devices/monitors.c:393 msgid "Speaker Allocation" msgstr "Hoparlör Tahsisi" #: modules/devices/monitors.c:394 msgid "Output (Max)" msgstr "Çıkış (Maks)" #: modules/devices/monitors.c:397 msgid "EDID Device" msgstr "EDID Cihazı" #: modules/devices/monitors.c:401 msgid "Serial" msgstr "Seri" #: modules/devices/monitors.c:402 msgid "Manufacture Date" msgstr "Üretim tarihi" #: modules/devices/monitors.c:403 msgid "EDID Meta" msgstr "EDID Meta" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "Data Size" msgstr "Veri Boyutu" #: modules/devices/monitors.c:404 msgid "bytes" msgstr "bayt" #: modules/devices/monitors.c:406 msgid "Extension Blocks" msgstr "Uzantı Blokları" #: modules/devices/monitors.c:407 msgid "Extended to" msgstr "Genişletilmiş" #: modules/devices/monitors.c:408 msgid "Checksum" msgstr "Sağlama toplamı" #: modules/devices/monitors.c:409 msgid "EDID Descriptors" msgstr "EDID Tanımlayıcıları" #: modules/devices/monitors.c:410 msgid "Detailed Timing Descriptors (DTD)" msgstr "Ayrıntılı Zamanlama Tanımlayıcıları (DTD)" #: modules/devices/monitors.c:411 msgid "Established Timings Bitmap (ETB)" msgstr "Kurulmuş Zamanlamalar Bit Eşlemi (ETB)" #: modules/devices/monitors.c:412 msgid "Standard Timings (STD)" msgstr "Standart Zamanlamalar (STD)" #: modules/devices/monitors.c:413 msgid "E-EDID Extension Blocks" msgstr "E-EDID Uzantı Blokları" #: modules/devices/monitors.c:414 msgid "EIA/CEA-861 Data Blocks" msgstr "EIA/CEA-861 Veri Blokları" #: modules/devices/monitors.c:415 msgid "EIA/CEA-861 Short Audio Descriptors" msgstr "EIA/CEA-861 Kısa Ses Tanımlayıcıları" #: modules/devices/monitors.c:416 msgid "EIA/CEA-861 Short Video Descriptors" msgstr "EIA/CEA-861 Kısa Video Tanımlayıcıları" #: modules/devices/monitors.c:417 msgid "DisplayID Timings" msgstr "Ekran kimlik Zamanı" #: modules/devices/monitors.c:418 msgid "DisplayID Strings" msgstr "Ekran Kimliği Dizeleri" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "Hex Dump" msgstr "Onaltılık Dökümü" #: modules/devices/monitors.c:419 msgid "Data" msgstr "Veri" #: modules/devices/monitors.c:469 modules/devices/monitors.c:501 #: modules/devices/pci.c:137 modules/devices/usb.c:179 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: modules/devices/monitors.c:470 msgid "DRM" msgstr "DRM" #: modules/devices/parisc/processor.c:107 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "PA-RISC İşlemci" #: modules/devices/parisc/processor.c:161 msgid "HVersion" msgstr "HVersion" #: modules/devices/parisc/processor.c:162 msgid "SVersion" msgstr "SVersion" #: modules/devices/pci.c:109 msgid "Link Width" msgstr "Bağlantı Genişliği" #: modules/devices/pci.c:111 msgid "Link Speed" msgstr "Bağlantı Hızı" #: modules/devices/pci.c:138 msgid "Domain" msgstr "Etki Alanı" #: modules/devices/pci.c:141 msgid "Function" msgstr "İşlev" #: modules/devices/pci.c:185 msgid "No PCI devices found" msgstr "PCI aygıtı bulunamadı" #: modules/devices/ppc/processor.c:117 msgid "POWER Processor" msgstr "GÜÇ İşlemci" #: modules/devices/printers.c:81 msgid "⚬ Can do black and white printing=\n" msgstr "⚬ Siyah beyaz baskı yapabilir =\n" #: modules/devices/printers.c:83 msgid "⚬ Can do color printing=\n" msgstr "⚬ Renkli baskı yapabilir =\n" #: modules/devices/printers.c:85 msgid "⚬ Can do duplexing=\n" msgstr "⚬ Çift taraflı yapabilir=\n" #: modules/devices/printers.c:87 msgid "⚬ Can do staple output=\n" msgstr "⚬ Zımba çıkışı yapabilir =\n" #: modules/devices/printers.c:89 msgid "⚬ Can do copies=\n" msgstr "⚬ Kopyalama yapabilir =\n" #: modules/devices/printers.c:91 msgid "⚬ Can collate copies=\n" msgstr "⚬ Kopyaları harmanlayabilir =\n" #: modules/devices/printers.c:93 msgid "⚬ Printer is rejecting jobs=\n" msgstr "⚬ Yazıcı işleri reddediyor =\n" #: modules/devices/printers.c:95 msgid "⚬ Printer was automatically discovered and added=\n" msgstr "⚬ Yazıcı otomatik olarak keşfedildi ve eklendi =\n" #: modules/devices/printers.c:110 msgid "Idle" msgstr "Beklemede" #: modules/devices/printers.c:112 msgid "Printing a Job" msgstr "Bir İşin Yazdırılması" #: modules/devices/printers.c:114 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #: modules/devices/printers.c:190 msgid "" "[Printers]\n" "No suitable CUPS library found=" msgstr "" "[Yazıcılar]\n" "Uygun CUPS kütüphanesi bulunamadı=" #: modules/devices/printers.c:200 msgid "[Printers (CUPS)]\n" msgstr "[Yazıcılar (CUPS)]\n" #: modules/devices/printers.c:263 msgid "" "[Printers]\n" "No printers found=\n" msgstr "" "[Yazıcılar]\n" "Yazıcı bulunamadı=\n" #: modules/devices/riscv/processor.c:107 msgid "RISC-V Processor" msgstr "RISC-V İşlemci" #: modules/devices/riscv/processor.c:184 msgid "uarch" msgstr "uarch" #. /ext:RV32 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:37 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 32-bit" msgstr "RISC-V 32-bit" #. /ext:RV64 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:38 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 64-bit" msgstr "RISC-V 64-bit" #. /ext:RV128 #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:39 msgctxt "rv-ext" msgid "RISC-V 128-bit" msgstr "RISC-V 128-bit" #. /ext:E #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:40 msgctxt "rv-ext" msgid "Base embedded integer instructions (15 registers)" msgstr "Temel gömülü tamsayı talimatları (15 kayıt)" #. /ext:I #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:41 msgctxt "rv-ext" msgid "Base integer instructions (31 registers)" msgstr "Temel tamsayı talimatları (31 kayıt)" #. /ext:M #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:42 msgctxt "rv-ext" msgid "Hardware integer multiply and divide" msgstr "Donanım tamsayı çarpma ve bölme" #. /ext:A #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:43 msgctxt "rv-ext" msgid "Atomic memory operations" msgstr "Atomik hafıza işlemleri" #. /ext:C #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:44 msgctxt "rv-ext" msgid "Compressed 16-bit instructions" msgstr "Sıkıştırılmış 16 bit talimatlar" #. /ext:F #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:45 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, single-precision" msgstr "Kayan nokta talimatları, tek kesinlik" #. /ext:D #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:46 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, double-precision" msgstr "Kayan nokta talimatları, çift kesinlik" #. /ext:Q #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:47 msgctxt "rv-ext" msgid "Floating-point instructions, quad-precision" msgstr "Kayan nokta talimatları, dörtlü hassasiyet" #. /ext:B #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:48 msgctxt "rv-ext" msgid "Bit manipulation instructions" msgstr "Bit işleme talimatları" #. /ext:V #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:49 msgctxt "rv-ext" msgid "Vector operations" msgstr "Vektör işlemleri" #. /ext:T #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:50 msgctxt "rv-ext" msgid "Transactional memory" msgstr "İşlem belleği" #. /ext:P #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:51 msgctxt "rv-ext" msgid "Packed SIMD instructions" msgstr "Paketli SIMD talimatları" #. /ext:L #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:52 msgctxt "rv-ext" msgid "Decimal floating-point instructions" msgstr "Ondalık kayan nokta talimatları" #. /ext:J #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:53 msgctxt "rv-ext" msgid "Dynamically translated languages" msgstr "Dinamik olarak çevrilmiş diller" #. /ext:N #: modules/devices/riscv/riscv_data.c:54 msgctxt "rv-ext" msgid "User-level interrupts" msgstr "Kullanıcı düzeyinde kesintiler" #: modules/devices/s390/processor.c:92 msgid "S390 Processor" msgstr "S390 İşlemci" #: modules/devices/s390/processor.c:133 msgid "ID String" msgstr "Kimlik Dizesi" #: modules/devices/sh/processor.c:55 msgid "SuperH Processor" msgstr "SuperH İşlemci" #: modules/devices/sh/processor.c:88 msgid "Bus Frequency" msgstr "Veriyolu Frekansı" #: modules/devices/sh/processor.c:89 msgid "Module Frequency" msgstr "Modül Frekansı" #: modules/devices/spd-decode.c:306 msgid "Row address bits" msgstr "Satır adresi bitleri" #: modules/devices/spd-decode.c:307 msgid "Column address bits" msgstr "Sütun adres bitleri" #: modules/devices/spd-decode.c:308 msgid "Number of rows" msgstr "Satırların sayısı" #: modules/devices/spd-decode.c:309 msgid "Data width" msgstr "Veri genişliği" #: modules/devices/spd-decode.c:310 msgid "Interface signal levels" msgstr "Arayüz sinyal seviyeleri" #: modules/devices/spd-decode.c:311 msgid "Configuration type" msgstr "Yapılandırma türü" #: modules/devices/spd-decode.c:312 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: modules/devices/spd-decode.c:313 modules/devices/spd-decode.c:397 #: modules/devices/spd-decode.c:492 modules/devices/spd-decode.c:617 msgid "Timings" msgstr "Zamanlamalar" #: modules/devices/spd-decode.c:593 msgid "Ranks" msgstr "Sıralar" #: modules/devices/spd-decode.c:594 msgid "IO Pins per Chip" msgstr "Çip başına IO Pinleri" #: modules/devices/spd-decode.c:595 msgid "Die count" msgstr "Ölü sayımı" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Thermal Sensor" msgstr "Isı Sensörü" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Present" msgstr "Mevcut" #: modules/devices/spd-decode.c:596 msgid "Not present" msgstr "Mevcut değil" #: modules/devices/spd-decode.c:597 msgid "Supported Voltages" msgstr "Desteklenen Voltajlar" #: modules/devices/spd-decode.c:601 msgid "Supported CAS Latencies" msgstr "Desteklenen CAS Gecikmeleri" #: modules/devices/spd-decode.c:638 msgid "Invalid" msgstr "Bilinmeyen" #: modules/devices/spd-decode.c:870 msgid "XMP Profile" msgstr "XMP Profili" #: modules/devices/spd-decode.c:871 modules/devices/usb.c:173 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: modules/devices/spd-decode.c:872 modules/devices/spd-decode.c:914 #: modules/devices/x86/processor.c:715 msgid "Voltage" msgstr "Voltaj" #: modules/devices/spd-decode.c:873 msgid "XMP Timings" msgstr "XMP Zamanlamaları" #: modules/devices/spd-decode.c:915 msgid "XMP" msgstr "XMP" #: modules/devices/spd-decode.c:916 msgid "JEDEC Timings" msgstr "JEDEC Zamanlamaları" #: modules/devices/storage.c:84 msgid "Read Error Rate" msgstr "Hata Oranını Oku" #: modules/devices/storage.c:85 msgid "Throughput Performance" msgstr "Verimlilik Performansı" #: modules/devices/storage.c:86 msgid "Spin-Up Time" msgstr "Döndürme Süresi" #: modules/devices/storage.c:87 msgid "Start/Stop Count" msgstr "Sayımı Başlat/Durdur" #: modules/devices/storage.c:88 msgid "Reallocated Sector Count" msgstr "Yeniden Tahsis Edilen Sektör Sayısı" #: modules/devices/storage.c:89 msgid "Read Channel Margin" msgstr "Kanal Toleransını Oku" #: modules/devices/storage.c:90 msgid "Seek Error Rate" msgstr "Hata Oranı Ara" #: modules/devices/storage.c:91 msgid "Seek Timer Performance" msgstr "Zamanlayıcı Performansı Arayın" #: modules/devices/storage.c:92 modules/devices/storage.c:131 msgid "Power-On Hours" msgstr "Açılış Saatleri" #: modules/devices/storage.c:93 msgid "Spin Retry Count" msgstr "Tekrar deneme sayısı" #: modules/devices/storage.c:94 msgid "Calibration Retry Count" msgstr "Kalibrasyon Yeniden Deneme Sayısı" #: modules/devices/storage.c:95 msgid "Power Cycle Count" msgstr "Güç Döngüsü Sayısı" #: modules/devices/storage.c:96 modules/devices/storage.c:113 msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Yumuşak Okuma Hata Oranı" #: modules/devices/storage.c:97 msgid "Runtime Bad Block" msgstr "Çalışma Zamanı Hata Engelleme" #: modules/devices/storage.c:98 msgid "End-to-End error" msgstr "Uçtan Uca hata" #: modules/devices/storage.c:99 msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Bildirilen Düzeltilemez Hatalar" #: modules/devices/storage.c:100 msgid "Command Timeout" msgstr "Komut Zaman Aşımı" #: modules/devices/storage.c:101 msgid "High Fly Writes" msgstr "Yüksek Uçan Yazılar" #: modules/devices/storage.c:102 msgid "Airflow Temperature" msgstr "Hava Akışı Sıcaklığı" #: modules/devices/storage.c:103 msgid "G-sense Error Rate" msgstr "G-sense Hata Oranı" #: modules/devices/storage.c:104 msgid "Power-off Retract Count" msgstr "Kapanma Geri Çekme Sayısı" #: modules/devices/storage.c:105 msgid "Load Cycle Count" msgstr "Yük Döngüsü Sayısı" #: modules/devices/storage.c:106 modules/devices/storage.c:129 msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" #: modules/devices/storage.c:107 msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "Donanım ECC'si Kurtarıldı" #: modules/devices/storage.c:108 msgid "Reallocation Event Count" msgstr "Yeniden Tahsis Olay Sayısı" #: modules/devices/storage.c:109 msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Mevcut Bekleyen Sektör Sayısı" #: modules/devices/storage.c:110 msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Düzeltilemez Sektör Sayısı" #: modules/devices/storage.c:111 msgid "UltraDMA CRC Error Count" msgstr "UltraDMA CRC Hata Sayısı" #: modules/devices/storage.c:112 msgid "Multi-Zone Error Rate" msgstr "Çoklu Bölge Hata Oranı" #: modules/devices/storage.c:114 msgid "Run Out Cancel" msgstr "Bitti İptal" #: modules/devices/storage.c:115 msgid "Flying Height" msgstr "Uçan Yükseklik" #: modules/devices/storage.c:116 msgid "Spin High Current" msgstr "Yüksek Akım Spin" #: modules/devices/storage.c:117 msgid "Spin Buzz" msgstr "Buzz çevirin" #: modules/devices/storage.c:118 msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Çevrimdışı Arama Performansı" #: modules/devices/storage.c:119 msgid "Disk Shift" msgstr "Disk Kaydırma" #: modules/devices/storage.c:120 msgid "G-Sense Error Rate" msgstr "G-Sense Hata Oranı" #: modules/devices/storage.c:121 msgid "Loaded Hours" msgstr "Yüklenen Saatler" #: modules/devices/storage.c:122 msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Yükleme/Kaldırma Yeniden Deneme Sayısı" #: modules/devices/storage.c:123 msgid "Load Friction" msgstr "Yük Sürtünmesi" #: modules/devices/storage.c:124 msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Yükleme/Boşaltma Döngü Sayısı" #: modules/devices/storage.c:125 msgid "Load-in time" msgstr "Yükleme süresi" #: modules/devices/storage.c:126 msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Tork Yükseltme Sayısı" #: modules/devices/storage.c:127 msgid "Power-Off Retract Count" msgstr "Kapanma Geri Çekme Sayısı" #: modules/devices/storage.c:128 msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "GMR Baş Genliği" #: modules/devices/storage.c:130 msgid "Endurance Remaining" msgstr "Kalan Dayanıklılık" #: modules/devices/storage.c:132 msgid "Good Block Rate" msgstr "İyi Blok Oranı" #: modules/devices/storage.c:133 msgid "Head Flying Hours" msgstr "Baş Uçan Saatler" #: modules/devices/storage.c:134 msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Hata Yeniden Deneme Oranını Oku" #: modules/devices/storage.c:135 msgid "Total LBAs Written" msgstr "Yazılan Toplam LBA'lar" #: modules/devices/storage.c:136 msgid "Total LBAs Read" msgstr "Toplam LBA Okuma" #: modules/devices/storage.c:141 msgid "" "\n" "[UDisks2]\n" msgstr "" "\n" "[UDisks2]\n" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Removable" msgstr "Çıkarılabilir" #: modules/devices/storage.c:199 msgid "Fixed" msgstr "Onarıldı" #: modules/devices/storage.c:202 msgid "Ejectable" msgstr "Çıkarılabilir" #: modules/devices/storage.c:205 msgid "Self-monitoring (S.M.A.R.T.)" msgstr "Kendi kendini izleme (S.M.A.R.T.)" #: modules/devices/storage.c:208 modules/devices/x86/processor.c:663 msgid "Power Management" msgstr "Güç Yönetimi" #: modules/devices/storage.c:211 msgid "Advanced Power Management" msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" #: modules/devices/storage.c:214 msgid "Automatic Acoustic Management" msgstr "Otomatik Akustik Yönetimi" #: modules/devices/storage.c:217 #, c-format msgid "" "[Drive Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Sürücü Bilgileri]\n" "Model=%s\n" #: modules/devices/storage.c:221 modules/devices/storage.c:449 #: modules/devices/storage.c:648 #, c-format msgid "Vendor=%s\n" msgstr "Satıcı=%s\n" #: modules/devices/storage.c:226 #, c-format msgid "" "Revision=%s\n" "Block Device=%s\n" "Serial=%s\n" "Size=%s\n" "Features=%s\n" msgstr "" "Düzeltme =%s\n" "Cihazı Engelle =%s\n" "Seri =%s\n" "Boyut =%s\n" "Özellikler =%s\n" #: modules/devices/storage.c:240 #, c-format msgid "Rotation Rate=%d RPM\n" msgstr "Döndürme Oranı =%d RPM\n" #: modules/devices/storage.c:243 #, c-format msgid "" "Media=%s\n" "Media compatibility=%s\n" msgstr "" "Medya =%s\n" "Medya uyumluluğu =%s\n" #: modules/devices/storage.c:250 #, c-format msgid "Connection bus=%s\n" msgstr "Bağlantı veri yolu =%s\n" #: modules/devices/storage.c:253 #, c-format msgid "" "[Self-monitoring (S.M.A.R.T.)]\n" "Status=%s\n" "Bad Sectors=%ld\n" "Power on time=%d days %d hours\n" "Temperature=%d°C\n" msgstr "" "[Kendi kendini izleme (S.M.A.R.T.)]\n" "Durum=%s\n" "Kötü Sektörler=%ld\n" "Açılma süresi=%d gün %d saat\n" "Sıcaklık=%d°C\n" #: modules/devices/storage.c:259 msgid "Failing" msgstr "Başarısız" #: modules/devices/storage.c:259 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: modules/devices/storage.c:265 msgid "" "[S.M.A.R.T. Attributes]\n" "Attribute=Normalized Value / Worst / Threshold\n" msgstr "" "[AKILLI. Öznitellikler]\n" "Öznitelik=Normalleştirilmiş Değer/En Kötü/Eşik\n" #: modules/devices/storage.c:297 #, c-format msgid "(%d) %s=%s\n" msgstr "(%d) %s=%s\n" #: modules/devices/storage.c:306 #, c-format msgid "" "[Partition table]\n" "Type=%s\n" msgstr "" "[Bölüm tablosu]\n" "Tür =%s\n" #: modules/devices/storage.c:325 #, c-format msgid "Partition %s=%s\n" msgstr "Bölüm %s=%s\n" #: modules/devices/storage.c:375 msgid "" "\n" "[SCSI Disks]\n" msgstr "" "\n" "[SCSI Disks]\n" #: modules/devices/storage.c:446 modules/devices/storage.c:645 #, c-format msgid "" "[Device Information]\n" "Model=%s\n" msgstr "" "[Cihaz bilgisi]\n" "Model=%s\n" #: modules/devices/storage.c:453 #, c-format msgid "" "Type=%s\n" "Revision=%s\n" "[SCSI Controller]\n" "Controller=scsi%d\n" "Channel=%d\n" "ID=%d\n" "LUN=%d\n" msgstr "" "Tür=%s\n" "Düzeltme=%s\n" "[SCSI Denetleyicisi]\n" "Denetleyici=scsi%d\n" "Kanal=%d\n" "Kimlik=%d\n" "LUN=%d\n" #: modules/devices/storage.c:499 msgid "" "\n" "[IDE Disks]\n" msgstr "" "\n" "[IDE Disks]\n" #: modules/devices/storage.c:582 #, c-format msgid "Driver=%s\n" msgstr "Sürücü=%s\n" #: modules/devices/storage.c:650 #, c-format msgid "" "Device Name=hd%c\n" "Media=%s\n" "Cache=%dkb\n" msgstr "" "Aygıt Adı=hd%c\n" "Medya=%s\n" "Önbellek=%dkb\n" #: modules/devices/storage.c:660 #, c-format msgid "" "[Geometry]\n" "Physical=%s\n" "Logical=%s\n" msgstr "" "[Geometri]\n" "Fiziksel=%s\n" "Mantıksal=%s\n" #: modules/devices/storage.c:670 #, c-format msgid "" "[Capabilities]\n" "%s" msgstr "" "[Yetenekler]\n" "%s" #: modules/devices/storage.c:677 #, c-format msgid "" "[Speeds]\n" "%s" msgstr "" "[Hızlar]\n" "%s" #: modules/devices/usb.c:134 modules/devices/usb.c:175 msgid "Sub-class" msgstr "Alt-Sınıf" #: modules/devices/usb.c:135 modules/devices/usb.c:176 modules/network.c:347 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: modules/devices/usb.c:143 modules/network/net.c:451 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: modules/devices/usb.c:171 msgid "Max Current" msgstr "Maksimum akım" #: modules/devices/usb.c:171 msgid "mA" msgstr "mA" #: modules/devices/usb.c:172 msgid "USB Version" msgstr "USB Sürümü" #: modules/devices/usb.c:177 msgid "Device Version" msgstr "Aygıt Sürümü" #: modules/devices/usb.c:221 msgid "No USB devices found." msgstr "USB cihazı bulunamadı." #: modules/devices/x86/processor.c:149 msgid "Cache information not available=\n" msgstr "Önbellek bilgisi yok=\n" #: modules/devices/x86/processor.c:155 #, c-format msgid "Level %d (%s)=%d-way set-associative, %d sets, %dKB size\n" msgstr "Seviye %d (%s) =%d-yollu set-ilişkisel, %d set,%dKB boyutu\n" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Data) #: modules/devices/x86/processor.c:170 msgctxt "cache-type" msgid "Data" msgstr "Veri" #. /cache type, as appears in: Level 1 (Instruction) #: modules/devices/x86/processor.c:171 msgctxt "cache-type" msgid "Instruction" msgstr "Talimat" #. /cache type, as appears in: Level 2 (Unified) #: modules/devices/x86/processor.c:172 msgctxt "cache-type" msgid "Unified" msgstr "Birleşik" #: modules/devices/x86/processor.c:367 msgid "Caches" msgstr "Önbellekler" #: modules/devices/x86/processor.c:418 modules/devices/x86/processor.c:435 #, c-format msgid "Level %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-way set-associative, %d sets\n" msgstr "Seviye %d (%s)#%d=%dx %dKB (%dKB), %d-yollu set-ilişkisel, %d set\n" #: modules/devices/x86/processor.c:647 msgid "Model Name" msgstr "Model Adı" #: modules/devices/x86/processor.c:648 msgid "Family, model, stepping" msgstr "Aile, model, adım atmak" #: modules/devices/x86/processor.c:654 msgid "Microcode Version" msgstr "Mikrokod Sürümü" #: modules/devices/x86/processor.c:655 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "Cache Size" msgstr "Önbellek Boyutu" #: modules/devices/x86/processor.c:656 msgid "kb" msgstr "kb" #: modules/devices/x86/processor.c:664 msgid "Bug Workarounds" msgstr "Hata Çözümleri" #: modules/devices/x86/processor.c:691 msgid "Socket Information" msgstr "Yuva Bilgileri" #: modules/devices/x86/processor.c:712 msgid "CPU Socket" msgstr "CPU Yuvası" #: modules/devices/x86/processor.c:716 msgid "External Clock" msgstr "Harici Saat" #: modules/devices/x86/processor.c:717 msgid "Max Frequency" msgstr "En yüksek Frekans" #: modules/devices/x86/processor.c:748 modules/devices/x86/processor.c:769 msgid "Package Information" msgstr "Paket Bilgisi" #: modules/devices/x86/processor.c:796 msgid "Socket:Core" msgstr "Yuva:Çekirdek" #: modules/devices/x86/processor.c:796 msgid "Thread" msgstr "Konu" #. /flag:fpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:43 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard FPU (floating point support)" msgstr "Yerleşik FPU (kayan nokta desteği)" #. /flag:vme #: modules/devices/x86/x86_data.c:44 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual 8086 mode enhancements" msgstr "Sanal 8086 modu geliştirmeleri" #. /flag:de #: modules/devices/x86/x86_data.c:45 msgctxt "x86-flag" msgid "Debugging Extensions (CR4.DE)" msgstr "Uzantılarda Hata Ayıklama (CR4.DE)" #. /flag:pse #: modules/devices/x86/x86_data.c:46 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Size Extensions (4MB memory pages)" msgstr "Sayfa Boyutu Uzantıları (4MB bellek sayfaları)" #. /flag:tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:47 msgctxt "x86-flag" msgid "Time Stamp Counter (RDTSC)" msgstr "Zaman Damgası Sayacı (RDTSC)" #. /flag:msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:48 msgctxt "x86-flag" msgid "Model-Specific Registers (RDMSR, WRMSR)" msgstr "Modele Özgü Kayıtlar (RDMSR, WRMSR)" #. /flag:pae #: modules/devices/x86/x86_data.c:49 msgctxt "x86-flag" msgid "Physical Address Extensions (support for more than 4GB of RAM)" msgstr "Fiziksel Adres Uzantıları (4GB'dan fazla RAM desteği)" #. /flag:mce #: modules/devices/x86/x86_data.c:50 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Exception" msgstr "Makine Kontrolü İstisnası" #. /flag:cx8 #: modules/devices/x86/x86_data.c:51 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG8 instruction (64-bit compare-and-swap)" msgstr "CMPXCHG8 talimatı (64-bit karşılaştırma ve değiştirme)" #. /flag:apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:52 msgctxt "x86-flag" msgid "Onboard APIC" msgstr "Yerleşik APIC" #. /flag:sep #: modules/devices/x86/x86_data.c:53 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSENTER/SYSEXIT" msgstr "SİS GİRİŞ/SİS ÇIKIŞ" #. /flag:mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:54 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Type Range Registers" msgstr "Bellek Tipi Aralık Kayıtları" #. /flag:pge #: modules/devices/x86/x86_data.c:55 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Global Enable (global bit in PDEs and PTEs)" msgstr "Sayfa Genel Etkinleştir (Pde'lerde ve Pte'lerde genel bit)" #. /flag:mca #: modules/devices/x86/x86_data.c:56 msgctxt "x86-flag" msgid "Machine Check Architecture" msgstr "Makine Kontrol Mimarisi" #. /flag:cmov #: modules/devices/x86/x86_data.c:57 msgctxt "x86-flag" msgid "CMOV instructions (conditional move) (also FCMOV)" msgstr "CMOV talimatları (koşullu hareket) (ayrıca FCMOV)" #. /flag:pat #: modules/devices/x86/x86_data.c:58 msgctxt "x86-flag" msgid "Page Attribute Table" msgstr "Sayfa Öznitelik Tablosu" #. /flag:pse36 #: modules/devices/x86/x86_data.c:59 msgctxt "x86-flag" msgid "36-bit PSEs (huge pages)" msgstr "36 bit PSE'ler (büyük sayfalar)" #. /flag:pn #: modules/devices/x86/x86_data.c:60 msgctxt "x86-flag" msgid "Processor serial number" msgstr "İşlemci seri numarası" #. /flag:clflush #: modules/devices/x86/x86_data.c:61 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache Line Flush instruction" msgstr "Önbellek Hat Temizleme talimatı" #. /flag:dts #: modules/devices/x86/x86_data.c:62 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Debug Store (buffer for debugging and profiling instructions), or " "alternately: digital thermal sensor" msgstr "" "Hata Ayıklama Deposu (hata ayıklama ve profil oluşturma talimatları için " "arabellek) veya alternatif olarak: dijital sıcaklık sensörü" #. /flag:acpi #: modules/devices/x86/x86_data.c:63 msgctxt "x86-flag" msgid "ACPI via MSR (temperature monitoring and clock speed modulation)" msgstr "MSR aracılığıyla ACPI (sıcaklık izleme ve saat hızı modülasyonu)" #. /flag:mmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:64 msgctxt "x86-flag" msgid "Multimedia Extensions" msgstr "Multimedya Uzantıları" #. /flag:fxsr #: modules/devices/x86/x86_data.c:65 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" msgstr "FXSAVE/FXRSTOR, CR4.OSFXSR" #. /flag:sse #: modules/devices/x86/x86_data.c:66 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel SSE vector instructions" msgstr "Intel SSE vektör talimatları" #. /flag:sse2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:67 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE2" msgstr "SSE2" #. /flag:ss #: modules/devices/x86/x86_data.c:68 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU self snoop" msgstr "CPU kendini gözetleme" #. /flag:ht #: modules/devices/x86/x86_data.c:69 msgctxt "x86-flag" msgid "Hyper-Threading" msgstr "Yüksek-İş parçacığı" #. /flag:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:70 msgctxt "x86-flag" msgid "Automatic clock control (Thermal Monitor)" msgstr "Otomatik saat kontrolü (Sıcaklık Monitör)" #. /flag:ia64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:71 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Intel Itanium Architecture 64-bit (not to be confused with Intel's 64-bit " "x86 architecture with flag x86-64 or \"AMD64\" bit indicated by flag lm)" msgstr "" "Intel Itanium Mimarisi 64 bit (Intel'in x86-64 işaretli 64 bit x86 " "mimarisiyle veya işaret lm ile gösterilen \"AMD64\" bitiyle " "karıştırılmamalıdır)" #. /flag:pbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:72 msgctxt "x86-flag" msgid "Pending Break Enable (PBE# pin) wakeup support" msgstr "Beklemede Arayı Etkinleştirme (PBE # pin) uyandırma desteği" #. /flag:syscall #: modules/devices/x86/x86_data.c:75 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSCALL (Fast System Call) and SYSRET (Return From Fast System Call)" msgstr "" "SYSCALL (Hızlı Sistem Çağrısı) ve SYSRET (Hızlı Sistem Çağrısından Dönüş)" #. /flag:mp #: modules/devices/x86/x86_data.c:76 msgctxt "x86-flag" msgid "Multiprocessing Capable." msgstr "Çoklu İşlem Yeteneği." #. /flag:nx #: modules/devices/x86/x86_data.c:77 msgctxt "x86-flag" msgid "Execute Disable" msgstr "Devre Dışı Bırak" #. /flag:mmxext #: modules/devices/x86/x86_data.c:78 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD MMX extensions" msgstr "AMD MMX uzantıları" #. /flag:fxsr_opt #: modules/devices/x86/x86_data.c:79 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE/FXRSTOR optimizations" msgstr "FXSAVE / FXRSTOR optimizasyonları" #. /flag:pdpe1gb #: modules/devices/x86/x86_data.c:80 msgctxt "x86-flag" msgid "One GB pages (allows hugepagesz=1G)" msgstr "Bir GB sayfa (büyüksayfalar = 1G'ye izin verir)" #. /flag:rdtscp #: modules/devices/x86/x86_data.c:81 msgctxt "x86-flag" msgid "Read Time-Stamp Counter and Processor ID" msgstr "Zaman Damgası Sayacını ve İşlemci Kimliğini Oku" #. /flag:lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:82 msgctxt "x86-flag" msgid "Long Mode (x86-64: amd64, also known as Intel 64, i.e. 64-bit capable)" msgstr "" "Uzun Mod (x86-64: amd64, Intel 64 olarak da bilinir, yani 64 bit özellikli)" #. /flag:3dnow #: modules/devices/x86/x86_data.c:83 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow! (AMD vector instructions, competing with Intel's SSE1)" msgstr "3BŞimdi! (Intel'in SSE1 ile rekabet eden AMD vektör talimatları)" #. /flag:3dnowext #: modules/devices/x86/x86_data.c:84 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD 3DNow! extensions" msgstr "AMD 3BŞimdi! uzantıları" #. /flag:recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:86 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU in recovery mode" msgstr "Kurtarma modunda CPU" #. /flag:longrun #: modules/devices/x86/x86_data.c:87 msgctxt "x86-flag" msgid "Longrun power control" msgstr "Uzun süreli güç kontrolü" #. /flag:lrti #: modules/devices/x86/x86_data.c:88 msgctxt "x86-flag" msgid "LongRun table interface" msgstr "Uzun koşu tablo arayüzü" #. /flag:cxmmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:90 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix MMX extensions" msgstr "Cyrix MMX uzantıları" #. /flag:k6_mtrr #: modules/devices/x86/x86_data.c:91 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD K6 nonstandard MTRRs" msgstr "AMD K6 standart olmayan MTRR'ler" #. /flag:cyrix_arr #: modules/devices/x86/x86_data.c:92 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix ARRs (= MTRRs)" msgstr "Cyrix ARRs (= MTRRs)" #. /flag:centaur_mcr #: modules/devices/x86/x86_data.c:93 msgctxt "x86-flag" msgid "Centaur MCRs (= MTRRs)" msgstr "Centaur MCRs (= MTRRs)" #. /flag:constant_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:94 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC ticks at a constant rate" msgstr "TSC sabit bir oranda geçiyor" #. /flag:up #: modules/devices/x86/x86_data.c:95 msgctxt "x86-flag" msgid "SMP kernel running on UP" msgstr "UP'de çalışan SMP çekirdeği" #. /flag:art #: modules/devices/x86/x86_data.c:96 msgctxt "x86-flag" msgid "Always-Running Timer" msgstr "Her Zaman Çalışan Zamanlayıcı" #. /flag:arch_perfmon #: modules/devices/x86/x86_data.c:97 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Architectural PerfMon" msgstr "Intel Mimari PerfMon" #. /flag:pebs #: modules/devices/x86/x86_data.c:98 msgctxt "x86-flag" msgid "Precise-Event Based Sampling" msgstr "Kesin Olay Bazlı Örnekleme" #. /flag:bts #: modules/devices/x86/x86_data.c:99 msgctxt "x86-flag" msgid "Branch Trace Store" msgstr "Şube İzleme Mağazası" #. /flag:rep_good #: modules/devices/x86/x86_data.c:100 msgctxt "x86-flag" msgid "rep microcode works well" msgstr "rep mikro kodu iyi çalışıyor" #. /flag:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:101 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD accumulated power mechanism" msgstr "AMD birikmiş güç mekanizması" #. /flag:nopl #: modules/devices/x86/x86_data.c:102 msgctxt "x86-flag" msgid "The NOPL (0F 1F) instructions" msgstr "NOPL (0F 1F) talimatları" #. /flag:xtopology #: modules/devices/x86/x86_data.c:103 msgctxt "x86-flag" msgid "cpu topology enum extensions" msgstr "cpu topolojisi numaralandırma uzantıları" #. /flag:tsc_reliable #: modules/devices/x86/x86_data.c:104 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC is known to be reliable" msgstr "TSC'nin güvenilir olduğu biliniyor" #. /flag:nonstop_tsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:105 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC does not stop in C states" msgstr "TSC, C bölgelerinde durmuyor" #. /flag:extd_apicid #: modules/devices/x86/x86_data.c:106 msgctxt "x86-flag" msgid "has extended APICID (8 bits)" msgstr "APICID'yi (8 bit) genişletti" #. /flag:amd_dcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:107 msgctxt "x86-flag" msgid "multi-node processor" msgstr "çok düğümlü işlemci" #. /flag:aperfmperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:108 msgctxt "x86-flag" msgid "APERFMPERF" msgstr "APERFMPERF" #. /flag:eagerfpu #: modules/devices/x86/x86_data.c:109 msgctxt "x86-flag" msgid "Non lazy FPU restore" msgstr "Tembel olmayan FPU geri yüklemesi" #. /flag:nonstop_tsc_s3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:110 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC doesn't stop in S3 state" msgstr "TSC S3 durumunda durmuyor" #. /flag:mce_recovery #: modules/devices/x86/x86_data.c:111 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU has recoverable machine checks" msgstr "CPU'da kurtarılabilir makine kontrolleri var" #. /flag:pni #: modules/devices/x86/x86_data.c:114 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-3 (\"Prescott New Instructions\")" msgstr "SSE-3 (\"Prescott Yeni Talimatlar\")" #. /flag:pclmulqdq #: modules/devices/x86/x86_data.c:115 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Perform a Carry-Less Multiplication of Quadword instruction - accelerator " "for GCM)" msgstr "" "Quadword talimatının Carry-Less Çarpımını gerçekleştirin - GCM için " "hızlandırıcı)" #. /flag:dtes64 #: modules/devices/x86/x86_data.c:116 msgctxt "x86-flag" msgid "64-bit Debug Store" msgstr "64-bit Hata Ayıklama Deposu" #. /flag:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:117 msgctxt "x86-flag" msgid "Monitor/Mwait support (Intel SSE3 supplements)" msgstr "Monitor / Mwait desteği (Intel SSE3 ekleri)" #. /flag:ds_cpl #: modules/devices/x86/x86_data.c:118 msgctxt "x86-flag" msgid "CPL Qual. Debug Store" msgstr "CPL Kalitesi Hata Ayıklama Deposu" #. /flag:vmx #: modules/devices/x86/x86_data.c:119 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware virtualization, Intel VMX" msgstr "Donanım sanallaştırma, Intel VMX" #. /flag:smx #: modules/devices/x86/x86_data.c:120 msgctxt "x86-flag" msgid "Safer mode TXT (TPM support)" msgstr "Daha güvenli mod TXT (TPM desteği)" #. /flag:est #: modules/devices/x86/x86_data.c:121 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced SpeedStep" msgstr "Gelişmiş Hız Adımı" #. /flag:tm2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:122 msgctxt "x86-flag" msgid "Thermal Monitor 2" msgstr "Sıcaklık Monitörü 2" #. /flag:ssse3 #: modules/devices/x86/x86_data.c:123 msgctxt "x86-flag" msgid "Supplemental SSE-3" msgstr "Tamamlayıcı SSE-3" #. /flag:cid #: modules/devices/x86/x86_data.c:124 msgctxt "x86-flag" msgid "Context ID" msgstr "Bağlam Kimliği" #. /flag:sdbg #: modules/devices/x86/x86_data.c:125 msgctxt "x86-flag" msgid "silicon debug" msgstr "silikon hata ayıklama" #. /flag:fma #: modules/devices/x86/x86_data.c:126 msgctxt "x86-flag" msgid "Fused multiply-add" msgstr "Kaynaşmış çarpma-ekleme" #. /flag:cx16 #: modules/devices/x86/x86_data.c:127 msgctxt "x86-flag" msgid "CMPXCHG16B" msgstr "CMPXCHG16B" #. /flag:xtpr #: modules/devices/x86/x86_data.c:128 msgctxt "x86-flag" msgid "Send Task Priority Messages" msgstr "Görev Öncelikli Mesajları Gönderin" #. /flag:pdcm #: modules/devices/x86/x86_data.c:129 msgctxt "x86-flag" msgid "Performance Capabilities" msgstr "Performans Yetenekleri" #. /flag:pcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:130 msgctxt "x86-flag" msgid "Process Context Identifiers" msgstr "İşlem Bağlam Tanımlayıcıları" #. /flag:dca #: modules/devices/x86/x86_data.c:131 msgctxt "x86-flag" msgid "Direct Cache Access" msgstr "Doğrudan Önbellek Erişimi" #. /flag:sse4_1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:132 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.1" msgstr "SSE-4.1" #. /flag:sse4_2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:133 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4.2" msgstr "SSE-4.2" #. /flag:x2apic #: modules/devices/x86/x86_data.c:134 msgctxt "x86-flag" msgid "x2APIC" msgstr "x2APIC" #. /flag:movbe #: modules/devices/x86/x86_data.c:135 msgctxt "x86-flag" msgid "Move Data After Swapping Bytes instruction" msgstr "Bayt Değiştirildikten Sonra Verileri Taşı talimatı" #. /flag:popcnt #: modules/devices/x86/x86_data.c:136 msgctxt "x86-flag" msgid "" "Return the Count of Number of Bits Set to 1 instruction (Hamming weight, i." "e. bit count)" msgstr "" "1 komuta ayarlanmış Bit Sayısı Sayısını döndür (Hamming ağırlığı, yani bit " "sayısı)" #. /flag:tsc_deadline_timer #: modules/devices/x86/x86_data.c:137 msgctxt "x86-flag" msgid "Tsc deadline timer" msgstr "Tsc son tarih zamanlayıcı" #. /flag:aes/aes-ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:138 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Encryption Standard (New Instructions)" msgstr "Gelişmiş Şifreleme Standardı (Yeni Talimatlar)" #. /flag:xsave #: modules/devices/x86/x86_data.c:139 msgctxt "x86-flag" msgid "Save Processor Extended States: also provides XGETBY,XRSTOR,XSETBY" msgstr "" "İşlemci Genişletilmiş Durumlarını Kaydet: ayrıca XGETBY, XRSTOR, XSETBY " "sağlar" #. /flag:avx #: modules/devices/x86/x86_data.c:140 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Vector Extensions" msgstr "Gelişmiş Vektör Uzantıları" #. /flag:f16c #: modules/devices/x86/x86_data.c:141 msgctxt "x86-flag" msgid "16-bit fp conversions (CVT16)" msgstr "16 bit fp dönüşümleri (CVT16)" #. /flag:rdrand #: modules/devices/x86/x86_data.c:142 msgctxt "x86-flag" msgid "Read Random Number from hardware random number generator instruction" msgstr "Donanım rasgele sayı üreteci talimatından Rasgele Sayı okuyun" #. /flag:hypervisor #: modules/devices/x86/x86_data.c:143 msgctxt "x86-flag" msgid "Running on a hypervisor" msgstr "Bir hiper yönetici üzerinde çalıştırma" #. /Cyrix/Centaur-defined CPU features, CPUID level 0xC0000001 #. /flag:rng #: modules/devices/x86/x86_data.c:145 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator present (xstore)" msgstr "Rastgele Sayı Üreticisi mevcut (xstore)" #. /flag:rng_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:146 msgctxt "x86-flag" msgid "Random Number Generator enabled" msgstr "Rastgele Sayı Üreticisi etkinleştirildi" #. /flag:ace #: modules/devices/x86/x86_data.c:147 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto (xcrypt)" msgstr "CPU üzerinde kripto (xcrypt)" #. /flag:ace_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:148 msgctxt "x86-flag" msgid "on-CPU crypto enabled" msgstr "CPU üzerinde kripto etkin" #. /flag:ace2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:149 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Cryptography Engine v2" msgstr "Gelişmiş Şifreleme Motoru v2" #. /flag:ace2_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:150 msgctxt "x86-flag" msgid "ACE v2 enabled" msgstr "ACE v2 etkin" #. /flag:phe #: modules/devices/x86/x86_data.c:151 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Hash Engine" msgstr "PadLock Karma Motoru" #. /flag:phe_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:152 msgctxt "x86-flag" msgid "PHE enabled" msgstr "PHE etkin" #. /flag:pmm #: modules/devices/x86/x86_data.c:153 msgctxt "x86-flag" msgid "PadLock Montgomery Multiplier" msgstr "PadLock Montgomery Çarpanı" #. /flag:pmm_en #: modules/devices/x86/x86_data.c:154 msgctxt "x86-flag" msgid "PMM enabled" msgstr "PMM etkin" #. /flag:lahf_lm #: modules/devices/x86/x86_data.c:156 msgctxt "x86-flag" msgid "Load AH from Flags (LAHF) and Store AH into Flags (SAHF) in long mode" msgstr "" "AH'yi Flags'den (LAHF) yükleyin ve AH'yi Flags'e (SAHF) uzun modda kaydedin" #. /flag:cmp_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:157 msgctxt "x86-flag" msgid "If yes HyperThreading not valid" msgstr "Evetse, HyperThreading geçerli değil" #. /flag:svm #: modules/devices/x86/x86_data.c:158 msgctxt "x86-flag" msgid "\"Secure virtual machine\": AMD-V" msgstr "\"Güvenli sanal makine\": AMD-V" #. /flag:extapic #: modules/devices/x86/x86_data.c:159 msgctxt "x86-flag" msgid "Extended APIC space" msgstr "Genişletilmiş APIC alanı" #. /flag:cr8_legacy #: modules/devices/x86/x86_data.c:160 msgctxt "x86-flag" msgid "CR8 in 32-bit mode" msgstr "32 bit modunda CR8" #. /flag:abm #: modules/devices/x86/x86_data.c:161 msgctxt "x86-flag" msgid "Advanced Bit Manipulation" msgstr "Gelişmiş Bit Manipülasyonu" #. /flag:sse4a #: modules/devices/x86/x86_data.c:162 msgctxt "x86-flag" msgid "SSE-4A" msgstr "SSE-4A" #. /flag:misalignsse #: modules/devices/x86/x86_data.c:163 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates if a general-protection exception (#GP) is generated when some " "legacy SSE instructions operate on unaligned data. Also depends on CR0 and " "Alignment Checking bit" msgstr "" "bazı eski SSE talimatları hizalanmamış veriler üzerinde çalışırken bir genel " "koruma istisnasının (#GP) oluşturulup oluşturulmadığını belirtir. Ayrıca CR0 " "ve Hizalama Kontrol bitine bağlıdır" #. /flag:3dnowprefetch #: modules/devices/x86/x86_data.c:164 msgctxt "x86-flag" msgid "3DNow prefetch instructions" msgstr "3BŞimdi önceden getirme talimatları" #. /flag:osvw #: modules/devices/x86/x86_data.c:165 msgctxt "x86-flag" msgid "" "indicates OS Visible Workaround, which allows the OS to work around " "processor errata." msgstr "" "işletim Sisteminin işlemci hataları etrafında çalışmasına izin veren İşletim " "Sistemi Görünür Geçici Çözümünü belirtir." #. /flag:ibs #: modules/devices/x86/x86_data.c:166 msgctxt "x86-flag" msgid "Instruction Based Sampling" msgstr "Talimat Tabanlı Örnekleme" #. /flag:xop #: modules/devices/x86/x86_data.c:167 msgctxt "x86-flag" msgid "extended AVX instructions" msgstr "genişletilmiş AVX talimatları" #. /flag:skinit #: modules/devices/x86/x86_data.c:168 msgctxt "x86-flag" msgid "SKINIT/STGI instructions" msgstr "SKINIT / STGI talimatları" #. /flag:wdt #: modules/devices/x86/x86_data.c:169 msgctxt "x86-flag" msgid "Watchdog timer" msgstr "Watchdog zamanlayıcı" #. /flag:lwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:170 msgctxt "x86-flag" msgid "Light Weight Profiling" msgstr "Hafif Profilleme" #. /flag:fma4 #: modules/devices/x86/x86_data.c:171 msgctxt "x86-flag" msgid "4 operands MAC instructions" msgstr "4 işlenen MAC talimatları" #. /flag:tce #: modules/devices/x86/x86_data.c:172 msgctxt "x86-flag" msgid "translation cache extension" msgstr "çeviri önbellek uzantısı" #. /flag:nodeid_msr #: modules/devices/x86/x86_data.c:173 msgctxt "x86-flag" msgid "NodeId MSR" msgstr "NodeId MSR" #. /flag:tbm #: modules/devices/x86/x86_data.c:174 msgctxt "x86-flag" msgid "Trailing Bit Manipulation" msgstr "Sondaki Bit Manipülasyonu" #. /flag:topoext #: modules/devices/x86/x86_data.c:175 msgctxt "x86-flag" msgid "Topology Extensions CPUID leafs" msgstr "Topoloji Uzantıları CPUID yaprakları" #. /flag:perfctr_core #: modules/devices/x86/x86_data.c:176 msgctxt "x86-flag" msgid "Core Performance Counter Extensions" msgstr "Çekirdek Performans Sayacı Uzantıları" #. /flag:perfctr_nb #: modules/devices/x86/x86_data.c:177 msgctxt "x86-flag" msgid "NB Performance Counter Extensions" msgstr "NB Performans Sayacı Uzantıları" #. /flag:bpext #: modules/devices/x86/x86_data.c:178 msgctxt "x86-flag" msgid "data breakpoint extension" msgstr "veri kesme noktası uzantısı" #. /flag:ptsc #: modules/devices/x86/x86_data.c:179 msgctxt "x86-flag" msgid "performance time-stamp counter" msgstr "performans zaman damgası sayacı" #. /flag:perfctr_l2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:180 msgctxt "x86-flag" msgid "L2 Performance Counter Extensions" msgstr "L2 Performans Sayacı Uzantıları" #. /flag:mwaitx #: modules/devices/x86/x86_data.c:181 msgctxt "x86-flag" msgid "MWAIT extension (MONITORX/MWAITX)" msgstr "MWAIT uzantısı (MONITORX / MWAITX)" #. /flag:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:183 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Core Performance Boost" msgstr "AMD Çekirdek Performans Artışı" #. /flag:epb #: modules/devices/x86/x86_data.c:184 msgctxt "x86-flag" msgid "IA32_ENERGY_PERF_BIAS support" msgstr "IA32_ENERJİ_PERFORMANS_EĞİLİMİ desteği" #. /flag:hw_pstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:185 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD HW-PState" msgstr "AMD HW-PState" #. /flag:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:186 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD ProcFeedbackInterface" msgstr "AMD Pro Geri Bildirim Arayüzü" #. /flag:intel_pt #: modules/devices/x86/x86_data.c:187 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Processor Tracing" msgstr "Intel İşlemci İzleme" #. /flag:tpr_shadow #: modules/devices/x86/x86_data.c:189 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel TPR Shadow" msgstr "Intel TPR Gölgesi" #. /flag:vnmi #: modules/devices/x86/x86_data.c:190 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual NMI" msgstr "Intel Sanal NMI" #. /flag:flexpriority #: modules/devices/x86/x86_data.c:191 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel FlexPriority" msgstr "Intel Flex Önceliği" #. /flag:ept #: modules/devices/x86/x86_data.c:192 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Extended Page Table" msgstr "Intel Genişletilmiş Sayfa Tablosu" #. /flag:vpid #: modules/devices/x86/x86_data.c:193 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Virtual Processor ID" msgstr "Intel Sanal İşlemci Kimliği" #. /flag:vmmcall #: modules/devices/x86/x86_data.c:194 msgctxt "x86-flag" msgid "prefer VMMCALL to VMCALL" msgstr "VMMCALL'u VMCALL'a tercih edin" #. /flag:fsgsbase #: modules/devices/x86/x86_data.c:196 msgctxt "x86-flag" msgid "{RD/WR}{FS/GS}BASE instructions" msgstr "{RD/WR}{FS/GS}TABAN talimatları" #. /flag:tsc_adjust #: modules/devices/x86/x86_data.c:197 msgctxt "x86-flag" msgid "TSC adjustment MSR" msgstr "TSC ayarı MSR" #. /flag:bmi1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:198 msgctxt "x86-flag" msgid "1st group bit manipulation extensions" msgstr "1. grup bit manipülasyon uzantıları" #. /flag:hle #: modules/devices/x86/x86_data.c:199 msgctxt "x86-flag" msgid "Hardware Lock Elision" msgstr "Donanım Kilidi Elision" #. /flag:avx2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:200 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX2 instructions" msgstr "AVX2 talimatları" #. /flag:smep #: modules/devices/x86/x86_data.c:201 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Execution Protection" msgstr "Süpervizör Modu Yürütme Koruması" #. /flag:bmi2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:202 msgctxt "x86-flag" msgid "2nd group bit manipulation extensions" msgstr "2. grup bit işleme uzantıları" #. /flag:erms #: modules/devices/x86/x86_data.c:203 msgctxt "x86-flag" msgid "Enhanced REP MOVSB/STOSB" msgstr "Gelişmiş REP MOVSB / STOSB" #. /flag:invpcid #: modules/devices/x86/x86_data.c:204 msgctxt "x86-flag" msgid "Invalidate Processor Context ID" msgstr "İşlemci Bağlam Kimliğini Geçersiz Kıl" #. /flag:rtm #: modules/devices/x86/x86_data.c:205 msgctxt "x86-flag" msgid "Restricted Transactional Memory" msgstr "Sınırlandırılmış İşlem Belleği" #. /flag:cqm #: modules/devices/x86/x86_data.c:206 msgctxt "x86-flag" msgid "Cache QoS Monitoring" msgstr "Önbellek QoS İzleme" #. /flag:mpx #: modules/devices/x86/x86_data.c:207 msgctxt "x86-flag" msgid "Memory Protection Extension" msgstr "Bellek Koruma Uzantısı" #. /flag:avx512f #: modules/devices/x86/x86_data.c:208 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 foundation" msgstr "AVX-512 temeli" #. /flag:avx512dq #: modules/devices/x86/x86_data.c:209 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Double/Quad instructions" msgstr "AVX-512 Çift / Dörtlü talimatlar" #. /flag:rdseed #: modules/devices/x86/x86_data.c:210 msgctxt "x86-flag" msgid "The RDSEED instruction" msgstr "RDSEED talimatı" #. /flag:adx #: modules/devices/x86/x86_data.c:211 msgctxt "x86-flag" msgid "The ADCX and ADOX instructions" msgstr "ADCX ve ADOX talimatları" #. /flag:smap #: modules/devices/x86/x86_data.c:212 msgctxt "x86-flag" msgid "Supervisor Mode Access Prevention" msgstr "Gözetmen Modu Erişim Engelleme" #. /flag:clflushopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:213 msgctxt "x86-flag" msgid "CLFLUSHOPT instruction" msgstr "CLFLUSHOPT talimatı" #. /flag:clwb #: modules/devices/x86/x86_data.c:214 msgctxt "x86-flag" msgid "CLWB instruction" msgstr "CLWB talimatı" #. /flag:avx512pf #: modules/devices/x86/x86_data.c:215 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Prefetch" msgstr "AVX-512 Ön Getirme" #. /flag:avx512er #: modules/devices/x86/x86_data.c:216 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Exponential and Reciprocal" msgstr "AVX-512 Üstel ve Karşılıklı" #. /flag:avx512cd #: modules/devices/x86/x86_data.c:217 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Conflict Detection" msgstr "AVX-512 Çakışma Algılama" #. /flag:sha_ni #: modules/devices/x86/x86_data.c:218 msgctxt "x86-flag" msgid "SHA1/SHA256 Instruction Extensions" msgstr "SHA1 / SHA256 Talimat Uzantıları" #. /flag:avx512bw #: modules/devices/x86/x86_data.c:219 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 Byte/Word instructions" msgstr "AVX-512 Bayt / Kelime talimatları" #. /flag:avx512vl #: modules/devices/x86/x86_data.c:220 msgctxt "x86-flag" msgid "AVX-512 128/256 Vector Length extensions" msgstr "AVX-512 128/256 Vektör Uzunluğu uzantıları" #. /flag:xsaveopt #: modules/devices/x86/x86_data.c:222 msgctxt "x86-flag" msgid "Optimized XSAVE" msgstr "Optimize edilmiş XSAVE" #. /flag:xsavec #: modules/devices/x86/x86_data.c:223 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVEC" msgstr "XSAVEC" #. /flag:xgetbv1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:224 msgctxt "x86-flag" msgid "XGETBV with ECX = 1" msgstr "ECX = 1 ile XGETBV" #. /flag:xsaves #: modules/devices/x86/x86_data.c:225 msgctxt "x86-flag" msgid "XSAVES/XRSTORS" msgstr "XSAVES/XRSTORS" #. /flag:cqm_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:227 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC QoS" msgstr "LLC QoS" #. /flag:cqm_occup_llc #: modules/devices/x86/x86_data.c:229 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC occupancy monitoring" msgstr "LLC doluluk izleme" #. /flag:cqm_mbm_total #: modules/devices/x86/x86_data.c:230 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC total MBM monitoring" msgstr "LLC toplam MBM izleme" #. /flag:cqm_mbm_local #: modules/devices/x86/x86_data.c:231 msgctxt "x86-flag" msgid "LLC local MBM monitoring" msgstr "LLC yerel MBM izleme" #. /flag:clzero #: modules/devices/x86/x86_data.c:233 msgctxt "x86-flag" msgid "CLZERO instruction" msgstr "CLZERO talimatı" #. /flag:irperf #: modules/devices/x86/x86_data.c:234 msgctxt "x86-flag" msgid "instructions retired performance counter" msgstr "talimatlar emekli performans sayacı" #. /flag:dtherm #: modules/devices/x86/x86_data.c:236 msgctxt "x86-flag" msgid "digital thermal sensor" msgstr "dijital sıcaklık sensörü" #. /flag:ida #: modules/devices/x86/x86_data.c:237 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Dynamic Acceleration" msgstr "Intel Dinamik Hızlandırma" #. /flag:arat #: modules/devices/x86/x86_data.c:238 msgctxt "x86-flag" msgid "Always Running APIC Timer" msgstr "Daima Çalışan APIC Zamanlayıcı" #. /flag:pln #: modules/devices/x86/x86_data.c:239 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Power Limit Notification" msgstr "Intel Güç Sınırı Bildirimi" #. /flag:pts #: modules/devices/x86/x86_data.c:240 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Package Thermal Status" msgstr "Intel Paket Sıcaklık Durumu" #. /flag:hwp #: modules/devices/x86/x86_data.c:241 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel Hardware P-states" msgstr "Intel Donanım P durumları" #. /flag:hwp_notify #: modules/devices/x86/x86_data.c:242 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP notification" msgstr "HWP bildirimi" #. /flag:hwp_act_window #: modules/devices/x86/x86_data.c:243 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Activity Window" msgstr "HWP Etkinlik Penceresi" #. /flag:hwp_epp #: modules/devices/x86/x86_data.c:244 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP Energy Performance Preference" msgstr "HWP Enerji Performans Tercihi" #. /flag:hwp_pkg_req #: modules/devices/x86/x86_data.c:245 msgctxt "x86-flag" msgid "HWP package-level request" msgstr "HWP paket düzeyinde istek" #. /flag:npt #: modules/devices/x86/x86_data.c:247 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Nested Page Table support" msgstr "AMD İç İçe Sayfa Tablosu desteği" #. /flag:lbrv #: modules/devices/x86/x86_data.c:248 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD LBR Virtualization support" msgstr "AMD LBR Sanallaştırma desteği" #. /flag:svm_lock #: modules/devices/x86/x86_data.c:249 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM locking MSR" msgstr "AMD SVM kilitleme MSR" #. /flag:nrip_save #: modules/devices/x86/x86_data.c:250 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD SVM next_rip save" msgstr "AMD SVM sonraki_rip kaydetme" #. /flag:tsc_scale #: modules/devices/x86/x86_data.c:251 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD TSC scaling support" msgstr "AMD TSC ölçeklendirme desteği" #. /flag:vmcb_clean #: modules/devices/x86/x86_data.c:252 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD VMCB clean bits support" msgstr "AMD VMCB temiz bit desteği" #. /flag:flushbyasid #: modules/devices/x86/x86_data.c:253 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD flush-by-ASID support" msgstr "AMD flush-by-ASID desteği" #. /flag:decodeassists #: modules/devices/x86/x86_data.c:254 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Decode Assists support" msgstr "AMD Decode Assists desteği" #. /flag:pausefilter #: modules/devices/x86/x86_data.c:255 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD filtered pause intercept" msgstr "AMD filtreli duraklatma engellemesi" #. /flag:pfthreshold #: modules/devices/x86/x86_data.c:256 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD pause filter threshold" msgstr "AMD duraklatma filtresi eşiği" #. /flag:avic #: modules/devices/x86/x86_data.c:257 msgctxt "x86-flag" msgid "Virtual Interrupt Controller" msgstr "Sanal Kesme Denetleyicisi" #. /flag:pku #: modules/devices/x86/x86_data.c:259 msgctxt "x86-flag" msgid "Protection Keys for Userspace" msgstr "Kullanıcı Alanı için Koruma Anahtarları" #. /flag:ospke #: modules/devices/x86/x86_data.c:260 msgctxt "x86-flag" msgid "OS Protection Keys Enable" msgstr "İşletim Sistemi Koruma Anahtarlarını Etkinleştir" #. /flag:overflow_recov #: modules/devices/x86/x86_data.c:262 msgctxt "x86-flag" msgid "MCA overflow recovery support" msgstr "MCA taşma kurtarma desteği" #. /flag:succor #: modules/devices/x86/x86_data.c:263 msgctxt "x86-flag" msgid "uncorrectable error containment and recovery" msgstr "düzeltilemez hata önleme ve kurtarma" #. /flag:smca #: modules/devices/x86/x86_data.c:264 msgctxt "x86-flag" msgid "Scalable MCA" msgstr "Ölçeklenebilir MCA" #. /bug:f00f #: modules/devices/x86/x86_data.c:267 msgctxt "x86-flag" msgid "Intel F00F bug" msgstr "Intel F00F hatası" #. /bug:fdiv #: modules/devices/x86/x86_data.c:268 msgctxt "x86-flag" msgid "FPU FDIV" msgstr "FPU FDIV" #. /bug:coma #: modules/devices/x86/x86_data.c:269 msgctxt "x86-flag" msgid "Cyrix 6x86 coma" msgstr "Cyrix 6x86 coma" #. /bug:tlb_mmatch #: modules/devices/x86/x86_data.c:270 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 383" msgstr "AMD Erratum 383" #. /bug:apic_c1e #. /bug:amd_e400 #: modules/devices/x86/x86_data.c:271 modules/devices/x86/x86_data.c:280 msgctxt "x86-flag" msgid "AMD Erratum 400" msgstr "AMD Erratum 400" #. /bug:11ap #: modules/devices/x86/x86_data.c:272 msgctxt "x86-flag" msgid "Bad local APIC aka 11AP" msgstr "Kötü yerel APIC, 11AP" #. /bug:fxsave_leak #: modules/devices/x86/x86_data.c:273 msgctxt "x86-flag" msgid "FXSAVE leaks FOP/FIP/FOP" msgstr "FXSAVE FOP/FIP/FOP sızdırıyor" #. /bug:clflush_monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:274 msgctxt "x86-flag" msgid "AAI65, CLFLUSH required before MONITOR" msgstr "AAI65, CLFLUSH MONITOR'dan önce gereklidir" #. /bug:sysret_ss_attrs #: modules/devices/x86/x86_data.c:275 msgctxt "x86-flag" msgid "SYSRET doesn't fix up SS attrs" msgstr "SYSRET, SS özniteliklerini düzeltmiyor" #. /bug:espfix #: modules/devices/x86/x86_data.c:276 msgctxt "x86-flag" msgid "IRET to 16-bit SS corrupts ESP/RSP high bits" msgstr "IRET to 16-bit SS, ESP/RSP yüksek bitlerini bozar" #. /bug:null_seg #: modules/devices/x86/x86_data.c:277 msgctxt "x86-flag" msgid "Nulling a selector preserves the base" msgstr "Bir seçiciyi geçersiz kılmak, tabanı korur" #. /bug:swapgs_fence #: modules/devices/x86/x86_data.c:278 msgctxt "x86-flag" msgid "SWAPGS without input dep on GS" msgstr "GS üzerinde giriş deposu olmayan SWAPGS" #. /bug:monitor #: modules/devices/x86/x86_data.c:279 msgctxt "x86-flag" msgid "IPI required to wake up remote CPU" msgstr "Uzak CPU'yu uyandırmak için IPI gerekli" #. /bug:cpu_insecure & bug:cpu_meltdown #: modules/devices/x86/x86_data.c:281 modules/devices/x86/x86_data.c:282 msgctxt "x86-flag" msgid "" "CPU is affected by meltdown attack and needs kernel page table isolation" msgstr "" "CPU erime saldırısından etkilenir ve çekirdek sayfa tablosu izolasyonuna " "ihtiyaç duyar" #. /bug:spectre_v1 #: modules/devices/x86/x86_data.c:283 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 1 attack with conditional branches" msgstr "CPU, koşullu dallara sahip Hayalet varyant 1 saldırısından etkilenir" #. /bug:spectre_v2 #: modules/devices/x86/x86_data.c:284 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by Spectre variant 2 attack with indirect branches" msgstr "CPU, dolaylı dallarla Hayalet varyant 2 saldırısından etkilenir" #. /bug:spec_store_bypass #: modules/devices/x86/x86_data.c:285 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by speculative store bypass attack" msgstr "CPU, spekülatif mağaza baypas saldırısından etkilenir" #. /bug:l1tf #: modules/devices/x86/x86_data.c:286 msgctxt "x86-flag" msgid "CPU is affected by L1 Terminal Fault" msgstr "CPU, L1 Terminal Arızasından etkilenir" #. /x86/kernel/cpu/powerflags.h #. /flag:pm:ts #: modules/devices/x86/x86_data.c:289 msgctxt "x86-flag" msgid "temperature sensor" msgstr "sıcaklık sensörü" #. /flag:pm:fid #: modules/devices/x86/x86_data.c:290 msgctxt "x86-flag" msgid "frequency id control" msgstr "frekans kimliği kontrolü" #. /flag:pm:vid #: modules/devices/x86/x86_data.c:291 msgctxt "x86-flag" msgid "voltage id control" msgstr "voltaj kimliği kontrolü" #. /flag:pm:ttp #: modules/devices/x86/x86_data.c:292 msgctxt "x86-flag" msgid "thermal trip" msgstr "ısı gezisi" #. /flag:pm:tm #: modules/devices/x86/x86_data.c:293 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware thermal control" msgstr "donanım ısı kontrolü" #. /flag:pm:stc #: modules/devices/x86/x86_data.c:294 msgctxt "x86-flag" msgid "software thermal control" msgstr "yazılım ısı kontrolü" #. /flag:pm:100mhzsteps #: modules/devices/x86/x86_data.c:295 msgctxt "x86-flag" msgid "100 MHz multiplier control" msgstr "100 MHz çarpan kontrolü" #. /flag:pm:hwpstate #: modules/devices/x86/x86_data.c:296 msgctxt "x86-flag" msgid "hardware P-state control" msgstr "donanım P durumu kontrolü" #. /flag:pm:cpb #: modules/devices/x86/x86_data.c:297 msgctxt "x86-flag" msgid "core performance boost" msgstr "çekirdek performans artışı" #. /flag:pm:eff_freq_ro #: modules/devices/x86/x86_data.c:298 msgctxt "x86-flag" msgid "Readonly aperf/mperf" msgstr "Salt okunur aperf/mperf" #. /flag:pm:proc_feedback #: modules/devices/x86/x86_data.c:299 msgctxt "x86-flag" msgid "processor feedback interface" msgstr "işlemci geri bildirim arayüzü" #. /flag:pm:acc_power #: modules/devices/x86/x86_data.c:300 msgctxt "x86-flag" msgid "accumulated power mechanism" msgstr "birikmiş güç mekanizması" #: modules/network.c:61 msgid "Interfaces" msgstr "Arayüzler" #: modules/network.c:62 msgid "IP Connections" msgstr "IP Bağlantıları" #: modules/network.c:63 msgid "Routing Table" msgstr "Yönlendirme Tablosu" #: modules/network.c:64 modules/network.c:309 msgid "ARP Table" msgstr "ARP Tablosu" #: modules/network.c:65 msgid "DNS Servers" msgstr "DNS sunucuları" #: modules/network.c:66 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: modules/network.c:67 msgid "Shared Directories" msgstr "Paylaşılan Dizinler" #: modules/network.c:310 modules/network.c:332 modules/network.c:363 #: modules/network/net.c:472 msgid "IP Address" msgstr "IP Adresi" #: modules/network.c:310 msgid "MAC Address" msgstr "MAC Adresi" #: modules/network.c:319 msgid "SAMBA" msgstr "SAMBA" #: modules/network.c:320 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: modules/network.c:331 msgid "Name Servers" msgstr "İsim Sunucuları" #: modules/network.c:346 msgid "Connections" msgstr "Bağlantılar" #: modules/network.c:347 msgid "Local Address" msgstr "Yerel Adres" #: modules/network.c:347 msgid "Foreign Address" msgstr "Yabancı Adres" #: modules/network.c:347 msgid "State" msgstr "Durum" #: modules/network.c:363 msgid "Sent" msgstr "Gönderilen" #: modules/network.c:363 msgid "Received" msgstr "Alınan" #: modules/network.c:379 msgid "IP routing table" msgstr "IP yönlendirme tablosu" #: modules/network.c:380 msgid "Destination/Gateway" msgstr "Hedef/Ağ Geçidi" #: modules/network.c:380 modules/network/net.c:473 msgid "Mask" msgstr "Mask" #: modules/network.c:408 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: modules/network.c:441 msgid "Gathers information about this computer's network connection" msgstr "Bu bilgisayarın ağ bağlantısı hakkında bilgi toplar" #: modules/network/net.c:72 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" #: modules/network/net.c:73 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: modules/network/net.c:74 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Managed" msgstr "Yönetilen" #: modules/network/net.c:75 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Master" msgstr "Ana" #: modules/network/net.c:76 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Repeater" msgstr "Tekrarlayıcı" #: modules/network/net.c:77 msgctxt "wi-op-mode" msgid "Secondary" msgstr "İkincil" #: modules/network/net.c:78 msgctxt "wi-op-mode" msgid "(Unknown)" msgstr "(Bilinmeyen)" #: modules/network/net.c:242 modules/network/net.c:262 #: modules/network/net.c:270 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: modules/network/net.c:243 msgctxt "net-if-type" msgid "Loopback" msgstr "Geri döngü" #: modules/network/net.c:244 msgctxt "net-if-type" msgid "Point-to-Point" msgstr "Noktadan Noktaya" #: modules/network/net.c:245 modules/network/net.c:246 #: modules/network/net.c:247 modules/network/net.c:248 #: modules/network/net.c:272 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless" msgstr "Wireless" #: modules/network/net.c:249 msgctxt "net-if-type" msgid "Virtual Point-to-Point (TUN)" msgstr "Sanal Noktadan Noktaya (TUN)" #: modules/network/net.c:250 msgctxt "net-if-type" msgid "Ethernet (TAP)" msgstr "Ethernet (TAP)" #: modules/network/net.c:251 msgctxt "net-if-type" msgid "Parallel Line Internet Protocol" msgstr "Paralel Hat İnternet Protokolü" #: modules/network/net.c:252 msgctxt "net-if-type" msgid "Infrared" msgstr "Kızılötesi" #: modules/network/net.c:253 modules/network/net.c:271 msgctxt "net-if-type" msgid "Serial Line Internet Protocol" msgstr "Seri Hat İnternet Protokolü" #: modules/network/net.c:254 msgctxt "net-if-type" msgid "Integrated Services Digital Network" msgstr "Tümleşik Hizmetler Dijital Ağı" #: modules/network/net.c:255 msgctxt "net-if-type" msgid "IPv6-over-IPv4 Tunnel" msgstr "IPv6-over-IPv4 Tüneli" #: modules/network/net.c:256 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface (NAT)" msgstr "VMWare Sanal Ağ Arayüzü (NAT)" #: modules/network/net.c:257 msgctxt "net-if-type" msgid "VMWare Virtual Network Interface" msgstr "VMWare Sanal Ağ Arayüzü" #: modules/network/net.c:258 msgctxt "net-if-type" msgid "Personal Area Network (PAN)" msgstr "Kişisel Alan Ağı (PAN)" #: modules/network/net.c:259 msgctxt "net-if-type" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: modules/network/net.c:260 msgctxt "net-if-type" msgid "Bridge Interface" msgstr "Köprü Arayüzü" #: modules/network/net.c:261 msgctxt "net-if-type" msgid "Hamachi Virtual Personal Network" msgstr "Hamachi Sanal Kişisel Ağ" #: modules/network/net.c:263 msgctxt "net-if-type" msgid "Intermediate Functional Block" msgstr "Ara Fonksiyonel Blok" #: modules/network/net.c:264 msgctxt "net-if-type" msgid "GRE Network Tunnel" msgstr "GRE Ağ Tüneli" #: modules/network/net.c:265 msgctxt "net-if-type" msgid "Mesh Network" msgstr "Mesh Ağı" #: modules/network/net.c:266 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless Master Interface" msgstr "Kablosuz Ana Arayüz" #: modules/network/net.c:267 msgctxt "net-if-type" msgid "VirtualBox Virtual Network Interface" msgstr "VirtualBox Sanal Ağ Arayüzü" #: modules/network/net.c:273 msgctxt "net-if-type" msgid "Wireless (WAN)" msgstr "Wireless (WAN)" #: modules/network/net.c:275 msgctxt "net-if-type" msgid "(Unknown)" msgstr "(Bilinmeyen)" #: modules/network/net.c:343 modules/network/net.c:353 msgid "Network Interfaces" msgstr "Ağ Arayüzleri" #: modules/network/net.c:343 msgid "None Found" msgstr "Bulunamadı" #: modules/network/net.c:409 msgid "Network Adapter Properties" msgstr "Ağ Bağdaştırıcısı Özellikleri" #: modules/network/net.c:410 msgid "Interface Type" msgstr "Arayüz Türü" #: modules/network/net.c:411 msgid "Hardware Address (MAC)" msgstr "Donanım Adresi (MAC)" #: modules/network/net.c:415 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: modules/network/net.c:416 msgid "Transfer Details" msgstr "Transfer Detayları" #: modules/network/net.c:417 msgid "Bytes Received" msgstr "Bayt Alındı" #: modules/network/net.c:418 msgid "Bytes Sent" msgstr "Bayt Gönderildi" #: modules/network/net.c:435 modules/network/net.c:457 #: modules/network/net.c:458 msgid "dBm" msgstr "dBm" #: modules/network/net.c:435 msgid "mW" msgstr "mW" #: modules/network/net.c:449 msgid "Wireless Properties" msgstr "Wireless Özellikleri" #: modules/network/net.c:450 msgid "Network Name (SSID)" msgstr "Ağ Adı (SSID)" #: modules/network/net.c:451 msgid "Bit Rate" msgstr "Bit oranı" #: modules/network/net.c:452 msgid "Transmission Power" msgstr "İletim Gücü" #: modules/network/net.c:455 msgid "Link Quality" msgstr "Link Kalitesi" #: modules/network/net.c:456 msgid "Signal / Noise" msgstr "Sinyal / Gürültü" #: modules/network/net.c:471 msgid "Internet Protocol (IPv4)" msgstr "İnternet Protokolü (IPv4)" #: modules/network/net.c:472 modules/network/net.c:473 #: modules/network/net.c:475 msgid "(Not set)" msgstr "(Ayarlanmadı)" #: modules/network/net.c:474 msgid "Broadcast Address" msgstr "Yayın adresi" #~ msgid "Update vendor list" #~ msgstr "Satıcı listesini güncelleyin" #~ msgid "Generates a report with detailed system information" #~ msgstr "Ayrıntılı sistem bilgileri içeren bir rapor oluşturur" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Senkronize" #~ msgid "Send benchmark results and receive updated data from the network" #~ msgstr "Karşılaştırma sonuçları gönderin ve ağdan güncellenmiş veriler alın" #~ msgid "Physical Memory" #~ msgstr "Fiziksel Hafıza" #~ msgid "Display Adapter" #~ msgstr "Görüntü Bağdaştırıcısı" #~ msgid "ROM Size" #~ msgstr "ROM Boyutu" #~ msgid " (model unknown)" #~ msgstr "(model bilinmiyor)" #~ msgid "%s Module" #~ msgstr "%s Modül" #~ msgid "Couldn't find a Web browser to open URL %s." #~ msgstr "%s URL'sini açacak bir Web tarayıcı bulamadı." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Eklentiler" #~ msgid "Kernel modules" #~ msgstr "Çekirdek modülleri" #~ msgid "Memory SPD" #~ msgstr "SPD Hafıza" #~ msgid "Monitor %d=%dx%d pixels\n" #~ msgstr "Monitor %d=%dx%d piksel\n" #~ msgid "Unknown benchmark ``%s'' or libbenchmark.so not loaded" #~ msgstr "Bilinmeyen kıyaslama ``%s'' veya libbenchmark.so yüklenmedi" #~ msgid "chooses a report format (text, html)" #~ msgstr "bir rapor biçimi seçer (metin, html)"